WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey through a snowcovered Berlin where

8
00:00:28.600 --> 00:00:32.479
<v Speaker 1>Anals's musical dreams take flight against all odds, revealing the

9
00:00:32.520 --> 00:00:34.679
<v Speaker 1>power of perseverance amidst the winter chill.

10
00:00:35.240 --> 00:00:36.840
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:40.719 --> 00:00:44.079
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:44.079 --> 00:00:47.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.320 --> 00:00:51.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.359 --> 00:00:55.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.399 --> 00:00:59.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.039 --> 00:01:03.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.719 --> 00:01:07.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.159 --> 00:01:12.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.400 --> 00:01:15.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.000 --> 00:01:19.079
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.120 --> 00:01:22.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.640 --> 00:01:26.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.879 --> 00:01:31.280
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.439 --> 00:01:35.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.120 --> 00:01:50.680
<v Speaker 5>De feschaszeitva and belin anga common. I'm brandenburger tour stant

26
00:01:50.680 --> 00:02:00.879
<v Speaker 5>angrosa weinartsbaum, lichtan schneebdictel implatz an di luftwa kitt and

27
00:02:01.079 --> 00:02:04.879
<v Speaker 5>decent winter abn barrted to the analyza of this concert

28
00:02:05.000 --> 00:02:13.960
<v Speaker 5>for analysa stunt met iragaige irefinger warren kaite, the trumptedaphone

29
00:02:14.199 --> 00:02:19.080
<v Speaker 5>of their grossen bernett sushbien. The vote is ira familiar

30
00:02:19.159 --> 00:02:28.879
<v Speaker 5>byeisen abba klaus ebruda wa skeptish waru mastudes, analyza frakt

31
00:02:29.000 --> 00:02:35.479
<v Speaker 5>air offt does is kine, stabila carriere Friedrich de a

32
00:02:35.639 --> 00:02:41.319
<v Speaker 5>varnedy regandvar an irazite dorn lets that side, darte er

33
00:02:41.360 --> 00:02:47.960
<v Speaker 5>ands aufurn synagaduncan warn oft wo ANDAs they're not volte

34
00:02:48.240 --> 00:02:54.400
<v Speaker 5>analysa on ta stittsen ervoste, they had a talent we

35
00:02:54.479 --> 00:03:00.520
<v Speaker 5>are missing urban analiza sakta Friedrich the nichton on funten

36
00:03:00.599 --> 00:03:06.639
<v Speaker 5>and gushusten platz das Brandenburger toava and a grosser collissified

37
00:03:06.719 --> 00:03:11.560
<v Speaker 5>in arbnd Klaus stunt in theirn air the Armafa shrinked

38
00:03:11.639 --> 00:03:16.919
<v Speaker 5>on shotted and in kop where and Annelisa Spilte beganist

39
00:03:17.000 --> 00:03:23.400
<v Speaker 5>sushnein de flocken tanstan on de leechta di calte krdo

40
00:03:23.599 --> 00:03:32.960
<v Speaker 5>irahanshuer irefinger wooden taub klauspo obertatiesi on furted spife abbah

41
00:03:33.080 --> 00:03:37.719
<v Speaker 5>Anneliza admitte tief iron inner dezi and friedrichs water on

42
00:03:37.800 --> 00:03:46.000
<v Speaker 5>spilt vita their moment come does concert begun Anealisa stunt

43
00:03:46.080 --> 00:03:53.719
<v Speaker 5>and sentrum dimension manger forsametsich the hopt geiger on Friedrich

44
00:03:53.840 --> 00:04:01.360
<v Speaker 5>gabtas seichen de Mosique fertiiloft platzley said the shtaka schnefel

45
00:04:01.439 --> 00:04:09.360
<v Speaker 5>an Annelisa spurte decaltebyss indignorchen abazi keemfteg indeed's bifle ann

46
00:04:10.639 --> 00:04:16.240
<v Speaker 5>yer tone wa nshrit somsil on done in anamagish movement

47
00:04:16.720 --> 00:04:22.040
<v Speaker 5>faschmoultz de Mosique made winter lihinstzener the manga wa shtel

48
00:04:23.319 --> 00:04:30.399
<v Speaker 5>sogar klauswar buryat Anneliza ber and diezolo met unmoured. I'd

49
00:04:30.439 --> 00:04:35.279
<v Speaker 5>still lets the tone fora haite brachberdin platz tosender applausause

50
00:04:36.519 --> 00:04:44.160
<v Speaker 5>friedrich lejetestoids Speta, sprageto ane Liza ichwerde en roue again

