WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll follow Michel's journey from doubt to

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.600
<v Speaker 1>discovery and how a weekend retreat reignites his passion for

8
00:00:31.640 --> 00:00:32.439
<v Speaker 1>the sport.

9
00:00:32.679 --> 00:00:34.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.159 --> 00:00:41.520
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.520 --> 00:00:44.679
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.719 --> 00:00:49.320
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49.799 --> 00:00:52.799
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52.840 --> 00:00:56.759
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.399 --> 00:01:01.079
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.159 --> 00:01:04.560
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:04.599 --> 00:01:09.799
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:09.840 --> 00:01:13.359
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13.439 --> 00:01:16.519
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:16.560 --> 00:01:20.040
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.040 --> 00:01:24.239
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24.319 --> 00:01:28.719
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:28.879 --> 00:01:32.760
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.599 --> 00:01:46.519
<v Speaker 3>If though pre landscape a mid is vamafou t trerenislans to.

25
00:01:50.280 --> 00:01:58.719
<v Speaker 4>Then curly fullness captain runs atmosphere, dive a fix the

26
00:01:58.920 --> 00:02:04.280
<v Speaker 4>for refliction tends a training susa magis all the fowery

27
00:02:04.359 --> 00:02:08.800
<v Speaker 4>landscape manvs ro and seen as the prist shown in

28
00:02:08.919 --> 00:02:15.599
<v Speaker 4>regular sports Congo leta mulose air go knock chain the

29
00:02:15.680 --> 00:02:19.599
<v Speaker 4>hand off the hen Freud desco for bulls in trainer

30
00:02:20.039 --> 00:02:24.280
<v Speaker 4>astral or seen a Holt camarader. They have us sweat

31
00:02:24.319 --> 00:02:28.360
<v Speaker 4>a finig lillen with boden efter Nila lel dead noel

32
00:02:28.439 --> 00:02:32.120
<v Speaker 4>Framtilan visit the magi and then a two n siangs

33
00:02:32.240 --> 00:02:38.639
<v Speaker 4>for for amber nol Mendi Manafususki cows for him bellubito

34
00:02:38.759 --> 00:02:43.039
<v Speaker 4>fuldus in camp Mulhan's iron will meddles are two your

35
00:02:43.120 --> 00:02:47.039
<v Speaker 4>hand megisps to win a Holt camrade bimerga Han's camp

36
00:02:48.360 --> 00:02:53.800
<v Speaker 4>to smdul say you're hanging after the bottle Noel gate

37
00:02:55.199 --> 00:03:01.000
<v Speaker 4>Magi sogil ye will e but Dan's coming law the

38
00:03:01.120 --> 00:03:05.960
<v Speaker 4>fools a mom Ya mister Dniston Johann Neggeli for stone

39
00:03:07.319 --> 00:03:12.120
<v Speaker 4>mosquites go to tailor may Estra hun ku yelmyafin vai

40
00:03:13.560 --> 00:03:16.240
<v Speaker 4>they took making notes of the finnie mud when I'm

41
00:03:16.280 --> 00:03:21.439
<v Speaker 4>beslewoslf for fulio handsroll next the day on an intense

42
00:03:21.520 --> 00:03:23.879
<v Speaker 4>training is shown hen when the hands are to coach

43
00:03:24.120 --> 00:03:30.000
<v Speaker 4>Estra Kevy Taylor spore the hen mens they tooken palsi

44
00:03:30.080 --> 00:03:37.960
<v Speaker 4>scuoten esta tre Estra smeller of self fully by tankerupo

45
00:03:39.520 --> 00:03:42.960
<v Speaker 4>megi for tell dams infre then Indra camp and kimber

46
00:03:43.039 --> 00:03:47.680
<v Speaker 4>mill Estra luder of maxim oea no news trategy at

47
00:03:47.719 --> 00:03:53.439
<v Speaker 4>tehunti a training proue husk vafarustad on the sporting say

