WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the stormy path of leadership

7
00:00:28.679 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>as Au faces betrayal and unites her team against the odds.

8
00:00:32.759 --> 00:00:34.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.240 --> 00:00:41.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.640 --> 00:00:44.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.840 --> 00:00:49.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.880 --> 00:00:52.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.920 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.479 --> 00:01:00.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an unint erupted narrative,

15
00:01:01.119 --> 00:01:04.079
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.159 --> 00:01:09.599
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09.719 --> 00:01:13.200
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.359 --> 00:01:16.439
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.480 --> 00:01:19.879
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:19.920 --> 00:01:24.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.280 --> 00:01:28.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.680 --> 00:01:52.200
<v Speaker 1>Hujendras, monettes, Digindilla, barkantor di Gentu, Jakarta, cantor itu Tampa sibu,

24
00:01:52.640 --> 00:02:01.920
<v Speaker 1>then prasachumas proyeksa and tim Are you mundatu dia adelasa

25
00:02:02.079 --> 00:02:07.239
<v Speaker 1>ra menher projecting an ambusy bazar. Are you Indian mamuti

26
00:02:07.319 --> 00:02:17.960
<v Speaker 1>kandirinya braharabundapatkan Punakuan, then mukin Promosi, Burgus, Recantradkatnya, Salalu, Mohrgei, Kurjia,

27
00:02:18.080 --> 00:02:25.879
<v Speaker 1>tim Baggy Bagus Kbrasilan Adela hasil Kurjia, Sama Bukan Kurjia, individual,

28
00:02:27.120 --> 00:02:31.599
<v Speaker 1>the Sisi Lion added de wikan kurjay and the canal

29
00:02:31.759 --> 00:02:40.280
<v Speaker 1>competitive devm nimpan Agaendetrasamuni suatu yang a you, tatahu na

30
00:02:40.439 --> 00:02:46.639
<v Speaker 1>mun Sabua Sala hunter Jaddi Adha Komunikasi and tralawat Antar,

31
00:02:46.800 --> 00:02:53.879
<v Speaker 1>Tim Bagian, panting Deri, projekt Itu Briziko, Gaga aum Rasa

32
00:02:54.000 --> 00:03:04.840
<v Speaker 1>Gunda Siapa and vizadaparchaya, samantara wa trusdetta are u burdikramayan

33
00:03:05.000 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>cantor bou kopied and suarahu and jettu the attap rasa

34
00:03:10.280 --> 00:03:16.400
<v Speaker 1>manankan las jena ya tahoo bah confront as muki perlu.

35
00:03:17.639 --> 00:03:22.439
<v Speaker 1>Are you harus mamutuz khan i can dia mahada de

36
00:03:22.800 --> 00:03:31.520
<v Speaker 1>atoma jacks luru timbahans blooms wat tiba mahamati Are you

37
00:03:32.919 --> 00:03:45.199
<v Speaker 1>diatajuang Are you kita harus bichara kata diamundekat kita harus malakukatu,

38
00:03:46.520 --> 00:03:54.039
<v Speaker 1>kita bisa, malaku kanya brasama yeah aku tahu tappi in

39
00:03:54.199 --> 00:03:59.800
<v Speaker 1>ilo bi bizarderi kita kira jaap Are you matat cat

40
00:04:00.879 --> 00:04:07.000
<v Speaker 1>ahirnya kaputu san pun dibwa. Are you mamutuskan untuk mahadapi

41
00:04:07.120 --> 00:04:13.719
<v Speaker 1>dewi kata gangan dekanturmaning kat ring aubrijellan manuju mejia dewi

42
00:04:15.039 --> 00:04:25.759
<v Speaker 1>dewi bisakachara, tanya nada datta dewi mangangup the makadua rapatio

43
00:04:27.040 --> 00:04:33.000
<v Speaker 1>the lamp cha kapa itu. Are you munka anya dewi

44
00:04:33.160 --> 00:04:38.040
<v Speaker 1>awa ya mang lak tapi ahirnya mangaku yes and i

45
00:04:38.240 --> 00:04:45.279
<v Speaker 1>jamcha kan komunikasi unt mundapad can kuntungan tactic lichiman cham

46
00:04:45.360 --> 00:04:50.959
<v Speaker 1>sluru tim are you ma razakwa tapi dia tau harus

47
00:04:51.000 --> 00:05:00.879
<v Speaker 1>bersika professional samantara itu bagus mumumpulkan team markaba sama musun