51
00:04:44.639 --> 00:04:51.360
<v Speaker 5>sucked the air du hast grossedsu koonfed Anneliza gafil im dankba,

52
00:04:52.600 --> 00:04:58.560
<v Speaker 5>the hatter ask a shaft, the hatter Klaus ubertzached Erzazi

53
00:04:58.639 --> 00:05:06.079
<v Speaker 5>madnoin augen an ichabo richtkahabt geshtant er dayna mosik ist

54
00:05:06.160 --> 00:05:15.040
<v Speaker 5>wunderbau Aneliza ferte is shtak the vustrietest dassiers schaffenkonte de

55
00:05:15.240 --> 00:05:21.279
<v Speaker 5>schnefieldweta on de winter abna a fut von hofnong there

56
00:05:21.360 --> 00:05:28.519
<v Speaker 5>Branddenburger toa glitza de m licht on dishtadtfayata weinachten aleisva muglich.

57
00:05:29.720 --> 00:05:32.800
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:32.879 --> 00:05:33.480
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:05:34.120 --> 00:05:38.399
<v Speaker 5>The feestriche yarrastsaideva and Berlin anger commen.

60
00:05:40.120 --> 00:05:42.560
<v Speaker 1>The festive season had arrived in Berlin.

61
00:05:42.720 --> 00:05:50.560
<v Speaker 5>Am Brandenburger tour stand engrossa weinerchtspaum omgeben von Lichtan.

62
00:05:52.279 --> 00:05:56.160
<v Speaker 1>At the Brandenburgatur there stood a tall Christmas tree surrounded

63
00:05:56.199 --> 00:05:57.240
<v Speaker 1>by sparkling lights.

64
00:05:57.920 --> 00:06:02.319
<v Speaker 5>Schnebdicted in platt aunt luftwa kite.

65
00:06:04.199 --> 00:06:06.600
<v Speaker 1>Snow covered the square and the air was cold.

66
00:06:07.199 --> 00:06:12.879
<v Speaker 5>And deze vinta abn fart an Eliza Afta's concert four.

67
00:06:14.519 --> 00:06:18.199
<v Speaker 1>On this winter evening, Analisa was preparing for the concert.

68
00:06:18.439 --> 00:06:20.680
<v Speaker 5>An Eliza stant mite Ira.

69
00:06:20.560 --> 00:06:24.560
<v Speaker 1>GigE Analiza stood with her violin.

70
00:06:24.759 --> 00:06:26.839
<v Speaker 5>Ire finger varen kite.

71
00:06:28.519 --> 00:06:29.560
<v Speaker 1>Her fingers were cold.

72
00:06:30.199 --> 00:06:34.480
<v Speaker 5>Zitrompte dafon off de grossen bunet sushpien.

73
00:06:36.360 --> 00:06:38.079
<v Speaker 1>She dreamed of playing on the big stage.

74
00:06:38.680 --> 00:06:41.680
<v Speaker 5>Zi votes Ira famiavaverisen.

75
00:06:43.360 --> 00:06:45.199
<v Speaker 1>She wanted to prove it to her family.

76
00:06:45.399 --> 00:06:49.240
<v Speaker 5>Abba klaus Iebruda Va skeptish.

77
00:06:50.920 --> 00:06:52.759
<v Speaker 1>But Klaus, her brother, was skeptical.

78
00:06:53.480 --> 00:06:56.240
<v Speaker 5>Varro marstudes an Liza.

79
00:06:57.639 --> 00:07:01.120
<v Speaker 1>Why are you doing this? Analisa frak the er aft.

80
00:07:02.519 --> 00:07:06.319
<v Speaker 5>He often asked, des is kaya stabile.

81
00:07:05.879 --> 00:07:09.560
<v Speaker 1>Carriere, It's not a stable career.

82
00:07:10.279 --> 00:07:16.120
<v Speaker 5>Friitrich de afar regent vah an irazite.

83
00:07:17.040 --> 00:07:19.959
<v Speaker 1>Fretrichch the experienced conductor was by her side.

84
00:07:20.560 --> 00:07:24.839
<v Speaker 5>Dor In leedsta zaiat er an Alfurn.

85
00:07:25.800 --> 00:07:27.240
<v Speaker 1>But lately he had been thinking of.

86
00:07:27.279 --> 00:07:31.240
<v Speaker 5>Quitting Zeenegdantan varen Offo andees.

87
00:07:32.839 --> 00:07:34.720
<v Speaker 1>His thoughts were often elsewhere.

88
00:07:34.800 --> 00:07:38.120
<v Speaker 5>Den aft Ane Lisa on Stratzen.

