1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,079
Speaker 3: In this episode, we'll embark on a daring journey through

7
00:00:28,079 --> 00:00:32,159
the misty andes, uncovering ancient secrets and newfound connections to

8
00:00:32,200 --> 00:00:32,679
the past.

9
00:00:33,280 --> 00:00:34,920
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:38,799 --> 00:00:42,079
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42,159 --> 00:00:45,240
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,359 --> 00:00:50,000
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,399 --> 00:00:53,439
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,479 --> 00:00:57,359
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,039 --> 00:01:01,719
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01,759 --> 00:01:05,200
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,239 --> 00:01:10,400
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10,480 --> 00:01:13,959
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14,040 --> 00:01:17,159
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,200 --> 00:01:20,640
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20,680 --> 00:01:24,879
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24,920 --> 00:01:29,359
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29,519 --> 00:01:33,400
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,159 --> 00:01:52,159
Speaker 1: Emil Terresi, gabrielle marche sole lu sole di debrio, d'ala siel, melusia,

25
00:01:52,239 --> 00:02:01,040
mai quesipa nipez brin elecd pre get reciac detaied the

26
00:02:01,120 --> 00:02:07,840
set aventur to de fois continue de mont terrees, la voion,

27
00:02:07,920 --> 00:02:16,080
predn quitide eleconnabiala region a secular, chama, deficile, emil suri

28
00:02:17,439 --> 00:02:26,680
ui justicieur befo avonce leruine song proche, gabrielle l'ardid, marche

29
00:02:26,759 --> 00:02:32,680
du von econesse, Montaigne, de piece on Alfrance, Saint granpere,

30
00:02:32,879 --> 00:02:40,759
le parle de l secret gabriel confience i paraducement, the

31
00:02:40,879 --> 00:02:47,560
tanquiet pars Emil Labrin parti rabiento, the chammando villan pre

32
00:02:47,719 --> 00:02:55,159
rede les pierre dis su lar, pier levon, souffrefor nesmin

33
00:02:55,400 --> 00:03:04,719
ve par bondonis irepence desnset duvo levin, soudan, la brince

34
00:03:04,840 --> 00:03:11,800
lev in humani fica pare lerouine so la magiestius siren

35
00:03:11,879 --> 00:03:18,919
falaise deimils it le chemare don jeru i respire prof

36
00:03:19,159 --> 00:03:27,199
dement jeuvemonte jeu duvois de pre teres pronounced tempuradm re

37
00:03:27,280 --> 00:03:34,680
la ville fer patoncion. Emil Demil commands a grampe shaques

38
00:03:34,719 --> 00:03:40,039
paie and de fi la fallees red mela vision de

39
00:03:40,120 --> 00:03:46,879
pierresncien vi don de la force ophin ileta lesome laoux

40
00:03:47,199 --> 00:03:54,159
lerouin soudras des montsillansieur de passy demiins susan connecte is

41
00:03:54,360 --> 00:03:58,879
sur son carne It commands a des siny ire i

42
00:03:59,080 --> 00:04:03,039
pons lusson the passience de confience co sett aventur lea

43
00:04:03,199 --> 00:04:10,639
PRIs le tompasse. Emil terrees gabriel rede son densan veterplan

44
00:04:10,680 --> 00:04:16,680
de gratitude demil seqi noubli raja mess jour la trouve

45
00:04:16,839 --> 00:04:22,160
priscue dervin la trouven neu ve confrehensions and leave clo

46
00:04:22,240 --> 00:04:28,240
passi les first tranquille, la communiti leison so magestius Emil

47
00:04:28,399 --> 00:04:34,680
sequilljour to jour la rouchers distoire de vericic que simontagis sacre.

48
00:04:35,959 --> 00:04:39,040
Speaker 3: Let's take another lesson, listen closely to any part you

49
00:04:39,120 --> 00:04:39,759
may have missed.

50
00:04:40,399 --> 00:04:46,480
Speaker 1: Emil Terresei, Gabriel marche soles santi qui serpont at treverle

51
00:04:46,600 --> 00:04:47,959
montaignis o din.

