WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the whimsical journey of Jordie,

7
00:00:28.679 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>who channeled his love for animals into an unexpected adventure

8
00:00:31.839 --> 00:00:35.280
<v Speaker 3>at a protest, reminding us that sometimes laughter bridges the

9
00:00:35.320 --> 00:00:39.039
<v Speaker 3>gaps between people and surprising moments spark profound lessons.

10
00:00:39.640 --> 00:00:41.240
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:45.159 --> 00:00:48.439
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:48.520 --> 00:00:51.640
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.719 --> 00:00:56.359
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.759 --> 00:00:59.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.719 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>plan form bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:04.400 --> 00:01:08.079
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:08.120 --> 00:01:11.560
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:11.599 --> 00:01:16.760
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:16.840 --> 00:01:20.359
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:20.400 --> 00:01:23.519
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:23.560 --> 00:01:27.000
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:27.040 --> 00:01:31.239
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:31.280 --> 00:01:35.719
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.879 --> 00:01:39.760
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.519 --> 00:01:59.400
<v Speaker 1>Undi let rumblers the Barcelona vijin alzabras luis akulos, grositranes, Elida,

26
00:01:59.400 --> 00:02:05.760
<v Speaker 1>fresky inmbitaba a kamina, parakelka ret a, kunagut in traturistas

27
00:02:05.799 --> 00:02:12.800
<v Speaker 1>ivanadurs iya via jordi unnai jova idaspra, kubad Caadabal's animals

28
00:02:13.360 --> 00:02:19.080
<v Speaker 1>a kilda, pansaba, participa, nuna, das filada, parslabral dia, mundi,

29
00:02:19.120 --> 00:02:26.080
<v Speaker 1>Aldl's animals, ambunsumri alakara, jordi as mubilla in tra la multitude,

30
00:02:26.120 --> 00:02:33.000
<v Speaker 1>buscan linissid al krea kera, una festad animals, purtaba unagora

31
00:02:33.080 --> 00:02:38.159
<v Speaker 1>and burrellyas dagat unda tail kalism blava perfecta per lukazio,

32
00:02:39.439 --> 00:02:43.680
<v Speaker 1>the supta baba ura own group and pancartas ivasan ti

33
00:02:43.840 --> 00:02:50.080
<v Speaker 1>creads the Enthusiasma sensa pan sassu asbau nil group plans

34
00:02:50.159 --> 00:02:57.039
<v Speaker 1>the pasio i energeia alceu kustad marina ibaut am bestavanaya,

35
00:02:57.719 --> 00:03:04.280
<v Speaker 1>prambuna misio different el savill and castraktaba duna protesta politica,

36
00:03:04.520 --> 00:03:08.520
<v Speaker 1>pravan bauda la luzio da jordi in alban bulayl ar

37
00:03:08.639 --> 00:03:15.159
<v Speaker 1>tadalarore jordi applaudia ikidabas and sasabay exacta men keday and

38
00:03:15.199 --> 00:03:23.520
<v Speaker 1>alslemas prostaba, kumbansut, keratod parunavona kausa, mentravan save and palscares

39
00:03:24.039 --> 00:03:29.120
<v Speaker 1>la seva gesticulasiana zajaradas. He also screet splends the enthusiasma

40
00:03:29.400 --> 00:03:36.800
<v Speaker 1>ban kumansa, trelatanzio al zultras, manifestans malaurada men al saudi

41
00:03:36.879 --> 00:03:43.199
<v Speaker 1>bartita kivuk as faja, kadakov mesaviden al zurganid zados asban

42
00:03:43.319 --> 00:03:49.039
<v Speaker 1>fixa and el krayenlo unlida and ergic albang kumbida puja

43
00:03:49.199 --> 00:03:57.599
<v Speaker 1>auna sani improvisat jordi bag sabtalupurtunitata bankan panzang kafinal men

44
00:03:57.800 --> 00:04:02.240
<v Speaker 1>avia stadra kunagut per lace vapasio pals dreads, dolls, animals,

45
00:04:03.400 --> 00:04:09.879
<v Speaker 1>quamba puja asbad nd lataddl moomen as, trubaba da ban

46
00:04:10.000 --> 00:04:17.800
<v Speaker 1>dum public asparan undiscour significantly and balcorvatagan rapid men, jordi,

47
00:04:17.879 --> 00:04:24.040
<v Speaker 1>bapar lambas putandadiu moor bakum and sadi en calls animals

48
00:04:24.160 --> 00:04:32.079
<v Speaker 1>Marussian amori respecta corsaka to tom bantendra yaplaudi, quambaintantia, ja