48
00:03:53.560 --> 00:03:58.280
<v Speaker 4>hum the hend like kna Mavini Madame Claron via dilte

49
00:03:59.759 --> 00:04:05.520
<v Speaker 4>make to Estra's roads and begunda focusy amintrat and a

50
00:04:05.639 --> 00:04:11.080
<v Speaker 4>mere proprocession. It's greater garden pro training mere meaningsful a

51
00:04:11.159 --> 00:04:15.000
<v Speaker 4>hands prester shown the Begunda for buildersa the lat and

52
00:04:15.080 --> 00:04:19.079
<v Speaker 4>sludle hell mad Len gainfulness in celt when us is

53
00:04:19.120 --> 00:04:22.519
<v Speaker 4>in care little to Borden and later a d in

54
00:04:22.600 --> 00:04:27.240
<v Speaker 4>a communication show a fat turgi hens oblutsa hence vision

55
00:04:27.279 --> 00:04:31.560
<v Speaker 4>for sinfraanci is borton plu clara one mere bisluta may

56
00:04:31.920 --> 00:04:35.199
<v Speaker 4>sin a meant blind the thoughts that may have fell

57
00:04:35.279 --> 00:04:38.319
<v Speaker 4>on crank Latini magi frame and manu for the mood

58
00:04:39.600 --> 00:04:42.720
<v Speaker 4>de vi age slutning mens na new beeguns.

59
00:04:44.000 --> 00:04:47.040
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

60
00:04:47.120 --> 00:04:47.759
<v Speaker 1>may have missed.

61
00:04:48.439 --> 00:04:51.519
<v Speaker 4>If the pre landscape and mid his arm a flower

62
00:04:52.360 --> 00:04:57.360
<v Speaker 4>the tryannam crank training slanes to oranshi royal a gool

63
00:04:57.480 --> 00:04:58.439
<v Speaker 4>new answer.

64
00:04:59.639 --> 00:05:02.199
<v Speaker 1>They are and painted the landscape with its warm colors

65
00:05:02.279 --> 00:05:04.600
<v Speaker 1>as the trees around the twenty class stood in shades

66
00:05:04.639 --> 00:05:06.160
<v Speaker 1>of orange, red and yellow.

67
00:05:06.800 --> 00:05:11.120
<v Speaker 4>Then curly loofted a lulnable on a fullness captain Ruli

68
00:05:12.000 --> 00:05:14.800
<v Speaker 4>mensamte congourags do qui atmosphere.

69
00:05:16.600 --> 00:05:19.399
<v Speaker 1>The cool air and the sound of leaves underfoot created

70
00:05:19.439 --> 00:05:21.959
<v Speaker 1>a calm, yet competitive atmosphere di.

71
00:05:22.040 --> 00:05:26.439
<v Speaker 4>V perfect still for reflicts intense training SUSA.

72
00:05:28.160 --> 00:05:32.160
<v Speaker 1>It was a perfect place for reflection and intense training exercises.

73
00:05:33.000 --> 00:05:36.920
<v Speaker 4>Meghi soul oh de fouri landscape menvi su ru.

74
00:05:38.839 --> 00:05:42.279
<v Speaker 1>Migel looked over the colorful landscape with a certain unease.

75
00:05:42.639 --> 00:05:46.360
<v Speaker 4>Hence scene as the pristas show in Regune sports congour

76
00:05:47.160 --> 00:05:48.800
<v Speaker 4>hell If Dalramulose.

77
00:05:50.399 --> 00:05:53.560
<v Speaker 1>His recent performance in the regional sports competition had left

78
00:05:53.600 --> 00:05:54.360
<v Speaker 1>him discouraged.

79
00:05:55.040 --> 00:05:59.720
<v Speaker 4>Ego nak am i good enough teing de hen Off.

80
00:06:01.720 --> 00:06:08.199
<v Speaker 4>He often thought, henfreut de schoolfe bull sintrena estrel ossin

81
00:06:08.360 --> 00:06:09.199
<v Speaker 4>holt Camarade.