52
00:04:49,360 --> 00:04:52,360
Speaker 3: Emilta Has and Gabriel walk along the path that winds

53
00:04:52,399 --> 00:04:53,839
through the old mountains.

54
00:04:54,040 --> 00:05:00,160
Speaker 1: The Solis de debrio del siel meluchie mac npez.

55
00:04:59,759 --> 00:05:00,160
Speaker 4: Bo in.

56
00:05:01,800 --> 00:05:04,319
Speaker 3: The summer sun shines high in the sky, but the

57
00:05:04,399 --> 00:05:06,240
path is hidden by a thick mist.

58
00:05:06,639 --> 00:05:10,399
Speaker 1: Emila just de son sec dou son can do no

59
00:05:10,800 --> 00:05:15,439
dier monviu pray getur re chet dite de setaventur.

60
00:05:17,000 --> 00:05:20,519
Speaker 3: Emier adjusts his backpack, his notebook in plain view, ready

61
00:05:20,600 --> 00:05:22,680
to capture every detail of this adventure.

62
00:05:23,279 --> 00:05:27,600
Speaker 1: Toue sieur de vo continues, Are you sure.

63
00:05:27,480 --> 00:05:28,279
Speaker 3: You want to continue?

64
00:05:28,839 --> 00:05:33,199
Speaker 1: De mon terrees la voi mpre don quietide.

65
00:05:34,199 --> 00:05:36,279
Speaker 3: Asks to Hez, her voice filled with worry.

66
00:05:36,879 --> 00:05:38,839
Speaker 1: El la region.

67
00:05:40,040 --> 00:05:43,879
Speaker 3: She knows the region well, e sec che mais de ficille.

68
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
She knows the path is difficult.

69
00:05:47,519 --> 00:05:48,800
Speaker 1: Emi Suri.

70
00:05:50,120 --> 00:05:55,519
Speaker 3: Emil smiles, Ui gessieur, yes, I'm sure.

71
00:05:55,839 --> 00:05:58,079
Speaker 1: Iffvnci.

72
00:05:58,639 --> 00:05:59,480
Speaker 3: We must keep going.

73
00:06:00,160 --> 00:06:01,639
Speaker 1: Les run soon proche.

74
00:06:03,319 --> 00:06:04,040
Speaker 3: The ruins are.

75
00:06:03,959 --> 00:06:08,399
Speaker 1: Close gabrielle l'ardid marche d'u von.

76
00:06:09,759 --> 00:06:11,439
Speaker 3: Gabriel. Their guide walks ahead.

77
00:06:12,000 --> 00:06:15,079
Speaker 1: I conse Montaigne de pison NaNs fonce.

78
00:06:16,759 --> 00:06:19,480
Speaker 3: He has known these mountains since his childhood.

79
00:06:19,480 --> 00:06:23,199
Speaker 1: Song granpere rita le desnsieur de sucre.

80
00:06:24,879 --> 00:06:27,360
Speaker 3: His grandfather used to tell him about the ancients and

81
00:06:27,439 --> 00:06:28,160
their secrets.

82
00:06:28,759 --> 00:06:30,319
Speaker 1: Gabriel le confience.

83
00:06:31,759 --> 00:06:37,800
Speaker 3: Gabriel is confident ital Re ducement. He speaks gently the

84
00:06:38,000 --> 00:06:44,800
ten quieta. Emil, don't worry, Emil, Le brum partira bientto

85
00:06:46,360 --> 00:06:47,480
the mist will soon clear.

86
00:06:48,279 --> 00:06:50,199
Speaker 1: Le Chemando vien purrede.

87
00:06:51,879 --> 00:06:55,759
Speaker 3: The path becomes steeper Les Pierre dis su le pier.

88
00:06:57,399 --> 00:07:04,240
Stones slip under their feet Le France. The wind blows strongis,

89
00:07:07,639 --> 00:07:09,040
but Emil does not want to give.

90
00:07:08,959 --> 00:07:12,040
Speaker 1: Up ypen dest.

