1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,760
In this episode, we'll discover how the DuPont's siblings conquer

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,320
their fears and embrace the majestic challenges of the French Alps,

8
00:00:32,759 --> 00:00:36,439
transforming a ski trip into a lesson of bravery and camaraderie.

9
00:00:36,719 --> 00:00:38,320
Speaker 3: Right after this commercial break.

10
00:00:42,200 --> 00:00:45,520
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,560 --> 00:00:48,719
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,799 --> 00:00:53,399
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,840 --> 00:00:56,880
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,880 --> 00:01:01,600
platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01,640 --> 00:01:05,480
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05,519 --> 00:01:09,280
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10,319 --> 00:01:14,280
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14,319 --> 00:01:17,799
a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17,920 --> 00:01:21,879
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22,239 --> 00:01:25,439
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26,159 --> 00:01:29,280
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29,959 --> 00:01:34,599
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34,840 --> 00:01:36,799
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,640 --> 00:01:50,879
Speaker 1: Len Daniel Diiser, Frances Selve maggestusmo couvert de dinche, freschet,

25
00:01:52,799 --> 00:01:59,680
susan cier vernal le fermidu boy de pretz posassamenduski et yen,

26
00:02:00,200 --> 00:02:04,799
Chloe Eluci the tampasion de commonsi, chake avexi propos atant

27
00:02:06,000 --> 00:02:10,400
etienne a catarzon rider de la pont avec certain apprehension,

28
00:02:11,599 --> 00:02:15,680
son fre Lucia, Prisian may, Prisergill the dejah preer de

29
00:02:15,800 --> 00:02:21,360
sondral a pistole pre deficile, Chloe leney a veta escri

30
00:02:21,479 --> 00:02:32,159
davontur savetujur com melitonsi frere talonsi secreal, lutia avecenthusiasm, juverfel

31
00:02:32,159 --> 00:02:38,280
a pisto or dui etien santien don soun estoma eleve

32
00:02:38,439 --> 00:02:42,960
per parcels mond de piste deescarte. May you see the

33
00:02:43,039 --> 00:02:50,199
dessphoni viuculloupuss surtio de saison the comfort cictian trouve deficile

34
00:02:51,560 --> 00:02:58,800
etien givu sell avecnu de monda cui sonsurier recomfort the

35
00:02:58,960 --> 00:03:06,599
tienneesita repisce the pusant privison lerasorrante meride de supprouvialumenatee tentante

36
00:03:07,840 --> 00:03:15,759
dcor jerveis ll la piste vegvau repunditi finanmo solapiste levoe

37
00:03:15,840 --> 00:03:22,560
terrifion le montaigni rotor d'u saint leles surveller etienne blisseepreda

38
00:03:22,639 --> 00:03:28,560
monderielicia e cloe vie ter rapid come silvolteio la enege

39
00:03:29,719 --> 00:03:34,840
etienne selle de suivre son cerbertonfort omilu de la de

40
00:03:35,000 --> 00:03:40,039
sante among moon din atoncientifiperdo lqi libre is the Saint

41
00:03:40,280 --> 00:03:47,199
tombe gissinso lain esche frade to sareta etien restella le

42
00:03:47,360 --> 00:03:55,879
soufra cour levisage, controlesl chloe apario rapid massicot sava etienne

43
00:03:57,080 --> 00:04:03,199
de mondetel and yet machelm etienno chala tete esullon lage

44
00:04:03,240 --> 00:04:08,240
de san visage you so saintiente may cluilu pre palama

45
00:04:09,439 --> 00:04:16,360
guvous allen carnfoi joesue la avectoix avex so ned etien

46
00:04:16,480 --> 00:04:23,920
soa reni dubou ensemble is smero marchenuvo ladosien fois etienn

47
00:04:23,959 --> 00:04:27,680
alejia sapris so sebaton so les saint dii de parcleuri

48
00:04:29,000 --> 00:04:33,240
is sinti so niqui libre ravener ye la fiandolapist rite

49
00:04:33,279 --> 00:04:40,480
dubou sourien viclli roguen nillo bade la ponte pameal etienne

50
00:04:41,720 --> 00:04:48,120
sexclaimatill admirative etienne so saintis su daron prid nouveou sntimende

51
00:04:48,160 --> 00:04:54,959
conference yicncritc frontees a peretposible equ demanded the lad nitteparencignie

52
00:04:55,000 --> 00:05:00,480
de febles le soirvene who told an chocola schou etienne

53
00:05:00,480 --> 00:05:06,240
soupramid continues solon di di fieve, courage la montaigne, si

54
00:05:07,079 --> 00:05:16,439
belle and ai paste sell lispe francais fermi dsculist.