82
00:06:10.839 --> 00:06:14.680
<v Speaker 1>He feared disappointing both his coach Estril and his teammates.

83
00:06:14.839 --> 00:06:18.560
<v Speaker 4>The Phoenig lilnvesporden if Danila Lil.

84
00:06:20.319 --> 00:06:22.439
<v Speaker 1>It had been difficult to find joy in the sport

85
00:06:22.600 --> 00:06:23.800
<v Speaker 1>after the defeat.

86
00:06:24.000 --> 00:06:30.920
<v Speaker 4>The Denuel Framtilan viste Meighi at THENTU and siangsfo for Mprenul.

87
00:06:32.560 --> 00:06:35.079
<v Speaker 1>When they arrived at the camp, Migel knew this trip

88
00:06:35.199 --> 00:06:36.920
<v Speaker 1>was his chance to change something.

89
00:06:37.240 --> 00:06:39.959
<v Speaker 4>Mende magna fuss gikrau puham.

90
00:06:41.680 --> 00:06:43.360
<v Speaker 1>But the many physical demands wore on.

91
00:06:43.480 --> 00:06:48.800
<v Speaker 4>Him bellubatur fuldusom in camp wilhens ein umels Atu.

92
00:06:50.639 --> 00:06:53.240
<v Speaker 1>Every run felt like a battle against his own exhaustion

93
00:06:53.439 --> 00:06:53.839
<v Speaker 1>and doubt.

94
00:06:54.519 --> 00:07:00.040
<v Speaker 4>John Meghis bastevinn O hol Camrade bimege Hen's camp.

95
00:07:01.560 --> 00:07:04.879
<v Speaker 1>You hen migel A's best friend and teammate noticed his struggle.

96
00:07:05.480 --> 00:07:09.279
<v Speaker 4>Du sur percumra dul say your hen in after.

97
00:07:09.120 --> 00:07:13.360
<v Speaker 1>The bool, you look worried, said you, hann One evening

98
00:07:13.439 --> 00:07:14.240
<v Speaker 1>by the fire.

99
00:07:14.759 --> 00:07:16.000
<v Speaker 4>Noel gailed.

100
00:07:17.279 --> 00:07:17.920
<v Speaker 1>Something wrong.

101
00:07:18.680 --> 00:07:20.199
<v Speaker 4>Magil Sogil.

102
00:07:21.399 --> 00:07:22.279
<v Speaker 1>Make a side.

103
00:07:22.639 --> 00:07:25.639
<v Speaker 4>Yevil eg but denies Coomvillo.

104
00:07:27.319 --> 00:07:28.639
<v Speaker 1>I don't know how to move forward.

105
00:07:29.240 --> 00:07:32.360
<v Speaker 4>The foolis ammon. Yeah, mist Misten.

106
00:07:34.040 --> 00:07:37.160
<v Speaker 1>It feels like I've lost the spark you hen Nigel

107
00:07:37.279 --> 00:07:41.000
<v Speaker 1>for stone, you hann nodded understandingly.

108
00:07:41.720 --> 00:07:43.920
<v Speaker 4>Mosquie scudutail me Estre.

109
00:07:45.800 --> 00:07:47.199
<v Speaker 1>Maybe you should talk to estro.

110
00:07:47.720 --> 00:07:49.879
<v Speaker 4>Hum ku yelda may fine Vai.

111
00:07:51.720 --> 00:07:52.879
<v Speaker 1>She could help you find the way.

112
00:07:53.519 --> 00:07:59.439
<v Speaker 4>They to Magel notes finnimould maname besludussa for fulio hensrul.

113
00:08:01.120 --> 00:08:03.759
<v Speaker 1>It took Migel some time to find the courage, but

114
00:08:03.879 --> 00:08:05.800
<v Speaker 1>he decided to follow you Henn's advice.

115
00:08:06.639 --> 00:08:11.360
<v Speaker 4>Nis did they on an intense training shoon hinven De

116
00:08:11.439 --> 00:08:12.879
<v Speaker 4>hands out to coach Estre.