91
00:07:13,800 --> 00:07:17,439
Speaker 3: He thinks of the ancestors stories y du Vois le Vin.

92
00:07:19,160 --> 00:07:23,399
He needs to see the ruins Soudan, Les brunce Les.

93
00:07:25,000 --> 00:07:30,839
Suddenly the mist lifts in Yumeni ficue pare. A magnificent

94
00:07:30,920 --> 00:07:33,160
view appears Les Ruine so.

95
00:07:33,399 --> 00:07:36,480
Speaker 1: La magesteus schuren falaise.

96
00:07:38,000 --> 00:07:43,600
Speaker 3: The ruins are there, majestic on a cliff dimsit. Emil

97
00:07:43,680 --> 00:07:49,120
hesitates le chemais don ju the path is dangerous.

98
00:07:49,759 --> 00:07:50,560
Speaker 1: I respire.

99
00:07:53,040 --> 00:07:54,000
Speaker 3: He takes a deep breath.

100
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Speaker 1: Juve monte.

101
00:07:57,199 --> 00:08:01,600
Speaker 3: I want to climb jeu duur vois de pres. I

102
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
must see them up close.

103
00:08:03,360 --> 00:08:08,480
Speaker 1: Terse post trees.

104
00:08:08,560 --> 00:08:10,079
Speaker 3: Takes a moment to admire the view.

105
00:08:10,759 --> 00:08:13,120
Speaker 1: Feancion, Emil.

106
00:08:14,519 --> 00:08:19,959
Speaker 3: Be careful, Emil di nico monsa gampi. Emil begins to

107
00:08:20,040 --> 00:08:25,480
climb cheques tata di fill. Every step is a challenge.

108
00:08:26,120 --> 00:08:27,439
Speaker 1: Lea feles rede.

109
00:08:29,079 --> 00:08:33,639
Speaker 3: The cliff is steep ne la vision de pierre de

110
00:08:33,799 --> 00:08:38,000
la force, but the vision of the ancient stones gives

111
00:08:38,080 --> 00:08:38,600
him strength.

112
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
Speaker 1: En fain iletaume.

113
00:08:43,000 --> 00:08:45,799
Speaker 3: At last he reaches the summit l'aou.

114
00:08:46,200 --> 00:08:50,559
Speaker 1: Les run sou dres des monsieur PSI.

115
00:08:51,919 --> 00:08:55,120
Speaker 3: Up there the ruins stand, silent witnesses of the past.

116
00:08:55,720 --> 00:08:57,399
Speaker 1: Denis susan connichte.

117
00:08:59,000 --> 00:09:06,759
Speaker 3: Emil feels connector sonne icome sa di si agreer. He

118
00:09:06,879 --> 00:09:09,399
takes out his notebook and begins to draw, to write.

119
00:09:10,039 --> 00:09:14,960
Speaker 1: Ipon so lu soun de percion, sid confience cuseta ventur

120
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
la prise.

121
00:09:17,879 --> 00:09:20,159
Speaker 3: He thinks of the lessons of patience and trust. This

122
00:09:20,279 --> 00:09:21,360
adventure has taught him.

123
00:09:22,000 --> 00:09:30,559
Speaker 1: Letnpez emi terrees, Gabriel rede son don soon lequerln de gratitude.

124
00:09:32,240 --> 00:09:35,840
Speaker 3: Time passes, and Emil, Taz and Gabriel descend together their

125
00:09:35,879 --> 00:09:37,080
hearts full of gratitude.

126
00:09:37,480 --> 00:09:40,279
Speaker 1: Demi seqi nobli messu jour.

127
00:09:42,000 --> 00:09:43,919
Speaker 3: Emil knows he will never forget this day.

128
00:09:44,720 --> 00:09:46,679
Speaker 1: Let trouville prisque de vine.

129
00:09:48,320 --> 00:09:49,480
Speaker 3: He found more than ruins.

130
00:09:50,240 --> 00:09:54,879
Speaker 1: Let trouve nu ve confreencion a la vecur persi le

131
00:09:55,159 --> 00:09:57,200
for tranquille le comte.