55
00:05:18,279 --> 00:05:21,360
Speaker 5: Let's take another listen. Listen closely to any part you

56
00:05:21,439 --> 00:05:22,079
may have missed.

57
00:05:22,800 --> 00:05:30,240
Speaker 1: Lentagne disseelve francis silver, magestius, couverteese freschi tent.

58
00:05:32,000 --> 00:05:35,240
Speaker 5: The mountains of the Alp Foss rose majestically covered in

59
00:05:35,319 --> 00:05:36,800
fresh sparkling snow.

60
00:05:37,279 --> 00:05:42,279
Speaker 1: Susan sier tier vernales le fermi du puri de pret

61
00:05:42,560 --> 00:05:43,879
posessamendous qui.

62
00:05:45,680 --> 00:05:48,839
Speaker 5: Under a clear wintry sky, the family Dupo was ready

63
00:05:48,879 --> 00:05:49,800
for their week of skiing.

64
00:05:50,439 --> 00:05:57,720
Speaker 1: Etienne curie iligue de tampac de courci che vex prote.

65
00:05:59,240 --> 00:06:02,720
Speaker 5: Etienne, Clo and Lucai were eager to begin, each with

66
00:06:02,839 --> 00:06:03,920
their own expectations.

67
00:06:04,560 --> 00:06:10,240
Speaker 1: Etienne a guet'orson reguer del pont a vectrencion.

68
00:06:11,800 --> 00:06:14,639
Speaker 5: Etienne, at fourteen years old, looked at the slopes with

69
00:06:14,720 --> 00:06:15,480
some apprehension.

70
00:06:16,120 --> 00:06:20,839
Speaker 1: Son fre litia prigien net price gi te de je

71
00:06:21,000 --> 00:06:23,839
pres de son re piste l prid ficill.

72
00:06:25,680 --> 00:06:28,879
Speaker 5: His brother Lucas, younger but more agile, was already ready

73
00:06:28,920 --> 00:06:30,519
to tackle the most challenging runs.

74
00:06:31,199 --> 00:06:39,399
Speaker 1: Cuileni a veta n esprit d'avnur se vetujur co monee frere.

75
00:06:40,720 --> 00:06:44,279
Speaker 5: Clue. The eldest had an adventurous spirit and always knew

76
00:06:44,279 --> 00:06:46,160
how to calm tensions between her brothers.

77
00:06:46,680 --> 00:06:53,519
Speaker 1: Allonzi, let's go Siecrietia a Vecentouziers.

78
00:06:54,399 --> 00:07:01,439
Speaker 5: Exclaimed Luca enthusiastically, juve fer la piste rou I'm going

79
00:07:01,519 --> 00:07:02,720
to do the red slope today.

80
00:07:03,319 --> 00:07:06,120
Speaker 1: Etien son tiens.

81
00:07:07,519 --> 00:07:09,079
Speaker 5: Ecien felt a nod in his stomach.

82
00:07:09,800 --> 00:07:10,639
Speaker 1: Ll ve per.

83
00:07:12,199 --> 00:07:13,279
Speaker 5: He was afraid.

84
00:07:13,439 --> 00:07:20,720
Speaker 1: Passen mond de piste de deescerpe meiferni.

85
00:07:20,399 --> 00:07:23,360
Speaker 5: Not only of the steep slopes, but also of disappointing

86
00:07:23,439 --> 00:07:23,959
his family.

87
00:07:24,720 --> 00:07:31,040
Speaker 1: Viequellupus sertill de se zund comfort certien trouve di ficille.

88
00:07:32,720 --> 00:07:35,079
Speaker 5: Luca pushed him out of his comfort zone, which a

89
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
chien found difficult.

90
00:07:36,879 --> 00:07:39,600
Speaker 1: Etienne give seller.

91
00:07:39,360 --> 00:07:42,920
Speaker 5: Vecnu ecien, do you want to try with us.

92
00:07:43,439 --> 00:07:47,480
Speaker 1: De Mondetilli son sourier re comforte.

93
00:07:48,480 --> 00:07:54,519
Speaker 5: Asked Cloe, her smile comforting. Etienita ecien hesitated.

94
00:07:55,160 --> 00:08:00,639
Speaker 1: Yepist de puissaint provis MELI did to prove.

95
00:08:04,079 --> 00:08:07,240
Speaker 5: The simpler slopes seemed reassuring, but the idea of proving

96
00:08:07,319 --> 00:08:08,240
himself was tempting.

97
00:08:08,879 --> 00:08:14,600
Speaker 1: That all right, gerveill la piste vi vou.

98
00:08:18,160 --> 00:08:21,319
Speaker 5: I'll try the slope with you, he finally replied, So

99
00:08:21,560 --> 00:08:27,839
la piste le voi on the slope, the wind was invigorating.