117
00:08:14.600 --> 00:08:17.920
<v Speaker 1>The next day, during an intense training session, he approached

118
00:08:18.000 --> 00:08:20.399
<v Speaker 1>coach Estel kevi tail.

119
00:08:21.839 --> 00:08:26.639
<v Speaker 4>Can we talk spoiled the hen mins titoutun pousi scuten

120
00:08:26.959 --> 00:08:28.279
<v Speaker 4>estori tree.

121
00:08:29.839 --> 00:08:31.680
<v Speaker 1>He asked, as they took a break in the shade

122
00:08:31.720 --> 00:08:32.679
<v Speaker 1>of a large oak tree.

123
00:08:33.519 --> 00:08:35.159
<v Speaker 4>Estra smilel.

124
00:08:37.360 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>Estel smiled encouragingly.

125
00:08:39.480 --> 00:08:42.440
<v Speaker 4>Silful, bettinger upoul.

126
00:08:43.879 --> 00:08:45.320
<v Speaker 1>Of course, what's on your mind.

127
00:08:45.840 --> 00:08:50.559
<v Speaker 4>Maghie fateldam senfreutre camp and Kimbumel.

128
00:08:52.279 --> 00:08:54.720
<v Speaker 1>Migel talked about his fears and the inner battle he

129
00:08:54.840 --> 00:08:55.480
<v Speaker 1>was struggling with.

130
00:08:56.519 --> 00:09:01.919
<v Speaker 4>Estra Ludel up maxim ogeha no news guilla tehnti it's training.

131
00:09:03.720 --> 00:09:06.720
<v Speaker 1>Estla listened attentively and gave him some new strategies to

132
00:09:06.799 --> 00:09:07.559
<v Speaker 1>handle the training.

133
00:09:08.200 --> 00:09:12.919
<v Speaker 4>Proue huski vaufe dustad and the sporten sey hum.

134
00:09:14.679 --> 00:09:18.159
<v Speaker 1>Try to remember why you started with the sport, she said, De.

135
00:09:18.279 --> 00:09:22.240
<v Speaker 4>Henlai kunamvini miname klin vie dilte.

136
00:09:24.159 --> 00:09:28.080
<v Speaker 1>It's not just about winning, but about the joy of participating.

137
00:09:28.080 --> 00:09:30.200
<v Speaker 4>Maggie to estros Sa.

138
00:09:31.960 --> 00:09:33.960
<v Speaker 1>Migael took Estella's advice to hart.

139
00:09:34.440 --> 00:09:39.320
<v Speaker 4>And begun de fucusi amintra and ama purpo sisson.

140
00:09:40.960 --> 00:09:43.360
<v Speaker 1>He began to focus less on the results and more

141
00:09:43.440 --> 00:09:44.120
<v Speaker 1>on the process.

142
00:09:44.840 --> 00:09:50.799
<v Speaker 4>It's grede ganden putraining Mia meaning's food and presta shud

143
00:09:50.960 --> 00:09:51.639
<v Speaker 4>for bilsa.

144
00:09:53.480 --> 00:09:56.360
<v Speaker 1>One step at a time, the training became more meaningful

145
00:09:56.639 --> 00:09:58.519
<v Speaker 1>and his performances started to improve.

146
00:09:59.240 --> 00:10:06.720
<v Speaker 4>The las helmegle kunkinvun in selsile minos sin kaerli tsporden.

147
00:10:08.480 --> 00:10:10.919
<v Speaker 1>By the time the camp ended, Mighel had not only

148
00:10:11.000 --> 00:10:14.159
<v Speaker 1>regained his confidence but also his love for the sport.

149
00:10:14.559 --> 00:10:19.360
<v Speaker 4>Henlaire ve dina kumni quescho a fenced turgi hence oblutza.

150
00:10:21.039 --> 00:10:24.159
<v Speaker 1>He learned the value of communication and found strength in

151
00:10:24.240 --> 00:10:25.840
<v Speaker 1>his experiences.

