WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a serendipitous encounter in

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>an Athens cafe where a spontaneous open mic night rekindles

8
00:00:32.359 --> 00:00:36.039
<v Speaker 3>creative flames and sparks a new friendship under the summer sun.

9
00:00:36.320 --> 00:00:37.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.200 --> 00:00:48.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.520 --> 00:01:00.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.079 --> 00:01:04.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.840 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.280 --> 00:01:13.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.519 --> 00:01:17.040
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.079 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.239 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.959 --> 00:01:32.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.560 --> 00:01:36.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:56.079 --> 00:02:07.719
<v Speaker 1>Stega ennesparadisus josos and asitunebnevski, sindrafia, eathna mian erigraphistria, pernus, tesorus,

25
00:02:07.840 --> 00:02:12.599
<v Speaker 1>cafev too, topotheti, meenester and a happy meenitis goniame to megalo, parathro,

26
00:02:12.879 --> 00:02:18.080
<v Speaker 1>prospatusan e seperasi to the mireikotes blocharisma itthely and ebnevci

27
00:02:18.360 --> 00:02:22.840
<v Speaker 1>navripaliiti maies de duliatis ippelatis. Jiroti is sitting with his

28
00:02:22.960 --> 00:02:27.240
<v Speaker 1>ministers of thorns TuS ihamenes, vivilia, on nikos, cafot and

29
00:02:27.280 --> 00:02:33.919
<v Speaker 1>semiapoti is michrestron, gilestra, psaries, tiligmenus, teskepsitu iten, sindrafaz krgazotans

30
00:02:33.960 --> 00:02:39.080
<v Speaker 1>to prototomethistorima iagonia and amerestiti dulia too, crivoten, pisho, pocathy,

31
00:02:39.159 --> 00:02:44.039
<v Speaker 1>lexipoegrafest selida, epithemus, and a lavish hoolia a lai then

32
00:02:44.199 --> 00:02:48.919
<v Speaker 1>diavasi di mosheto dromas eathenaki on Nikos degnores and nenaston

33
00:02:48.919 --> 00:02:53.039
<v Speaker 1>alon aleknit nimeerra capia nipomonicia e o ritos don eira

34
00:02:54.159 --> 00:02:57.800
<v Speaker 1>sts do the cava gustu to cafe dni meren eolas

35
00:02:57.879 --> 00:03:04.240
<v Speaker 1>memia thormitic dilusi open mic eathina a thirty tehi nakuskati

36
00:03:04.360 --> 00:03:12.439
<v Speaker 1>rescopnisi otsikini dilusi plitos anthroponarchis a diavasi pi mataimena on

37
00:03:12.599 --> 00:03:18.840
<v Speaker 1>nikos metairia poetri mane la FROs skopas a prostomicrophono archis

38
00:03:18.879 --> 00:03:26.360
<v Speaker 1>and a davasi if on ithi alasia amista thei istoria

39
00:03:26.400 --> 00:03:33.599
<v Speaker 1>to melusa c oulus katina ta looyer to tinaixavadja afuteleos

40
00:03:34.000 --> 00:03:39.000
<v Speaker 1>eathena and use it in an inatubilisiasi calispera ipedro pala

41
00:03:40.280 --> 00:03:45.639
<v Speaker 1>istriasu eat an ex reti qui ment nes pragmatica on

42
00:03:45.800 --> 00:03:52.840
<v Speaker 1>nikos plictoskimoelas f harristo in a this colonnato mirasto ala

43
00:03:52.919 --> 00:03:58.159
<v Speaker 1>hero putokana tad on Epidia and alexan Apopsis Miras Menas

44
00:03:58.319 --> 00:04:18.800
<v Speaker 1>biris kiesetergatusda Alexandi, Levona ki Simfoniaami pai Onikosvratu and pandet

45
00:04:18.839 --> 00:04:24.879
<v Speaker 1>pepsi ii o mono er chi torres.

46
00:04:29.720 --> 00:04:32.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:32.879 --> 00:04:33.800
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:34.120 --> 00:04:37.279
<v Speaker 1>To Calkeina in Yemato.

49
00:04:38.959 --> 00:04:41.560
<v Speaker 3>Samrinatina is full of vibrancy.

50
00:04:41.519 --> 00:04:49.360
<v Speaker 1>Either romes O cafes Mirii and dona Ilius Fotsia co Poulis.