49
00:04:32.399 --> 00:04:36.720
<v Speaker 1>la kausa politica, al sus modes as bang kombati and

50
00:04:36.839 --> 00:04:42.519
<v Speaker 1>nundi bartitkos las expressions com force us ill reali as

51
00:04:42.560 --> 00:04:48.240
<v Speaker 1>dolls assistants alban fadu, narsa castava, mound realitad del moment,

52
00:04:49.519 --> 00:04:54.720
<v Speaker 1>finale men back laudes, implement dunem nu support al zunzals,

53
00:04:54.720 --> 00:05:04.720
<v Speaker 1>altras seeking personas or animals akaus nsia, cordelagen, kabatrankladi and

54
00:05:04.920 --> 00:05:13.399
<v Speaker 1>balagria the spress dabasha, marina ibao, alban felicita, jordi asa, duna,

55
00:05:13.519 --> 00:05:21.480
<v Speaker 1>casa via ficat, n esparada uraka and balseldis course a villa,

56
00:05:21.560 --> 00:05:26.560
<v Speaker 1>kuna ni a lagen and kara caafos in voluntariamen a

57
00:05:26.680 --> 00:05:32.519
<v Speaker 1>maasura canava asbaumetra prasta mezzat and SiO alas carsas kalambul

58
00:05:32.600 --> 00:05:38.279
<v Speaker 1>taven saven cal primepas party unimpacta isn't tendre real men

59
00:05:38.439 --> 00:05:45.680
<v Speaker 1>al casta pasan alnoi sumiado cabada to tom bamar shadala

60
00:05:45.839 --> 00:05:51.480
<v Speaker 1>ramblas a muna kum promise, capacuzas cavan malmesyad al caparenta

61
00:05:51.639 --> 00:05:57.920
<v Speaker 1>primera vista a kilda eumesa villa participat and nuna protesta

62
00:05:58.680 --> 00:06:01.720
<v Speaker 1>a villa press unabasida.

63
00:06:02.879 --> 00:06:05.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:06:06.000 --> 00:06:06.680
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:06:07.360 --> 00:06:14.600
<v Speaker 1>Undi sabadung l ramblas, the varsalona asaba plena de jin.

66
00:06:16.000 --> 00:06:19.680
<v Speaker 3>One autumn Saturday, Las Ramblas and Barcelona was full of people.

67
00:06:20.000 --> 00:06:27.079
<v Speaker 1>Al zabras, luis and culos, grog citrunges, elaida, fres kimbitaba,

68
00:06:27.399 --> 00:06:30.639
<v Speaker 1>camina partunt.

69
00:06:32.240 --> 00:06:35.560
<v Speaker 3>The trees displayed yellow and orange colors and the fresh

70
00:06:35.600 --> 00:06:38.600
<v Speaker 3>air invited a walk along that well known street in.

71
00:06:38.800 --> 00:06:46.639
<v Speaker 1>Tra Turista ziban nadurs iabia, jordi unaijoba idaspro kubatka.

72
00:06:46.759 --> 00:06:49.040
<v Speaker 5>The animals.

73
00:06:49.920 --> 00:06:52.759
<v Speaker 3>Among tourists and vendors. There was Jordi, a care for

74
00:06:52.920 --> 00:06:54.720
<v Speaker 3>young guy who loved animals.

75
00:06:54.879 --> 00:07:03.839
<v Speaker 1>Agaidia, pansaba, partisipa, nuna das filada, barcelavral dia, mundi aldls animals.

76
00:07:05.319 --> 00:07:08.120
<v Speaker 3>That day he planned to participate in a parade to

77
00:07:08.240 --> 00:07:09.759
<v Speaker 3>celebrate World Animal.

78
00:07:09.480 --> 00:07:16.959
<v Speaker 1>Day Ammunsumbria, la cara jordis mouvia intra la multitut bushcan

79
00:07:17.160 --> 00:07:21.920
<v Speaker 1>li nisi del calkreja kerona festa the animals.

80
00:07:23.480 --> 00:07:26.360
<v Speaker 3>With a smile on his face, Jordi moved through the crowd,

81
00:07:26.519 --> 00:07:28.560
<v Speaker 3>looking for the beginning of what he believed was an

82
00:07:28.560 --> 00:07:29.480
<v Speaker 3>animal festival.

83
00:07:30.040 --> 00:07:38.800
<v Speaker 1>Purtaba unagora, ammurell yesdagat unda tailkalisam lava barfetta barlucasieu.

84
00:07:40.279 --> 00:07:42.759
<v Speaker 3>He wore a cap with cat ears, a detail he

85
00:07:42.800 --> 00:07:44.319
<v Speaker 3>thought was perfect for the occasion.