89
00:07:39.839 --> 00:07:42.639
<v Speaker 1>Nevertheless, he wanted to support Analisa.

90
00:07:42.959 --> 00:07:45.000
<v Speaker 5>Voste zieht talent.

91
00:07:46.920 --> 00:07:50.079
<v Speaker 1>He knew she had talent via missin uben.

92
00:07:50.199 --> 00:07:52.839
<v Speaker 5>Ann Eliza Zachte Friedrich.

93
00:07:54.600 --> 00:07:57.399
<v Speaker 1>We need to practice, Analisa, said friedwi.

94
00:07:57.759 --> 00:08:01.600
<v Speaker 5>The nickton on Fanten and anguschutzten Platz.

95
00:08:03.199 --> 00:08:04.959
<v Speaker 1>They nodded and found a sheltered.

96
00:08:04.600 --> 00:08:10.680
<v Speaker 5>Spot Dasprantenburger Tour ovah and a grosser collissifud in abnt.

97
00:08:12.360 --> 00:08:15.399
<v Speaker 1>The Brunnenburger Tour was a grand backdrop for the evening.

98
00:08:16.040 --> 00:08:20.720
<v Speaker 5>Klaus stant in theirn air the Amafa shrinked on shooted

99
00:08:20.920 --> 00:08:21.639
<v Speaker 5>it in kopf.

100
00:08:23.319 --> 00:08:25.959
<v Speaker 1>Klaus stood nearby, arms crossed, shaking his head.

101
00:08:26.600 --> 00:08:30.959
<v Speaker 5>Wherr and Ann Eliza Spilte begunist Sushneine.

102
00:08:32.759 --> 00:08:34.960
<v Speaker 1>As Aneliza played, it began to snow.

103
00:08:35.320 --> 00:08:37.919
<v Speaker 5>De flirten tanst nom di lichta.

104
00:08:39.519 --> 00:08:41.320
<v Speaker 1>The flakes danced around the lights.

105
00:08:41.679 --> 00:08:44.440
<v Speaker 5>Decrte krto irahanshur.

106
00:08:46.240 --> 00:08:48.080
<v Speaker 1>The cold crept through her gloves.

107
00:08:48.320 --> 00:08:50.600
<v Speaker 5>Irefinger wooden taup.

108
00:08:51.799 --> 00:08:52.799
<v Speaker 1>Her fingers went numb.

109
00:08:53.399 --> 00:08:57.039
<v Speaker 5>Klauspo ober tetsi on futt speife.

110
00:08:58.720 --> 00:08:59.960
<v Speaker 1>Klaus watched her and fell down.

111
00:09:00.759 --> 00:09:05.559
<v Speaker 5>Abba an Eliza atma te tief inn inner tezich and

112
00:09:05.799 --> 00:09:08.679
<v Speaker 5>fritris water unspiutevita.

113
00:09:10.360 --> 00:09:13.720
<v Speaker 1>But Analiza took a deep breath, remembered fritrich as words,

114
00:09:13.799 --> 00:09:15.080
<v Speaker 1>and continued to play.

115
00:09:15.399 --> 00:09:23.159
<v Speaker 5>Their moment Come. The moment came, this concert begun. The

116
00:09:23.240 --> 00:09:27.039
<v Speaker 5>concert began an Eliza stantemzentrom.

117
00:09:28.639 --> 00:09:30.279
<v Speaker 1>Analiza stood at the center.

118
00:09:30.600 --> 00:09:33.240
<v Speaker 5>Dimention manger fasametisich.

119
00:09:34.960 --> 00:09:37.480
<v Speaker 1>The crowd gathered the hopt.

120
00:09:37.320 --> 00:09:40.759
<v Speaker 5>Geiger on Friedrich gaptas Seichen.

121
00:09:42.559 --> 00:09:45.840
<v Speaker 1>She lifted her violin and Fritrisch gave the signal.

122
00:09:46.039 --> 00:09:48.120
<v Speaker 5>De mosique ferte delft.

123
00:09:49.799 --> 00:09:51.039
<v Speaker 1>The music filled the air.

124
00:09:51.559 --> 00:09:54.799
<v Speaker 5>Pleati sids the staka schnefel ein.

125
00:09:56.519 --> 00:09:58.279
<v Speaker 1>Suddenly, heavy snowfall started.

126
00:09:58.879 --> 00:10:02.600
<v Speaker 5>An ELISAs ut de de kaetebiss indiknochen.

127
00:10:04.240 --> 00:10:06.320
<v Speaker 1>Analiza felt the cold down to her bones.

