WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll venture beyond the tour into hidden

7
00:00:28.280 --> 00:00:32.159
<v Speaker 1>realms of history and friendship, unlocking untold stories of courage

8
00:00:32.159 --> 00:00:34.159
<v Speaker 1>and discovery at Kronborg slot.

9
00:00:34.359 --> 00:00:35.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.840 --> 00:00:43.200
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:43.200 --> 00:00:46.359
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.399 --> 00:00:51.000
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.479 --> 00:00:54.479
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.520 --> 00:00:58.439
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.079 --> 00:01:03.079
<v Speaker 3>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.119 --> 00:01:06.879
<v Speaker 3>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.920 --> 00:01:11.920
<v Speaker 3>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.920 --> 00:01:15.439
<v Speaker 3>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.519 --> 00:01:19.519
<v Speaker 3>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.879 --> 00:01:23.040
<v Speaker 3>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:23.760 --> 00:01:26.920
<v Speaker 3>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:27.599 --> 00:01:32.239
<v Speaker 3>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:32.480 --> 00:01:34.439
<v Speaker 3>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.159 --> 00:01:57.079
<v Speaker 4>Means divan. If do stay as meggi estel a fraisam

25
00:01:57.159 --> 00:02:02.079
<v Speaker 4>gimsloslang call it gang Migel had heard amlikin done at

26
00:02:02.079 --> 00:02:05.359
<v Speaker 4>the gambler comma. Then Gang had boothed hair and had

27
00:02:05.480 --> 00:02:10.800
<v Speaker 4>unscaled daily s in villain menh vana vus dye grob

28
00:02:11.400 --> 00:02:15.360
<v Speaker 4>ingangs and gamble hall lay making margatin do deanre hell

29
00:02:15.400 --> 00:02:21.960
<v Speaker 4>all sad, then sagamada is alger made luft on Himlia Scavy,

30
00:02:22.000 --> 00:02:27.080
<v Speaker 4>goat the ink spoored, and stay when rasnaclassen held ella

31
00:02:27.319 --> 00:02:31.759
<v Speaker 4>trout made an officiate or own visning estra scobel, Blitchingham

32
00:02:31.840 --> 00:02:36.680
<v Speaker 4>or whiskill come no Maggie ve sauce ver at their

33
00:02:36.719 --> 00:02:41.240
<v Speaker 4>inn fry as a new scape for him. He is

34
00:02:41.360 --> 00:02:46.280
<v Speaker 4>stalely of monnyelp hands trakwell duped the opener dern the

35
00:02:46.400 --> 00:02:51.000
<v Speaker 4>knieagel some of the Negro blood opener in manor Inny

36
00:02:51.039 --> 00:02:54.080
<v Speaker 4>either don't wrong up the the gamel Rosney's steward or

37
00:02:54.159 --> 00:02:58.680
<v Speaker 4>store a googling tape the hang, the provaikon Maggie Bagunda

38
00:02:58.719 --> 00:03:02.360
<v Speaker 4>for Telam, the gambler slay a histore for crystal Samana,

39
00:03:02.520 --> 00:03:07.479
<v Speaker 4>last and tail the man's cigar, Hanniggi vista han hell

40
00:03:09.080 --> 00:03:13.439
<v Speaker 4>Estra luder of Maxims. They hear a perfect him in history,

41
00:03:13.479 --> 00:03:18.120
<v Speaker 4>a gail say from the Ghasta Fryar, fading Damel mid

42
00:03:18.199 --> 00:03:23.960
<v Speaker 4>daily journal, a dealest in observation Steale mclah mosque at

43
00:03:24.000 --> 00:03:28.599
<v Speaker 4>the evening he missed com medella that he come stone

44
00:03:28.759 --> 00:03:31.479
<v Speaker 4>with or volune a practicing fresct of of the house

45
00:03:31.520 --> 00:03:35.639
<v Speaker 4>at Mesa. Meggi filled the salad and that loo that

46
00:03:35.759 --> 00:03:41.639
<v Speaker 4>placed the oslots gone Estra Smeller tag named it Jack

47
00:03:42.159 --> 00:03:48.520
<v Speaker 4>Maggie it Larian l Nut Dueggi convos when when os

48
00:03:48.840 --> 00:03:53.680
<v Speaker 4>was guide fryer Nigel at Tilfoil than for telling your

49
00:03:53.719 --> 00:03:57.919
<v Speaker 4>oblateus and leon Mosque on his store a great day,

50
00:03:59.400 --> 00:04:07.680
<v Speaker 4>Meggi is hence frikwa vic something heldi obdal funus in

51
00:04:07.719 --> 00:04:15.520
<v Speaker 4>stem divig band to krombo divan reise the practia something

52
00:04:16.839 --> 00:04:21.040
<v Speaker 4>megel inso even not van reichtiskid.