51
00:04:50.920 --> 00:04:53.920
<v Speaker 3>The streets are bustling with life, the coffee smells intents,

52
00:04:54.279 --> 00:04:56.759
<v Speaker 3>and the sun lights up even the most hidden corners

53
00:04:56.800 --> 00:04:57.279
<v Speaker 3>of the city.

54
00:04:57.920 --> 00:05:03.720
<v Speaker 1>Stigadia is Calokenis ruiz drisqui de to cafees home Enos

55
00:05:03.800 --> 00:05:06.959
<v Speaker 1>paradisus joss Asuna.

56
00:05:08.480 --> 00:05:10.399
<v Speaker 3>At the heart of this summer flow is the Cafe

57
00:05:10.839 --> 00:05:15.319
<v Speaker 3>ver roscom a paradise for those seeking inspiration and companionship.

58
00:05:15.879 --> 00:05:20.160
<v Speaker 1>Ethena mien Eri Rafistria Pernus.

59
00:05:21.240 --> 00:05:26.439
<v Speaker 3>To Athena, a young graphic designer, spent several hours at this.

60
00:05:26.560 --> 00:05:36.240
<v Speaker 1>Cafe Topalo Parairo Prospathus and Seperasi to di Miuri Cottes Blocharisma.

61
00:05:36.959 --> 00:05:40.040
<v Speaker 3>Positioned in her favorite corner with a large window. She

62
00:05:40.199 --> 00:05:42.399
<v Speaker 3>was trying to overcome her creative block.

63
00:05:42.720 --> 00:05:47.079
<v Speaker 1>Ethel and nev navre pali mayestis.

64
00:05:48.680 --> 00:05:51.360
<v Speaker 3>She wanted to feel inspired, to find the magic in

65
00:05:51.439 --> 00:05:52.079
<v Speaker 3>her work again.

66
00:05:52.639 --> 00:05:57.759
<v Speaker 1>Ipeladies Yiuti is sitting with his minister so ihamen vivilia.

67
00:05:59.319 --> 00:06:01.800
<v Speaker 3>The customers are round her were absorbed in their screens

68
00:06:02.160 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>or lost in books on.

69
00:06:04.079 --> 00:06:10.639
<v Speaker 1>KOs cat Mikrestro, guillestre, pasaries tiligmenos tescopsitu.

70
00:06:11.279 --> 00:06:13.680
<v Speaker 3>Ricus was sitting at one of the small round tables,

71
00:06:13.959 --> 00:06:14.920
<v Speaker 3>wrapped in his thoughts.

72
00:06:15.519 --> 00:06:19.439
<v Speaker 1>Iten sinha feez kirzotens to proto to Mithistorima.

73
00:06:20.920 --> 00:06:23.199
<v Speaker 3>He was a writer working on his first novel.

74
00:06:23.480 --> 00:06:28.920
<v Speaker 1>Yegoni and ameres Dulia tu Krivotan pishop Caelelida.

75
00:06:30.439 --> 00:06:33.399
<v Speaker 3>The anxiety to share his work was hidden behind every

76
00:06:33.439 --> 00:06:35.000
<v Speaker 3>word he wrote on the page.

77
00:06:35.279 --> 00:06:39.240
<v Speaker 1>Epithimus and a la viscolia a lai then di avasi

78
00:06:39.319 --> 00:06:40.560
<v Speaker 1>di monche to dromas.

79
00:06:42.079 --> 00:06:45.000
<v Speaker 3>He wished for feedback, but the idea of reading publicly

80
00:06:45.120 --> 00:06:45.759
<v Speaker 3>terrified him.

81
00:06:46.319 --> 00:06:55.600
<v Speaker 1>I ethinaiki on Nicos, dignors sonalun Alekimera Capiennipomonicia etna.

82
00:06:55.839 --> 00:06:58.639
<v Speaker 3>Atanao and Nikos didn't know each other, but that day

83
00:06:59.040 --> 00:07:00.680
<v Speaker 3>some impatients have in the air.

84
00:07:01.199 --> 00:07:07.040
<v Speaker 1>Stizo de cav gustu to cafei marine oleas mema thormitic

85
00:07:07.160 --> 00:07:08.560
<v Speaker 1>di lussi open mike.

86
00:07:10.160 --> 00:07:13.920
<v Speaker 3>On August twelfth, the cafe was celebrating International Youth Day

87
00:07:14.040 --> 00:07:15.839
<v Speaker 3>with a spontaneous open mic event.