86
00:07:45.120 --> 00:07:52.399
<v Speaker 1>The Supta babe Roun group am bancartees iva sentiridd Enthusiasma.

87
00:07:54.000 --> 00:07:57.399
<v Speaker 3>Suddenly he saw a group with banners and heard enthusiastic shouts.

88
00:07:58.160 --> 00:08:03.879
<v Speaker 1>Since a ban sassu asbau niel group blends the bassio

89
00:08:04.199 --> 00:08:05.160
<v Speaker 1>een argia.

90
00:08:06.720 --> 00:08:09.839
<v Speaker 3>Without thinking twice, he joined the group full of passion

91
00:08:09.879 --> 00:08:10.399
<v Speaker 3>and energy.

92
00:08:11.040 --> 00:08:18.800
<v Speaker 1>Al sil gustad, Marina Ibao, tamber stavan alla prombuna monsieur

93
00:08:18.920 --> 00:08:19.480
<v Speaker 1>de farin.

94
00:08:21.120 --> 00:08:23.680
<v Speaker 3>Next to him, Marina and Pow were also there, but

95
00:08:23.839 --> 00:08:25.040
<v Speaker 3>with a different mission.

96
00:08:25.439 --> 00:08:31.639
<v Speaker 1>Is savillen castratava duna brutesta politica, bravan beau a la

97
00:08:31.879 --> 00:08:36.480
<v Speaker 1>luzieu the jordi enol van bula lartada laro.

98
00:08:38.120 --> 00:08:40.639
<v Speaker 3>They knew it was a political protest, but they saw

99
00:08:40.679 --> 00:08:44.039
<v Speaker 3>Giordia's excitement and didn't want to alert him to his mistake.

100
00:08:44.879 --> 00:08:54.080
<v Speaker 1>Jordi ablada igridava since save exact tamen quereeya alslemas prostavacumban

101
00:08:54.279 --> 00:08:57.399
<v Speaker 1>soul quatod perunavona kausa.

102
00:08:58.960 --> 00:09:02.200
<v Speaker 3>Giordi clapped and shouted, without knowing exactly what the slogans

103
00:09:02.240 --> 00:09:04.519
<v Speaker 3>were about, but he was convinced it was all for

104
00:09:04.639 --> 00:09:05.279
<v Speaker 3>a good cause.

105
00:09:06.200 --> 00:09:13.840
<v Speaker 1>Mintra ban seven palscares la seesicula, sundas i al sious

106
00:09:13.919 --> 00:09:21.480
<v Speaker 1>creats blends than tusiasma ban kumensatri la then sieudlsaltras many forstands.

107
00:09:23.120 --> 00:09:26.279
<v Speaker 3>As they moved through the streets, his exaggerated gestures and

108
00:09:26.519 --> 00:09:30.879
<v Speaker 3>enthusiastic shouts began to attract the attention of the other protesters.

109
00:09:31.080 --> 00:09:36.799
<v Speaker 1>Malorada minh al su di ardita kivuk as fe yekada

110
00:09:36.919 --> 00:09:38.240
<v Speaker 1>kob mesavidin.

111
00:09:39.960 --> 00:09:43.639
<v Speaker 3>Unfortunately, his amusing misunderstanding was becoming more apparent.

112
00:09:44.320 --> 00:09:52.519
<v Speaker 1>Al zurizados asban ficxa neel krayenu unli the rnerjik alban

113
00:09:52.639 --> 00:09:56.559
<v Speaker 1>kumbida puja una sannadim Pruvizat.

114
00:09:58.159 --> 00:10:02.000
<v Speaker 3>The organizers noticed him and, thinking he was an energetic leader,

115
00:10:02.440 --> 00:10:05.080
<v Speaker 3>invited him to step onto an improvised stage.

116
00:10:05.919 --> 00:10:13.399
<v Speaker 1>Jordi vag sabtalupurtunita da ban can bansan cafinel min ave

117
00:10:13.600 --> 00:10:18.919
<v Speaker 1>as tadra kunarud parla seba passio palsdred dalimals.

118
00:10:20.440 --> 00:10:24.159
<v Speaker 3>Giordi accepted the opportunity with charm, thinking he was finally

119
00:10:24.240 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>being recognized for his passion for animal rights.

120
00:10:27.360 --> 00:10:32.639
<v Speaker 1>Quamba pooja asba du nada la serie tadd'l moumen.

121
00:10:34.279 --> 00:10:37.080
<v Speaker 3>Once he got up, he realized the seriousness of the moment.