53
00:04:22.279 --> 00:04:25.399
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:04:25.480 --> 00:04:26.399
<v Speaker 1>may have missed.

55
00:04:26.879 --> 00:04:31.800
<v Speaker 4>Ryan drobona trome le gamle ruler means classtens to the

56
00:04:31.920 --> 00:04:32.920
<v Speaker 4>chrombo slot.

57
00:04:34.519 --> 00:04:37.040
<v Speaker 1>The raindrops pattered lightly on the old panes as the

58
00:04:37.120 --> 00:04:39.000
<v Speaker 1>class stood in koonbox slot.

59
00:04:39.319 --> 00:04:44.000
<v Speaker 4>Divan ifdo stay askun hung leudo or helseigneur.

60
00:04:45.879 --> 00:04:48.199
<v Speaker 1>It was an autumn day and the clouds hung low

61
00:04:48.279 --> 00:04:49.319
<v Speaker 1>over Hellsu.

62
00:04:49.600 --> 00:04:55.879
<v Speaker 4>Maggi estre a fry kick sam kin slaughter slang Cali gang.

63
00:04:57.519 --> 00:05:01.040
<v Speaker 1>Megel Astrael and Fia walk together through the castle's long

64
00:05:01.160 --> 00:05:02.040
<v Speaker 1>cold corridors.

65
00:05:02.759 --> 00:05:08.839
<v Speaker 4>Mighelm likin a di gamlikoma, then gang helpool here and

66
00:05:09.199 --> 00:05:10.759
<v Speaker 4>unskirt Sinvin.

67
00:05:12.560 --> 00:05:15.000
<v Speaker 1>Migel had heard about the legends and the old kings

68
00:05:15.000 --> 00:05:17.319
<v Speaker 1>who once lived here, and he wanted to share his

69
00:05:17.480 --> 00:05:23.639
<v Speaker 1>knowledge minhenvana Vus, but he was nervous. Idi group no

70
00:05:24.240 --> 00:05:29.360
<v Speaker 1>InGaN singham hall lay Maggie magazin du di andre hel

71
00:05:29.480 --> 00:05:33.439
<v Speaker 1>O sigh. As the group reached the entrance to an

72
00:05:33.480 --> 00:05:36.560
<v Speaker 1>old hall, Mighel noticed the door the others had overlooked.

73
00:05:37.160 --> 00:05:41.839
<v Speaker 4>Then segamdes Alogo made luftil.

74
00:05:42.839 --> 00:05:45.759
<v Speaker 1>It looked old fashioned, and beckoned with a promise of secrets.

75
00:05:46.519 --> 00:05:47.959
<v Speaker 4>Skevy gou de ain't.

76
00:05:49.560 --> 00:05:50.399
<v Speaker 1>Should we go in there?

77
00:05:51.120 --> 00:05:57.480
<v Speaker 4>Spurt and steely Menrastna clayson hell el ronvisnin.

78
00:05:59.160 --> 00:06:01.680
<v Speaker 1>He asked quietly, but the rest of the class was

79
00:06:01.720 --> 00:06:03.360
<v Speaker 1>already busy with the official tour.

80
00:06:04.240 --> 00:06:09.000
<v Speaker 4>Esthers goobelblitam of Viskil come nu magghi.

81
00:06:10.279 --> 00:06:13.839
<v Speaker 1>Estel nudged him gently and whispered, come on, Migel vi

82
00:06:14.120 --> 00:06:18.879
<v Speaker 1>sauce vera de eine, show us what's in there.

83
00:06:19.639 --> 00:06:21.560
<v Speaker 4>Fryars nuscipe poam.

84
00:06:22.879 --> 00:06:24.240
<v Speaker 1>Fire looked at him curiously.

85
00:06:24.959 --> 00:06:26.879
<v Speaker 4>He knew steel.

86
00:06:28.639 --> 00:06:31.199
<v Speaker 1>Her quiet encouragement helped hence.