152
00:10:25.879 --> 00:10:31.240
<v Speaker 4>Hence vashon for sinframsei sporten plu clara ah henvanu mia

153
00:10:31.320 --> 00:10:32.960
<v Speaker 4>pisluta minun sine.

154
00:10:34.559 --> 00:10:37.000
<v Speaker 1>His vision for his future in the sport became clearer,

155
00:10:37.480 --> 00:10:39.399
<v Speaker 1>and he was now more determined than ever.

156
00:10:39.919 --> 00:10:47.240
<v Speaker 4>Amin Spleen of fort said Meyer philamrin laenig megi framel minufunmul.

157
00:10:48.000 --> 00:10:50.320
<v Speaker 1>And as the leaves continued to fall around the camp,

158
00:10:50.879 --> 00:10:53.080
<v Speaker 1>Migel moved forward with newfound courage.

159
00:10:53.720 --> 00:10:57.720
<v Speaker 4>De de vai slutning mins na nubegutns.

160
00:10:59.440 --> 00:11:01.960
<v Speaker 1>This was not the end, but rather a new beginning.

161
00:11:07.799 --> 00:11:11.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:11:12.960 --> 00:11:16.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

163
00:11:23.279 --> 00:11:30.600
<v Speaker 4>If the oil, if the all, if the all, autumn, prail, prail,

164
00:11:31.200 --> 00:11:41.879
<v Speaker 4>prail painted, landscape, landscape, lendscape landscape, New answer, new answer,

165
00:11:42.320 --> 00:12:03.679
<v Speaker 4>new answer. Shades congurans duti, congurgs, duti congurrangs dutti, competitive refliction, refliction, reflict, shu, reflection, insints, intense, intense, intense,

166
00:12:04.279 --> 00:12:12.840
<v Speaker 4>oh oh oh ho ho, mull loose muor loose, mul loose,

167
00:12:14.039 --> 00:12:21.039
<v Speaker 4>discouraged mill lay mill lay mill lay, defeat, will medic

168
00:12:22.200 --> 00:12:31.360
<v Speaker 4>will medice, will meddles, exhaustion, three three three doubt camp

169
00:12:32.519 --> 00:12:57.480
<v Speaker 4>camp camp, struggle, guineast, guineast, guineast, spark, encouragingly, freight, freight, freight, fierce, strategia, strategia, stratigilla, strategies.

170
00:12:57.960 --> 00:13:09.600
<v Speaker 4>They'll say, they'll say, they'll say. Participants, procession, procession, processing, process, gain, vna,

171
00:13:10.639 --> 00:13:20.639
<v Speaker 4>gain vuna gain vauna regained, siltilu siltil siltyu, confidence, the d,

172
00:13:21.879 --> 00:13:29.120
<v Speaker 4>the dean, the d in value, communique, sho, communique, show communique,

173
00:13:29.360 --> 00:13:39.320
<v Speaker 4>show communication, STU, stu stuyagi strength a plate usa oblate

174
00:13:39.440 --> 00:13:48.799
<v Speaker 4>usa oblate ulsa experiences vision vision vision vision per salute,

175
00:13:48.840 --> 00:13:52.039
<v Speaker 4>some perslute, some per salute.

176
00:13:51.759 --> 00:13:58.879
<v Speaker 1>Some determined mo mo moule, courage.

177
00:14:00.600 --> 00:14:09.440
<v Speaker 4>Bigutsu beguntlsu. Beginning e tree, e Tree, e tree, oak Tree.

178
00:14:15.639 --> 00:14:18.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

179
00:14:19.399 --> 00:14:22.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:14:22.440 --> 00:14:25.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:14:25.440 --> 00:14:28.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:14:28.960 --> 00:14:33.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:14:33.399 --> 00:14:37.240
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

184
00:14:37.480 --> 00:14:42.759
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

185
00:14:42.840 --> 00:14:48.320
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

186
00:14:48.519 --> 00:14:50.519
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