48
00:05:00.920 --> 00:05:09.439
<v Speaker 1>strategi untukmompurbai kika salahan malam itu maskuihujen truzmunguyur sumagat di

49
00:05:09.560 --> 00:05:17.480
<v Speaker 1>de lamkhantor trasubut maumbara kurjiak raspun mumbwa can hasio projektrasabout

50
00:05:17.560 --> 00:05:23.759
<v Speaker 1>suicai tapat waktu a yumen rimapujien deripara pomimpin pru sah

51
00:05:23.879 --> 00:05:30.160
<v Speaker 1>an the wui mahadapi consequency the riper buatanya, then timmumparole

52
00:05:30.279 --> 00:05:34.959
<v Speaker 1>kamanagh and brikat kurjia sama yng solid the ahir hari

53
00:05:35.639 --> 00:05:42.839
<v Speaker 1>ayumena de ripatiya kaprichaya, and then kurjiatim diabla jermenyeddi pomimpinyang

54
00:05:42.879 --> 00:05:47.399
<v Speaker 1>labi e pati di tana Kota jakartay and Bassa den

55
00:05:47.480 --> 00:05:54.920
<v Speaker 1>sibuk Ayutahu Bahuakdepanya, yendibtu kanbuk and Hanya Kumampuan, Tapi Juga,

56
00:05:55.000 --> 00:06:00.439
<v Speaker 1>Kapachaya and Derthimya the nan sumangat Baru. Are you s.

57
00:06:03.959 --> 00:06:07.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:06:07.160 --> 00:06:07.759
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:06:08.439 --> 00:06:14.959
<v Speaker 1>Hugen dras manettes Diginilla Canta di Gentumakarta.

60
00:06:16.639 --> 00:06:18.879
<v Speaker 3>The heavy rain trickled down the big window of the

61
00:06:18.959 --> 00:06:21.000
<v Speaker 3>office located in the heart of Jakarta.

62
00:06:21.800 --> 00:06:29.519
<v Speaker 1>Cantor Itu Tampak, Sibuukan kyboard, then Prasa anchumas.

63
00:06:31.319 --> 00:06:34.240
<v Speaker 3>The office appeared busy, filled with the sound of keyboard

64
00:06:34.279 --> 00:06:36.000
<v Speaker 3>tapping and a sense of anxiety.

65
00:06:36.879 --> 00:06:42.240
<v Speaker 1>Proyek Busari and can tim a you munekaua too.

66
00:06:43.920 --> 00:06:46.279
<v Speaker 3>The big project that high Us team was working on

67
00:06:46.480 --> 00:06:47.560
<v Speaker 3>was nearing its deadline.

68
00:06:48.120 --> 00:06:52.920
<v Speaker 1>Dia Adelasa ra Maner proyek Ambisi Bussar.

69
00:06:54.639 --> 00:06:56.800
<v Speaker 3>She is a project manager with big ambitions.

70
00:06:57.439 --> 00:07:05.639
<v Speaker 1>Are you inin Mumuti can Yahuan then mukin promo si.

71
00:07:07.240 --> 00:07:11.120
<v Speaker 3>Ayu wants to prove herself, hoping for recognition and possibly

72
00:07:11.160 --> 00:07:11.639
<v Speaker 3>a promotion.

73
00:07:12.360 --> 00:07:18.879
<v Speaker 1>Burg Oosekan Salalu Mohrgei Kerje, Tim.

74
00:07:20.279 --> 00:07:23.560
<v Speaker 3>Bugus, her closest colleague, always appreciates teamwork.

75
00:07:24.160 --> 00:07:32.319
<v Speaker 1>Bugi Burgos Hilan, Adela Hasilkama Ukan Kurjia Indifidu.

76
00:07:33.959 --> 00:07:38.279
<v Speaker 3>For Bagus, success is the result of collaboration, not individual work.

77
00:07:38.959 --> 00:07:45.839
<v Speaker 1>Desisi lion Ada, Deui Recankerje and Di Canal Competiti.

78
00:07:47.720 --> 00:07:50.439
<v Speaker 3>On the other hand, there's Dewy, a colleague known for

79
00:07:50.560 --> 00:07:51.360
<v Speaker 3>being competitive.

80
00:07:52.000 --> 00:07:58.040
<v Speaker 1>Deuyan Againistu ya ai U ta.

81
00:07:58.079 --> 00:08:03.800
<v Speaker 3>Tahu day We harbors a hidden agenda something Kayu is unaware.