87
00:06:31.079 --> 00:06:37.839
<v Speaker 4>Raguvel duped o obner dern the kniegel somom den openly mangol.

88
00:06:39.560 --> 00:06:41.920
<v Speaker 1>He took a deep breath and opened the door, which

89
00:06:42.000 --> 00:06:44.120
<v Speaker 1>creaked as if it hadn't been opened in many years.

90
00:06:44.839 --> 00:06:49.480
<v Speaker 4>Inni iidth don't ob de de gamel rosny sustu alsto

91
00:06:49.720 --> 00:06:52.519
<v Speaker 4>goblin teb the henge povatin.

92
00:06:54.199 --> 00:06:57.040
<v Speaker 1>Inside the dim room they discovered old armor and a

93
00:06:57.160 --> 00:06:58.839
<v Speaker 1>large tapestry hanging on the wall.

94
00:06:59.560 --> 00:07:02.879
<v Speaker 4>Maggie ga gunda for telam de gamble slay a histor

95
00:07:03.240 --> 00:07:05.839
<v Speaker 4>for Cristel Samana Least.

96
00:07:07.439 --> 00:07:10.120
<v Speaker 1>Migel began to talk about the old battles and wartime

97
00:07:10.199 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>stories he had read.

98
00:07:11.759 --> 00:07:16.160
<v Speaker 4>Hentail demin sigil Henigi viste henhill.

99
00:07:18.000 --> 00:07:20.199
<v Speaker 1>He spoke with the confidence he didn't know he had.

100
00:07:21.040 --> 00:07:23.319
<v Speaker 4>Esther Ludel of maxim.

101
00:07:24.680 --> 00:07:25.839
<v Speaker 1>Esthera listened attentively.

102
00:07:26.519 --> 00:07:31.240
<v Speaker 4>They hear a perfect to Ministo help gail se jum vegasa.

103
00:07:32.959 --> 00:07:36.120
<v Speaker 1>This is perfect for my history assignment, she said excitedly.

104
00:07:36.879 --> 00:07:43.839
<v Speaker 4>Fry fettinghammel Midei journal adeliz in observationum steele mi miclade.

105
00:07:45.079 --> 00:07:47.800
<v Speaker 1>Fayre found an old metal in the corner and shared

106
00:07:47.839 --> 00:07:50.000
<v Speaker 1>her observation quietly but with clarity.

107
00:07:50.759 --> 00:07:53.800
<v Speaker 4>Mosque eddie eddie miste come Midelia.

108
00:07:55.720 --> 00:07:57.560
<v Speaker 1>Maybe it's one of the lost royal medals.

109
00:07:58.279 --> 00:08:03.399
<v Speaker 4>Eddi comul sto olma vitn ovoln appract in Frestov the

110
00:08:03.560 --> 00:08:04.519
<v Speaker 4>house at Mesa.

111
00:08:06.240 --> 00:08:08.920
<v Speaker 1>As they came out, the wind howled over the ramparts,

112
00:08:09.199 --> 00:08:11.160
<v Speaker 1>bringing with it a fresh scent of sea salt.

113
00:08:11.959 --> 00:08:15.560
<v Speaker 4>Megghi filled the salt and ding lou to place the

114
00:08:15.680 --> 00:08:16.800
<v Speaker 4>Oslot's gone.

115
00:08:18.439 --> 00:08:20.920
<v Speaker 1>Migel felt as light as the leaves blowing across the

116
00:08:21.000 --> 00:08:21.879
<v Speaker 1>castle courtyard.

117
00:08:22.720 --> 00:08:24.800
<v Speaker 4>Estra smilu tak named lit.

118
00:08:26.399 --> 00:08:36.120
<v Speaker 1>Estel smiled gratefully. Tac maghi, thank you migel It Today

119
00:08:36.159 --> 00:08:37.080
<v Speaker 1>I learned something new.

120
00:08:37.679 --> 00:08:41.399
<v Speaker 4>Dueg kunvoswin min Osuvo's guide.

121
00:08:43.159 --> 00:08:45.440
<v Speaker 1>You're not just our friend but also our guide.

122
00:08:46.200 --> 00:08:51.000
<v Speaker 4>Fry and Nigel tilfol Dean for tailing your oblues and.

123
00:08:51.039 --> 00:08:56.519
<v Speaker 1>Leun faire nodded and added your storytelling brought the experience

124
00:08:56.600 --> 00:08:57.000
<v Speaker 1>to life.