128
00:10:06.919 --> 00:10:09.919
<v Speaker 5>Abbazi kemfte gigndt's feifel.

129
00:10:09.600 --> 00:10:12.799
<v Speaker 1>An, but she fought against the doubts.

130
00:10:13.480 --> 00:10:16.159
<v Speaker 5>Yida torn va enschret soumsie.

131
00:10:17.879 --> 00:10:19.600
<v Speaker 1>Every note was a step towards her goal.

132
00:10:20.200 --> 00:10:27.559
<v Speaker 5>Auntane in anamagish moment, fachmautz de mosique mete vinta lichinstzine.

133
00:10:29.240 --> 00:10:32.039
<v Speaker 1>And then, in a magical moment, the music merged with

134
00:10:32.120 --> 00:10:32.840
<v Speaker 1>the wintry.

135
00:10:32.600 --> 00:10:34.720
<v Speaker 5>Scene dimng vaste.

136
00:10:36.480 --> 00:10:37.440
<v Speaker 1>The crowd was silent.

137
00:10:38.080 --> 00:10:40.639
<v Speaker 5>Zuga Klaus va baruert.

138
00:10:41.879 --> 00:10:44.080
<v Speaker 1>Even Klaus was moved ann.

139
00:10:43.879 --> 00:10:46.480
<v Speaker 5>Eliza bend de diazolo mit.

140
00:10:46.480 --> 00:10:51.480
<v Speaker 1>Anmut Analiza finished her solo with grace a.

141
00:10:51.720 --> 00:10:56.919
<v Speaker 5>Ste leste torn fa hate bra uberdin place torsenda a

142
00:10:57.080 --> 00:10:58.000
<v Speaker 5>plaus aus.

143
00:10:59.600 --> 00:11:03.039
<v Speaker 1>As the last note faded, a roaring applause erupted across

144
00:11:03.080 --> 00:11:03.559
<v Speaker 1>the square.

145
00:11:04.159 --> 00:11:06.399
<v Speaker 5>Friedrich lechete Steuitz.

146
00:11:08.000 --> 00:11:09.320
<v Speaker 1>Friedrich smiled proudly.

147
00:11:09.919 --> 00:11:12.480
<v Speaker 5>Speter sprachetsu ann Eliza.

148
00:11:14.200 --> 00:11:16.200
<v Speaker 1>Later he spoke to Analiza.

149
00:11:16.159 --> 00:11:19.399
<v Speaker 5>Isch ferde in ruegain zach te er.

150
00:11:21.039 --> 00:11:23.200
<v Speaker 1>I will leave with peace, he said, dou.

151
00:11:23.320 --> 00:11:25.799
<v Speaker 5>Hast grossu koonft.

152
00:11:26.960 --> 00:11:27.960
<v Speaker 1>You have a great future.

153
00:11:28.519 --> 00:11:30.879
<v Speaker 5>Ann Eliza gefil im dang.

154
00:11:30.799 --> 00:11:34.120
<v Speaker 1>Ba Analiza thanked him gratefully.

155
00:11:34.679 --> 00:11:36.200
<v Speaker 5>Zi hata esqueschaft.

156
00:11:37.879 --> 00:11:38.399
<v Speaker 1>She had done it.

157
00:11:39.000 --> 00:11:41.120
<v Speaker 5>Ziehta klaus ubertzeicht.

158
00:11:42.799 --> 00:11:44.840
<v Speaker 1>She had convinced Klaus z.

159
00:11:44.879 --> 00:11:46.799
<v Speaker 5>Azimitnoin augen an.

160
00:11:48.440 --> 00:11:49.679
<v Speaker 1>He looked at her with new eyes.

161
00:11:50.519 --> 00:11:57.600
<v Speaker 5>Chabo unrichtgahapt geshtant er I was wrong, He admitted, dayna

162
00:11:57.759 --> 00:12:00.559
<v Speaker 5>mosik istwunderbah.

163
00:12:01.200 --> 00:12:02.759
<v Speaker 1>Your music is wonderful.

164
00:12:02.840 --> 00:12:05.440
<v Speaker 5>An Eliza furtisi stak.

165
00:12:06.639 --> 00:12:08.159
<v Speaker 1>Aneliza felt strong.

166
00:12:08.600 --> 00:12:12.080
<v Speaker 5>Zivostiyett dessius schaffenkonte.

167
00:12:13.759 --> 00:12:14.840
<v Speaker 1>She now knew she could do it.

168
00:12:15.440 --> 00:12:21.679
<v Speaker 5>Der schniefiuzanftweta on de vinta abna efertefon hofnong.