82
00:08:03.480 --> 00:08:07.879
<v Speaker 1>Of now mun Sabua casalahnt Jeddi.

83
00:08:09.519 --> 00:08:11.920
<v Speaker 3>However, a mistake occurred adel.

84
00:08:11.680 --> 00:08:14.800
<v Speaker 1>Ko, Munkasi and Antartin.

85
00:08:16.560 --> 00:08:18.560
<v Speaker 3>There was miscommunication within the team.

86
00:08:19.240 --> 00:08:23.480
<v Speaker 1>Bagien panting Deri Proehu Brisko Gaga.

87
00:08:25.240 --> 00:08:27.720
<v Speaker 3>A critical part of the project was at risk of failing.

88
00:08:28.360 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>Are you Marasagunda.

89
00:08:31.879 --> 00:08:32.879
<v Speaker 3>I you felt uneasy?

90
00:08:33.519 --> 00:08:37.759
<v Speaker 1>Siapayambisa Dia Purchaya, who.

91
00:08:37.600 --> 00:08:38.279
<v Speaker 3>Could she trust?

92
00:08:38.960 --> 00:08:42.360
<v Speaker 1>Samantara watur truth Burdetta.

93
00:08:43.960 --> 00:08:45.720
<v Speaker 3>Meanwhile, time kept taking away?

94
00:08:46.279 --> 00:08:49.919
<v Speaker 1>Are you Berdiri dit Nakramayan Cantara?

95
00:08:51.519 --> 00:08:53.080
<v Speaker 3>Are you stood in the bustling office?

96
00:08:53.799 --> 00:09:01.080
<v Speaker 1>Bou Kopi din Suara, Hugeny and jettu di Attatrasa munanankan Alaina.

97
00:09:02.639 --> 00:09:04.919
<v Speaker 3>The smell of coffee and the sound of rain falling

98
00:09:04.960 --> 00:09:07.399
<v Speaker 3>on the roof felt soothing, albeit for a moment.

99
00:09:08.120 --> 00:09:11.840
<v Speaker 1>Ie tah confront asimin Parlu.

100
00:09:13.519 --> 00:09:15.759
<v Speaker 3>She knew that confrontation might be necessary.

101
00:09:16.360 --> 00:09:18.879
<v Speaker 1>Are you harus mamudus khan.

102
00:09:20.320 --> 00:09:20.360
<v Speaker 4>A.

103
00:09:20.480 --> 00:09:23.000
<v Speaker 3>You had to decide akank.

104
00:09:22.879 --> 00:09:36.039
<v Speaker 1>Dia mah at hasba, which she confront deawe or invite

105
00:09:36.080 --> 00:09:38.919
<v Speaker 1>the entire team to work overtime to fix the mistake

106
00:09:39.120 --> 00:09:43.120
<v Speaker 1>before the deadline arrived. Bags mungamti, are you.

107
00:09:44.799 --> 00:09:45.240
<v Speaker 3>Buggers?

108
00:09:45.240 --> 00:09:50.039
<v Speaker 1>Observed Ayu die tajuang.

109
00:09:51.639 --> 00:09:53.120
<v Speaker 3>He knew his colleague was struggling.

110
00:09:53.720 --> 00:10:02.000
<v Speaker 1>Are you kita harus mira katat diam kat bye you.

111
00:10:02.080 --> 00:10:04.600
<v Speaker 3>We need to talk, said Bagos as he approached.

112
00:10:05.200 --> 00:10:10.559
<v Speaker 1>Kita harus malaku can sasuatu, We need to do something,

113
00:10:11.320 --> 00:10:14.360
<v Speaker 1>Kita bisa mala ku kanya brasama.

114
00:10:16.000 --> 00:10:16.879
<v Speaker 3>We can do it together.

115
00:10:17.600 --> 00:10:25.279
<v Speaker 1>Yeah a Kutahu, yes, I know, tapi inila bi Bisardi

116
00:10:25.480 --> 00:10:31.000
<v Speaker 1>and kita kira jeop are yu matagyauteka.

117
00:10:32.600 --> 00:10:35.360
<v Speaker 3>But this is bigger than we thought, replied Ayu, her

118
00:10:35.399 --> 00:10:36.639
<v Speaker 3>eyes full of determination.

119
00:10:37.320 --> 00:10:40.720
<v Speaker 1>Ahirnya Kuputu san Pundibua.