100
00:08:28,560 --> 00:08:30,240
Speaker 1: Le Montaigni routour du.

101
00:08:30,279 --> 00:08:35,279
Speaker 5: So the mountains around them seemed to be watching them.

102
00:08:35,759 --> 00:08:46,360
Speaker 1: Etienne etienn slid cautiously behind Luca and Chloe Terra pide concer.

103
00:08:49,559 --> 00:08:52,519
Speaker 5: They were fast, as if they were fluttering over the snow.

104
00:08:52,919 --> 00:08:56,679
Speaker 1: Et du vre son bert fo.

105
00:08:58,360 --> 00:09:00,799
Speaker 5: Etienne tried to keep up, his heart beating hard.

106
00:09:01,159 --> 00:09:06,639
Speaker 1: But milleu de la des sent a de l quilibre.

107
00:09:08,279 --> 00:09:11,000
Speaker 5: In the middle of the descent, a moment of inattention

108
00:09:11,159 --> 00:09:12,360
made him lose his balance.

109
00:09:13,120 --> 00:09:16,279
Speaker 1: Isu son titnbi glisson soo l.

110
00:09:18,799 --> 00:09:22,799
Speaker 5: He felt himself fall, sliding on the cold snow, Tu sareta.

111
00:09:24,480 --> 00:09:25,320
Everything stopped.

112
00:09:25,919 --> 00:09:31,120
Speaker 1: Etien estella lu soufu cour les contre le sur.

113
00:09:32,840 --> 00:09:35,840
Speaker 5: Echien lay there, his breath short, face against the ground.

114
00:09:36,480 --> 00:09:39,279
Speaker 1: Clui apar rapid mascurti.

115
00:09:40,960 --> 00:09:46,919
Speaker 5: Cloie quickly appeared by his side. Seva itien, are you okay?

116
00:09:46,960 --> 00:09:53,759
Etienne de mondetel and quiet Michuel. She asked, worried, but came.

117
00:09:54,360 --> 00:09:58,320
Speaker 1: Etien et tete is ull lad son.

118
00:10:00,519 --> 00:10:02,960
Speaker 5: Etien nodded, wiping the snow from his face.

119
00:10:03,679 --> 00:10:07,519
Speaker 1: Ye sou son tien tu neecuri lu prita lemma.

120
00:10:09,039 --> 00:10:11,240
Speaker 5: He felt ashamed, but Cloe took him by the.

121
00:10:11,279 --> 00:10:16,679
Speaker 6: Hand tuvu sellen con fou. Do you want to try again,

122
00:10:17,360 --> 00:10:22,320
jusieur la victoi. I'm here with you, a vec su

123
00:10:22,399 --> 00:10:24,919
need ittien sour remi du bou.

124
00:10:26,399 --> 00:10:28,000
Speaker 5: With her help, Etienne stood up.

125
00:10:28,559 --> 00:10:31,759
Speaker 1: En senbles ye sumrro marchenuvou.

126
00:10:33,320 --> 00:10:34,799
Speaker 5: Together they set off again.

127
00:10:35,200 --> 00:10:40,639
Speaker 1: La ducien foi ittien nelijia sa PRIs so siberton sulei

128
00:10:40,799 --> 00:10:42,240
son yid bar couri.

129
00:10:44,000 --> 00:10:46,879
Speaker 5: The second time, Etienn loosened his grip on his poles,

130
00:10:47,120 --> 00:10:48,559
allowing Cloe to guide.

131
00:10:48,399 --> 00:10:53,000
Speaker 1: Him Ye son tis so niquilibra uviner ye la fendo

132
00:10:53,080 --> 00:10:56,159
la piste yrite du bou sourien.

133
00:10:57,679 --> 00:11:00,159
Speaker 5: He felt his balance return, and by the end end

134
00:11:00,159 --> 00:11:01,919
of the slope he was standing smiling.

135
00:11:02,679 --> 00:11:05,399
Speaker 1: Vitelli bas de la ponte.

136
00:11:07,080 --> 00:11:09,000
Speaker 5: Luca joined them at the bottom of the slope.

137
00:11:09,559 --> 00:11:11,600
Speaker 1: Parmel eien.

138
00:11:13,000 --> 00:11:15,240
Speaker 5: Not bad Etienne six.

139
00:11:15,120 --> 00:11:22,600
Speaker 1: Cremtille et nire till he exclaimed admiringly, Etien sousontisu da

140
00:11:22,720 --> 00:11:27,919
rompri da nuvou son ti mon de conference. Etienne suddenly

141
00:11:28,000 --> 00:11:31,559
felt filled with a new sense of confidence. I contrique

142
00:11:31,679 --> 00:11:38,000
fer teu sibre iQue de monde de febles.