169
00:12:23.399 --> 00:12:26.399
<v Speaker 1>The snow continued to fall gently, and the winter evening

170
00:12:26.480 --> 00:12:27.320
<v Speaker 1>was filled with hope.

171
00:12:27.879 --> 00:12:34.399
<v Speaker 5>Der Brandtenburger Tour glitza to im licht an dichtadtfayerta weinachten.

172
00:12:36.080 --> 00:12:39.039
<v Speaker 1>The Brunnburger Tour sparkled in the light, and the city

173
00:12:39.159 --> 00:12:44.919
<v Speaker 1>celebrated Christmas alieva muglich anything was possible.

174
00:12:50.679 --> 00:12:54.799
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:12:55.840 --> 00:12:59.840
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

176
00:13:06.240 --> 00:13:12.080
<v Speaker 5>Defest lichajarras site, defest lechayaras side, defest lichier.

177
00:13:11.799 --> 00:13:15.639
<v Speaker 1>Jaras site, festive season their.

178
00:13:15.519 --> 00:13:21.919
<v Speaker 5>Wynards Baum, their wynards baum, their wenarts Baum, Christmas tree,

179
00:13:22.399 --> 00:13:30.440
<v Speaker 5>funken delichhta, funken delichhta, funken de lichta, sparkling lights their plats,

180
00:13:31.360 --> 00:13:37.759
<v Speaker 5>their plats. They are platz square deir derigent, deir deregent

181
00:13:38.039 --> 00:13:46.120
<v Speaker 5>deirdrigent conductor Go shultsta Platz, Go shultste Platz, Go shultsta Platz,

182
00:13:47.320 --> 00:13:54.559
<v Speaker 5>sheltered spot de colisse de colisse de coulisse backdrop dead

183
00:13:54.600 --> 00:14:07.679
<v Speaker 5>speife deadspeife deadswife, doubt de flocker, deflocker de flocker, snowflake, Decatur, Decatur,

184
00:14:08.039 --> 00:14:17.840
<v Speaker 5>Decatur cold does techan does Titian does tchen signal Starker schnephile,

185
00:14:18.879 --> 00:14:26.279
<v Speaker 5>Starker Schnephile, Starker schnephile, heavy snowfall, their torn, their torne,

186
00:14:26.600 --> 00:14:31.480
<v Speaker 5>they are torn. No does see it, does see it,

187
00:14:31.799 --> 00:14:39.200
<v Speaker 5>does see it Go Margisha moment, Margisha moment, Magisha.

188
00:14:38.720 --> 00:14:41.559
<v Speaker 1>Moment, magical moment.

189
00:14:41.799 --> 00:14:48.480
<v Speaker 5>Winter Litus Sener Winter LEHs Sener winter Lesius Sener wintry

190
00:14:48.559 --> 00:14:57.320
<v Speaker 5>scene Dimension Mager, Dimension Manger, Dimension Mager. Crowd still still

191
00:14:57.759 --> 00:15:06.799
<v Speaker 5>still silent, their applause, their applause, their applause, applause. The unmoved,

192
00:15:07.799 --> 00:15:10.120
<v Speaker 5>the unmoved, d unmoved.

193
00:15:10.879 --> 00:15:16.720
<v Speaker 1>Grace de ruhe de ruhe de ruher peace.

194
00:15:16.919 --> 00:15:22.600
<v Speaker 5>Did so, conft did so, conved, deed so knfd future

195
00:15:23.000 --> 00:15:35.360
<v Speaker 5>stouts Stout's stouts, proudly thosand thousand thousand roaring stark, stark

196
00:15:35.639 --> 00:15:48.200
<v Speaker 5>stark strong, d hoffnung d hoffnung, d hoffnung, Hope, Chaffen, chaffen, chaffen, achieve,

197
00:15:48.679 --> 00:15:56.120
<v Speaker 5>grish deeine, grish, deine, grish, dene to admit vedict, vedict,

198
00:15:56.399 --> 00:16:04.080
<v Speaker 5>bedeict covered, skeptish, skeptish, skeptish, skeptical.

199
00:16:10.279 --> 00:16:13.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

200
00:16:13.960 --> 00:16:16.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

201
00:16:17.000 --> 00:16:19.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

202
00:16:20.000 --> 00:16:23.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

203
00:16:23.440 --> 00:16:27.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

204
00:16:27.679 --> 00:16:31.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

205
00:16:31.759 --> 00:16:37.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

206
00:16:37.080 --> 00:16:41.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening, and

207
00:16:41.639 --> 00:16:43.639
<v Speaker 3>Now a final word from our sponsors.