132
00:09:58,840 --> 00:10:01,799
Speaker 3: He found a new understanding, a connection to the past

133
00:10:02,120 --> 00:10:03,759
and the quiet strength of the community.

134
00:10:04,440 --> 00:10:10,759
Speaker 1: Lesson soon magestieus e mi se kila mara jour, tou jour,

135
00:10:10,960 --> 00:10:16,320
la roucher distoire de vitic queschi nasimonti secre.

136
00:10:17,679 --> 00:10:20,559
Speaker 3: The oath are majestic, and Emil knows he will return

137
00:10:20,639 --> 00:10:23,919
one day, always searching for stories and hidden truths in

138
00:10:24,000 --> 00:10:25,039
these sacred mountains.

139
00:10:30,879 --> 00:10:35,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

140
00:10:36,080 --> 00:10:40,519
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

141
00:10:46,600 --> 00:10:56,840
Speaker 1: Licenti lisni lisenti, the path, serpenti serpenti, cer boni, to

142
00:10:56,960 --> 00:11:01,480
wind lebrim lebrium, labrine.

143
00:11:01,960 --> 00:11:10,679
Speaker 3: The misty, digesti agi to adjust, let do not let

144
00:11:11,039 --> 00:11:18,399
do not, Let do not. The notebook, Capturi, Capturi, Capturi,

145
00:11:19,679 --> 00:11:29,279
to capture San Kitty, San City, San Kitty, to worry Levin, Levin, Levin.

146
00:11:30,639 --> 00:11:39,120
The ruins leadid, legid legged, the guide, non fanse, non fanse,

147
00:11:39,480 --> 00:11:45,559
long fance, the childhood, Le sucre, le circre, le sucre,

148
00:11:46,759 --> 00:11:52,320
the secret, di city, di city de city, To hesitate,

149
00:11:52,840 --> 00:11:59,879
la falaise, la falaise, la falaise, the cliff admire admin

150
00:12:02,240 --> 00:12:09,000
to admire, gampy, grampi, grampi, to climb le ba, lupa

151
00:12:09,320 --> 00:12:11,440
le ba, the step.

152
00:12:11,679 --> 00:12:17,879
Speaker 1: Blue diffi, lu diffi le difi, the challenge, Lisso may,

153
00:12:18,840 --> 00:12:22,919
lists so may, lis so may, The summit, Le timour,

154
00:12:23,960 --> 00:12:33,440
le timour, le timour, the witness, silenceeux cilonceeux cilonceux silent, lupessi,

155
00:12:34,559 --> 00:12:42,200
lu passie l passi, the past, La passience, la passience, lapisiance,

156
00:12:43,399 --> 00:12:50,000
the patience, like gratitude, like gratitude, like gratitude, the.

157
00:12:50,039 --> 00:12:56,519
Speaker 3: Gratitude left force, left force, left force, the strength.

158
00:12:56,679 --> 00:13:07,039
Speaker 1: Updre apre are to teach maggs tou magestu, maggiestu majestic.

159
00:13:07,600 --> 00:13:13,120
La comprehension, le comprehension le comprehension, The.

160
00:13:13,200 --> 00:13:20,360
Speaker 3: Understanding, le viti, le viriti, le hiti, the truth, GeSHi

161
00:13:21,399 --> 00:13:30,600
GeSHi geschi hidden, lecumnuti, lekuminuti, lecumnuti, the Community.

162
00:13:36,840 --> 00:13:39,639
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

163
00:13:40,559 --> 00:13:43,559
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:13:43,639 --> 00:13:46,440
content that will help you to reach your goals, but

165
00:13:46,639 --> 00:13:49,919
we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:13:50,080 --> 00:13:54,200
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:13:54,279 --> 00:13:58,919
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

168
00:13:59,080 --> 00:14:04,279
custom episode quests and more. Visit www dot fluent fiction

169
00:14:04,399 --> 00:14:08,679
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

170
00:14:08,799 --> 00:14:10,279
final word from our sponsors.