125
00:08:57.759 --> 00:08:59.799
<v Speaker 4>Mosque erun histoid.

126
00:09:01.879 --> 00:09:09.440
<v Speaker 1>Maybe you're a historian today, Maggie Stroll, Michael pint Hence freutvavik.

127
00:09:11.000 --> 00:09:17.759
<v Speaker 1>His fear was gone, something held op de nos anlfunusinstem.

128
00:09:19.559 --> 00:09:23.120
<v Speaker 1>Together they had discovered something extraordinary, and he had found

129
00:09:23.159 --> 00:09:23.639
<v Speaker 1>his voice.

130
00:09:24.360 --> 00:09:26.720
<v Speaker 4>Di vai ban t kunbo.

131
00:09:28.679 --> 00:09:30.360
<v Speaker 1>It wasn't just a tour around kun.

132
00:09:30.240 --> 00:09:34.559
<v Speaker 4>Bow divan reis the practi intida something.

133
00:09:36.200 --> 00:09:38.240
<v Speaker 1>It was a journey that brought them closer together.

134
00:09:39.000 --> 00:09:44.320
<v Speaker 4>Megel inns even nautil van Reichtiski.

135
00:09:46.159 --> 00:09:49.159
<v Speaker 1>Migel realized that knowledge, when shared, was a true treasure.

136
00:09:54.960 --> 00:09:59.080
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:10:00.159 --> 00:10:04.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

138
00:10:10.519 --> 00:10:31.639
<v Speaker 4>Hind troban, hind troban, rhine, trouban, rain drops, traumil, traumil, traumil, pattern, rula, rula, ula, pains, logo, logal, logal, becond,

139
00:10:32.120 --> 00:10:41.399
<v Speaker 4>humani hilla humani hilla, humili, hilla, secrets, kneegil kineegil kinneagil

140
00:10:42.679 --> 00:10:50.679
<v Speaker 4>creek rostnings do rosnings do rostnings us do armor, Google

141
00:10:50.720 --> 00:10:58.639
<v Speaker 4>link tabe, Google link tabe, Google link Tabe tapestry slay, slay,

142
00:10:59.120 --> 00:11:07.279
<v Speaker 4>slay battles, Christ two christu Christ two wartime up ma

143
00:11:07.360 --> 00:11:13.600
<v Speaker 4>exumpt up my exumpt up my exumpt attentively up gae

144
00:11:14.919 --> 00:11:21.639
<v Speaker 4>upga you upga you assignment mid daily, mid daily, mid

145
00:11:21.720 --> 00:11:30.200
<v Speaker 4>day ye metal observera shun observer, shoon observers, shoon observation,

146
00:11:30.919 --> 00:11:39.840
<v Speaker 4>volne volne volne ramparts technium, lead technaume lead, tachnium lead,

147
00:11:40.960 --> 00:11:49.919
<v Speaker 4>gratefully historica historica, histore ega historian, hussil wein lead, ussil

148
00:11:49.960 --> 00:11:59.080
<v Speaker 4>wein lead, usilvain lead, extraordinary gang gang gang corridors, licking

149
00:11:59.159 --> 00:12:06.320
<v Speaker 4>donne liking done, licking done, legends all, see it all,

150
00:12:06.480 --> 00:12:17.360
<v Speaker 4>see it all, see overlooked, viscal, viscal, viscal whispered, don'tly, don'tly,

151
00:12:17.759 --> 00:12:23.519
<v Speaker 4>don'tly them, clash class clash.

152
00:12:24.440 --> 00:12:34.000
<v Speaker 1>Clarity rule rule rule, rummaged insult in so in soul

153
00:12:35.440 --> 00:12:52.639
<v Speaker 1>realized guide guide guide guide villain villain villain knowledge scat scat, scat, Treasure, Rise, Rise,

154
00:12:53.399 --> 00:12:55.279
<v Speaker 1>Rise Journey.

155
00:13:01.440 --> 00:13:04.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

156
00:13:05.200 --> 00:13:08.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

157
00:13:08.279 --> 00:13:11.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

158
00:13:11.279 --> 00:13:14.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

159
00:13:14.799 --> 00:13:19.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

160
00:13:19.200 --> 00:13:23.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

161
00:13:23.320 --> 00:13:28.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

162
00:13:28.639 --> 00:13:34.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

163
00:13:34.360 --> 00:13:36.320
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