120
00:10:42.279 --> 00:10:43.919
<v Speaker 3>Finally, a decision was made.

121
00:10:44.240 --> 00:10:47.720
<v Speaker 1>Are you mumutus kan untuk mahadapi Dewi?

122
00:10:49.399 --> 00:10:51.240
<v Speaker 3>Are you decided to confront Dewi.

123
00:10:51.639 --> 00:10:56.159
<v Speaker 1>Kata gang and dikantur manin kat ring Au brijell and

124
00:10:56.360 --> 00:10:58.440
<v Speaker 1>munuju Mejia Dewi.

125
00:10:59.720 --> 00:11:02.000
<v Speaker 3>Tenh and in the office increased as i U walked

126
00:11:02.039 --> 00:11:03.039
<v Speaker 3>towards duy s desk.

127
00:11:03.759 --> 00:11:14.600
<v Speaker 1>Deui bisaka de wee can we talk tanta? She asked

128
00:11:14.600 --> 00:11:23.919
<v Speaker 1>in a flat tone, Deui mungancail. Dewi nodded, and the

129
00:11:24.000 --> 00:11:26.600
<v Speaker 1>two of them headed to a small meeting room the

130
00:11:26.720 --> 00:11:32.200
<v Speaker 1>lamp it are you Munya.

131
00:11:33.840 --> 00:11:37.639
<v Speaker 3>In that conversation, Iyu expressed her suspicions.

132
00:11:37.720 --> 00:11:42.960
<v Speaker 1>Dewi Awa yeah, Munga lak tapi Ahiya Munghaku.

133
00:11:43.960 --> 00:11:47.960
<v Speaker 3>De We initially denied it, but eventually confessed yes, and

134
00:11:48.159 --> 00:11:59.000
<v Speaker 3>i ya Munkasiang. She intentionally disrupted communication to gain an advantage.

135
00:12:00.759 --> 00:12:02.559
<v Speaker 1>Mung and jam Suluru tim.

136
00:12:04.200 --> 00:12:06.360
<v Speaker 3>This sly tactic threatened the entire team.

137
00:12:06.960 --> 00:12:14.679
<v Speaker 1>Are umrasa kichewa tapi die tau harus bursika professionaw.

138
00:12:15.360 --> 00:12:18.840
<v Speaker 3>Ayu felt disappointed, but she knew she had to remain professional.

139
00:12:19.519 --> 00:12:23.759
<v Speaker 1>Sumantara Itu Bagus mumumpul kan Tim.

140
00:12:25.399 --> 00:12:27.200
<v Speaker 3>Meanwhile, Buggus gathered the team.

141
00:12:27.559 --> 00:12:34.559
<v Speaker 1>Marika Sama manyusun stra t gi untuk mumpur Baikiksalahan.

142
00:12:36.200 --> 00:12:39.080
<v Speaker 3>They worked together strategizing to fix the mistake.

143
00:12:39.799 --> 00:12:46.600
<v Speaker 1>Malam Itu mosquirujien trus Munguyur Sumanga di de lam cantor

144
00:12:47.000 --> 00:12:48.320
<v Speaker 1>subut Mumbarah.

145
00:12:49.919 --> 00:12:52.919
<v Speaker 3>That night, even though the rain kept pouring, the spirit

146
00:12:53.039 --> 00:12:54.440
<v Speaker 3>inside the office was blazing.

147
00:12:55.440 --> 00:13:04.480
<v Speaker 1>Jakraspun Mumba can Hasio Hardware paid off projector subut sicapata to.

148
00:13:06.240 --> 00:13:07.840
<v Speaker 3>The project was completed on time.

149
00:13:08.519 --> 00:13:13.240
<v Speaker 1>Ayu manrimpin Pru sah An.

150
00:13:15.000 --> 00:13:17.279
<v Speaker 3>Ayu received praise from the company leaders.

151
00:13:17.919 --> 00:13:29.519
<v Speaker 1>Deui Mahadapi consequency. Then Timpang Sama yen solid day.

152
00:13:29.559 --> 00:13:32.960
<v Speaker 3>We faced consequences for her actions and the team achieved

153
00:13:33.039 --> 00:13:35.480
<v Speaker 3>victory thanks to solid cooperation.

154
00:13:35.639 --> 00:13:42.399
<v Speaker 1>Di Ahi hari Ayu mine Deri Kopriya and then Kurje Tim.