122
00:10:37.759 --> 00:10:44.000
<v Speaker 1>Astrubaba da van dumpublick esparan undiscour significatio.

123
00:10:45.519 --> 00:10:48.039
<v Speaker 3>He found himself in front of an audience expecting a

124
00:10:48.120 --> 00:10:48.919
<v Speaker 3>meaningful speech.

125
00:10:49.639 --> 00:10:57.039
<v Speaker 1>Umbalcorbat ran rapid men Jordi va parlam baspuntane da tillumur.

126
00:10:58.639 --> 00:11:02.759
<v Speaker 3>With his heart beating rapidly, Giordi spoke with spontaneity and humor.

127
00:11:03.200 --> 00:11:12.679
<v Speaker 1>Bachkumn sadien calzenimals marsian ami respecta corza catutom ban tindraia plodi.

128
00:11:14.279 --> 00:11:17.240
<v Speaker 3>He started by saying that animals deserve love and respect,

129
00:11:17.879 --> 00:11:19.799
<v Speaker 3>something everyone understood and applauded.

130
00:11:20.360 --> 00:11:28.720
<v Speaker 1>Kuambain tantaliacham la causa politica al suz mortses ban kumbardi

131
00:11:29.039 --> 00:11:30.919
<v Speaker 1>anundi bartiitkaos.

132
00:11:32.519 --> 00:11:34.679
<v Speaker 3>When he tried to tie this to the political cause,

133
00:11:35.039 --> 00:11:37.320
<v Speaker 3>his words turned into a funny chaos.

134
00:11:37.799 --> 00:11:48.519
<v Speaker 1>Las expressiunskumforsas ill resistins alban FeH du narsa castava molundladd

135
00:11:48.519 --> 00:11:49.159
<v Speaker 1>al moumen.

136
00:11:50.759 --> 00:11:54.159
<v Speaker 3>The confused expressions and laughter of the attendees made him

137
00:11:54.200 --> 00:11:56.600
<v Speaker 3>realize he was far from the reality of the moment.

138
00:11:57.399 --> 00:12:05.960
<v Speaker 1>Final min baclaudes implamen du nam nu suportal zunzstras singhim

139
00:12:06.080 --> 00:12:08.279
<v Speaker 1>personas or animals.

140
00:12:09.879 --> 00:12:13.399
<v Speaker 3>Finally, he simply concluded, let's support each other, whether we

141
00:12:13.480 --> 00:12:14.679
<v Speaker 3>are people or animals.

142
00:12:15.360 --> 00:12:24.679
<v Speaker 1>Aga in nussensiaal corda la jin kabatraka plodi ambalagria.

143
00:12:25.240 --> 00:12:27.840
<v Speaker 3>That innocence won the hearts of the people, who burst

144
00:12:27.919 --> 00:12:29.039
<v Speaker 3>into joyful applause.

145
00:12:29.919 --> 00:12:35.159
<v Speaker 1>The spris dabasha marina ibao alban falicita.

146
00:12:36.720 --> 00:12:39.480
<v Speaker 3>After stepping down, Marina and Pau congratulated him.

147
00:12:40.200 --> 00:12:52.440
<v Speaker 1>Jordisba du naka saville ftesparada proveaca ambal sidis cours avilla

148
00:12:52.559 --> 00:12:57.279
<v Speaker 1>kun saitu ni a la jen and kara kaforzimbulunaria.

149
00:12:57.360 --> 00:13:02.399
<v Speaker 3>Min Jordi realized he had gotten himself into an unexpected situation,

150
00:13:03.000 --> 00:13:05.200
<v Speaker 3>but he also saw that with his speech, he had

151
00:13:05.279 --> 00:13:07.759
<v Speaker 3>managed to unite people, even if unintentionally.

152
00:13:08.399 --> 00:13:14.840
<v Speaker 1>A maasura casluneva asba prumetra brasta mesa ten sieur las

153
00:13:14.919 --> 00:13:23.320
<v Speaker 1>corzas kalambultaven savenkl prime pas partheni unimbatta isn't tindre real

154
00:13:23.519 --> 00:13:25.279
<v Speaker 1>men al castapasen.

155
00:13:26.919 --> 00:13:29.600
<v Speaker 3>As he walked away, he promised himself to pay more

156
00:13:29.639 --> 00:13:32.440
<v Speaker 3>attention to the things around him, knowing that the first

157
00:13:32.480 --> 00:13:35.399
<v Speaker 3>step to making an impact is truly understanding what is

158
00:13:35.480 --> 00:13:35.799
<v Speaker 3>going on.