143
00:11:39,799 --> 00:11:42,759
Speaker 5: He understood that facing his fear was possible, and that

144
00:11:42,919 --> 00:11:45,000
asking for help was not a sign of weakness.

145
00:11:45,759 --> 00:11:52,000
Speaker 1: Les soirs vegnu utunju co l choux Etien soupromi de contines,

146
00:11:52,120 --> 00:11:54,519
solon si di di fieve courage.

147
00:11:56,120 --> 00:11:59,840
Speaker 5: As evening came around a hot chocolate, Etien promised himself

148
00:11:59,879 --> 00:12:02,000
to continue challenging himself with courage.

149
00:12:02,679 --> 00:12:10,559
Speaker 1: Le mondaigne si belle ai basin sell.

150
00:12:12,399 --> 00:12:15,559
Speaker 5: The mountain so imposing and beautiful was now an ally,

151
00:12:15,879 --> 00:12:17,360
not a fear to overcome alone.

152
00:12:18,000 --> 00:12:23,200
Speaker 1: Lise Frances veidriscust.

153
00:12:25,559 --> 00:12:28,320
Speaker 5: The alpassage had taught the Famis dupo much more than

154
00:12:28,360 --> 00:12:29,080
skiing that day.

155
00:12:34,919 --> 00:12:39,039
Speaker 3: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:40,120 --> 00:12:44,240
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

157
00:12:50,679 --> 00:13:02,519
Speaker 1: Le montagne, le mondagnele mon, the mountains, its lent it, sparkling.

158
00:13:02,440 --> 00:13:11,759
Speaker 5: Magistum, magistus, meggiest, majestic, leafe me lef me le fei,

159
00:13:13,120 --> 00:13:28,279
the family, ambassion, ambassion, ambassion, eager, apprehension, apprehension, apprehension, apprehension, lispont, lipont, lipond,

160
00:13:29,600 --> 00:13:36,360
the slopes, blue surf, blue surf, l souf the breath, pass.

161
00:13:36,159 --> 00:13:39,159
Speaker 1: Your wont pass, your WNT, press your.

162
00:13:39,080 --> 00:13:47,480
Speaker 5: Hands, reassuring v v v fion vv ji invigorating.

163
00:13:47,200 --> 00:13:57,200
Speaker 1: Disity, disity, dizity, to hesitate, supprove, supprove, supprove, to prove

164
00:13:57,639 --> 00:14:01,879
the the licky libre there, the lky libra terd lki

165
00:14:02,000 --> 00:14:10,799
libre to lose balance, lusfur lusuf cour lur, shortness of breath,

166
00:14:11,320 --> 00:14:20,600
lissi glissi glasi the slide, Maman den, maman den, maman.

167
00:14:20,279 --> 00:14:23,320
Speaker 5: Dins, moment of inattention.

168
00:14:23,799 --> 00:14:27,480
Speaker 1: Breconfortan breconfortan recon.

169
00:14:27,200 --> 00:14:37,120
Speaker 5: Fort comforting to join the fer the.

170
00:14:38,679 --> 00:14:47,000
Speaker 1: Afraid, unto, unto ashamed is pree devonur is pree, devonur

171
00:14:47,360 --> 00:14:53,159
is pree de ventur, adventurous spirit, Tell mel tonsi, tell

172
00:14:53,240 --> 00:14:58,600
mel tonsi, tell meli tonciu to calm tensions Louis age

173
00:14:59,600 --> 00:15:06,360
Love's visge face sur re metre, dubou, sur re metro, dubu,

174
00:15:06,679 --> 00:15:13,960
sur re metro dubu to stand up, confidence, confidence, confience.

175
00:15:14,320 --> 00:15:19,440
Speaker 5: Confident aari ali ai ally.

176
00:15:19,679 --> 00:15:28,120
Speaker 1: Sire monte, sire monte simonte. To overcome, admiratif admiratif ad

177
00:15:28,519 --> 00:15:37,720
retif admirably. The fer afraid is su ye issue ye

178
00:15:38,000 --> 00:15:40,279
issue ye to wipe.

179
00:15:46,480 --> 00:15:49,279
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

180
00:15:50,240 --> 00:15:53,200
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:15:53,279 --> 00:15:56,120
content that will help you to reach your goals, but

182
00:15:56,279 --> 00:15:59,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:15:59,639 --> 00:16:03,840
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:16:03,919 --> 00:16:08,559
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

185
00:16:08,720 --> 00:16:14,200
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:16:14,360 --> 00:16:17,759
org Premium French. Thanks for listening, and

187
00:16:17,960 --> 00:16:19,919
Speaker 3: Now a final word from our sponsors