155
00:13:44.039 --> 00:13:46.759
<v Speaker 3>At the end of the day, Iu realized the importance

156
00:13:46.799 --> 00:13:47.919
<v Speaker 3>of trust and teamwork.

157
00:13:48.559 --> 00:13:52.679
<v Speaker 1>Die bampin la bi empathy.

158
00:13:54.399 --> 00:13:56.399
<v Speaker 3>She learned to become a more empathetic leader.

159
00:13:57.000 --> 00:14:09.799
<v Speaker 1>Din and sib Autapaya Yennibu can Hanya Kumampuan tapi, duga,

160
00:14:09.919 --> 00:14:12.200
<v Speaker 1>kopcha and eritinya.

161
00:14:13.840 --> 00:14:16.600
<v Speaker 3>In the middle of Jakharaa's wet and busy city, I

162
00:14:16.759 --> 00:14:19.360
<v Speaker 3>you knew that moving forward, what was needed was not

163
00:14:19.600 --> 00:14:21.919
<v Speaker 3>just ability, but also the trust of her team.

164
00:14:22.639 --> 00:14:26.159
<v Speaker 1>Then maat Beru au Sia.

165
00:14:30.360 --> 00:14:33.960
<v Speaker 3>With renewed spirit, Ayu was ready to face the next challenge.

166
00:14:39.799 --> 00:14:43.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:14:44.960 --> 00:14:48.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian.

168
00:14:48.279 --> 00:15:08.919
<v Speaker 1>Then in English, manettes, manettes, manettes, trickled, chermas, chamas, chermas, anxiety, punga, kuan, bungakuan,

169
00:15:09.480 --> 00:15:30.240
<v Speaker 1>buanga kuan, recognition, Promosi, Promosi, promosi, promotion, Krijasama, Krijyasama, Kurjasama, collaboration, Agindha, Agindha, agindha, agenda,

170
00:15:30.720 --> 00:15:42.600
<v Speaker 1>kriechuriga aan, kuechuriga an, kriechuriga an, Suspicion, Takti paktik, takti, tactic, mungangcham,

171
00:15:43.639 --> 00:15:59.679
<v Speaker 1>mungangcham munang cham, threatened, CONSEQUENCEY, CONSEQUENCEY CONSECUENCI consequence nanankhan, minanankan minanankhan, soothing,

172
00:16:00.279 --> 00:16:09.720
<v Speaker 1>confront asi, confront asi, confront a SI, confrontation, mamutuscan mamuduskan,

173
00:16:10.159 --> 00:16:22.559
<v Speaker 1>mamurduz Kan. Decide mungaku mungaku mongaku, Confess, kuntungan, kundunan, kuntungan.

174
00:16:23.759 --> 00:16:31.360
<v Speaker 1>Advantage Lichi lichi li chi sh k che wa queche

175
00:16:31.480 --> 00:16:39.480
<v Speaker 1>wa kue cheh wa. Disappointed profession now professional, profession now

176
00:16:40.720 --> 00:16:57.519
<v Speaker 1>professional minusun stratgi minusun stratgi minusun strata gi. Strategizing, Mambarra, Mambarra, Mambarra, blazing, Pujian, Pujian,

177
00:16:58.080 --> 00:17:09.880
<v Speaker 1>pu Jian praise, Manhargai, Manhargai, Manhargai, acknowledge, capa ana an

178
00:17:10.279 --> 00:17:29.720
<v Speaker 1>capparchaya a trust, team, team, team, team, consequency, consequency, consequency, concussion, empathy, empathy, empathy, empathy,

179
00:17:30.240 --> 00:17:36.599
<v Speaker 1>minnim pan minnimpan, minnim pan herbers. Then get what to,

180
00:17:37.680 --> 00:17:48.359
<v Speaker 1>then get what to? Don get what to? Deadline competitive competitive, competitive, competitive,

181
00:17:48.839 --> 00:17:54.079
<v Speaker 1>There's some boni, there's some boni, there's some buoni hidden.

182
00:18:00.200 --> 00:18:03.160
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

183
00:18:04.079 --> 00:18:07.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:18:07.119 --> 00:18:10.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

185
00:18:10.119 --> 00:18:13.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:18:13.640 --> 00:18:17.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:18:18.039 --> 00:18:21.920
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

188
00:18:22.160 --> 00:18:27.440
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

189
00:18:27.519 --> 00:18:33.160
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

190
00:18:33.359 --> 00:18:35.359
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