159
00:13:36.559 --> 00:13:43.720
<v Speaker 1>Ashi al nai sumia though cavaferria tu tom bamarschaedla ramblas

160
00:13:43.960 --> 00:13:51.759
<v Speaker 1>amuno kumprumis capacausas cavan mol misen ya del caparntaabrimera vista.

161
00:13:53.399 --> 00:13:56.279
<v Speaker 3>Thus, the dreamy boy who made everyone laugh walked away

162
00:13:56.320 --> 00:13:59.159
<v Speaker 3>from Las rumblas with a new commitment to causes that

163
00:13:59.240 --> 00:14:01.480
<v Speaker 3>go far beyond what they seem at first glance.

164
00:14:02.200 --> 00:14:09.200
<v Speaker 1>A kadia innumes, a villa participata, nuna brutesta, a villa

165
00:14:09.399 --> 00:14:12.600
<v Speaker 1>press unavaluse liso da vida.

166
00:14:14.159 --> 00:14:16.600
<v Speaker 3>That day he had not only taken part in a protest,

167
00:14:17.000 --> 00:14:18.679
<v Speaker 3>he had learned a valuable life lesson.

168
00:14:24.480 --> 00:14:28.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:14:29.679 --> 00:14:34.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

170
00:14:40.360 --> 00:14:47.360
<v Speaker 1>Later du lat du, later du autumn, the spro kupat,

171
00:14:48.519 --> 00:14:59.960
<v Speaker 1>the spro kupat, the spro kupath care free alsbanadurs alsbanadurs alsbanadurs, vendors,

172
00:15:00.639 --> 00:15:20.960
<v Speaker 1>los pancardas, laspancardas, less pancardas, banners, alslemas, al islemas, alslemas, slogans, axajarradas, axagerradas, axazaradas.

173
00:15:20.799 --> 00:15:28.279
<v Speaker 3>Exaggerated, La ky book, la ky book, la y book, misunderstanding.

174
00:15:28.799 --> 00:15:38.000
<v Speaker 1>Al zurg zados, alurg zados, alsurgan need zados, organizers, A leader,

175
00:15:39.120 --> 00:15:53.039
<v Speaker 1>a leader, a leader leader, lascenari lascenari, lassnari stage, las pontanita, laspontanita,

176
00:15:54.000 --> 00:15:56.919
<v Speaker 1>las pontainitat.

177
00:15:56.799 --> 00:16:03.080
<v Speaker 3>Sponanii, lumour, lum more, loomore, humor.

178
00:16:03.320 --> 00:16:15.120
<v Speaker 1>Alcos, alcaos, alcaos, chaos, lass expressions, lass expressions, lass expressions,

179
00:16:16.320 --> 00:16:30.879
<v Speaker 1>expressions las realis, realias, last realis, laughter, linusensia, linusensia, linusensia.

180
00:16:30.600 --> 00:16:41.039
<v Speaker 3>Innocence al public, al public, al public audience, alcumprumise, alcumprumise,

181
00:16:41.480 --> 00:16:59.639
<v Speaker 3>al coum prumise, commitment, limpacta, limpacta, limpacta impact, legesticulacions, legesticulacions, leages, ticulacions, gestures,

182
00:17:00.279 --> 00:17:09.519
<v Speaker 3>Latin SiO, Latin SiO, Latin zeo attention in Esparada, in Esparada,

183
00:17:10.279 --> 00:17:14.000
<v Speaker 3>in Asparada, unexpected.

184
00:17:13.960 --> 00:17:25.440
<v Speaker 1>Lisoliso, liso listen la festa, la festa, la festa, festival,

185
00:17:26.039 --> 00:17:32.799
<v Speaker 1>la mesio, la mesieu, lam me seo mission coomforce us

186
00:17:33.839 --> 00:17:54.599
<v Speaker 1>coom force us, coomforce us confused, lenthusiasma, lenthusiasma, l enthusiasma, enthusiasm, als, dreads, als, dreads, als, dreads, writes, inuscence, inuscence,

187
00:17:55.279 --> 00:18:04.559
<v Speaker 1>inussns innocent la Broutesta la Brutista la Brutista protest.

188
00:18:10.839 --> 00:18:13.839
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

189
00:18:14.759 --> 00:18:17.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

190
00:18:17.799 --> 00:18:20.640
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

191
00:18:20.799 --> 00:18:24.119
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

192
00:18:24.240 --> 00:18:28.359
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

193
00:18:28.480 --> 00:18:32.359
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

194
00:18:32.559 --> 00:18:37.759
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

195
00:18:37.839 --> 00:18:42.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

196
00:18:42.960 --> 00:18:44.599
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