88
00:07:16.519 --> 00:07:26.480
<v Speaker 1>Ethinaechi nakuni Atana felt she had to participate to hear

89
00:07:26.560 --> 00:07:33.519
<v Speaker 1>something fresh that would awaken her Di lussi plitos anthropavasi pi.

90
00:07:36.160 --> 00:07:38.879
<v Speaker 3>When the event began, a crowd of people started reading

91
00:07:38.920 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>poems and texts.

92
00:07:40.600 --> 00:07:49.000
<v Speaker 1>Onkos metahirie puetre mane la FROs skrofono Picus.

93
00:07:49.720 --> 00:07:52.480
<v Speaker 3>With hands trembling, slightly, stood up and walked to the

94
00:07:52.560 --> 00:07:58.240
<v Speaker 3>microphone Archisenadavasi. He began to read if.

95
00:07:58.120 --> 00:08:02.959
<v Speaker 1>Oni alaia yo tempiosta thei.

96
00:08:04.519 --> 00:08:07.920
<v Speaker 3>His voice was soft at first, but gradually became more confident.

97
00:08:08.600 --> 00:08:12.439
<v Speaker 1>E historia to milusa olus ki casina.

98
00:08:14.000 --> 00:08:16.920
<v Speaker 3>His story spoke to everyone, especially to Athena.

99
00:08:17.560 --> 00:08:19.720
<v Speaker 1>Taaloye tutinagik Savatja.

100
00:08:21.199 --> 00:08:22.480
<v Speaker 3>His words touched her deeply.

101
00:08:23.040 --> 00:08:27.439
<v Speaker 1>Alfute Lio Ethena and Toblisiasi.

102
00:08:29.040 --> 00:08:31.879
<v Speaker 3>After he finished, Athena felt the need to approach.

103
00:08:31.600 --> 00:08:34.360
<v Speaker 1>Him Calispera ipedro Palla.

104
00:08:35.919 --> 00:08:37.840
<v Speaker 3>Good evening, she said, shyly.

105
00:08:38.279 --> 00:08:44.440
<v Speaker 1>Istria su Ittiqui, your story was excellent, man net nev

106
00:08:44.519 --> 00:08:45.360
<v Speaker 1>se pragmatica.

107
00:08:47.000 --> 00:08:48.120
<v Speaker 3>It truly inspired me.

108
00:08:48.720 --> 00:08:50.919
<v Speaker 1>On nikos kiitekse Plicto.

109
00:08:53.240 --> 00:08:55.000
<v Speaker 3>Nikos b Lipd surprised and smiled.

110
00:08:55.600 --> 00:09:02.120
<v Speaker 1>Ef Herriston, thank you in this Colonnato miresto Alejrot.

111
00:09:04.279 --> 00:09:06.200
<v Speaker 3>It's hard to share it, but I'm glad I did.

112
00:09:06.879 --> 00:09:11.720
<v Speaker 1>Tavie and alexand Apopsis mires menezmbiris Ki.

113
00:09:14.600 --> 00:09:18.320
<v Speaker 3>The two young people exchanged thoughts, shared experiences and ideas

114
00:09:18.399 --> 00:09:19.240
<v Speaker 3>for their projects.

115
00:09:19.879 --> 00:09:22.159
<v Speaker 1>Isa.

116
00:09:23.639 --> 00:09:25.639
<v Speaker 3>The conversation brought them closer.

117
00:09:25.840 --> 00:09:29.519
<v Speaker 1>Alexandi Lefon kissing fonea.

118
00:09:31.000 --> 00:09:33.200
<v Speaker 3>They swapped phone numbers and agreed to meet again.

119
00:09:33.799 --> 00:09:34.879
<v Speaker 1>I Efina.

120
00:09:38.759 --> 00:09:40.720
<v Speaker 3>Athena left that night with a full heart.

121
00:09:41.320 --> 00:09:50.480
<v Speaker 1>Idimika Iroi, her creative spark had been reignited onkos Aratu

122
00:09:50.960 --> 00:09:53.399
<v Speaker 1>and Pandjeto Pepsi.

123
00:09:54.960 --> 00:10:00.399
<v Speaker 3>Ricas, on his part, felt an unexpected confidence Iki.

124
00:09:59.759 --> 00:10:04.440
<v Speaker 1>The Monnoyer Hires.

125
00:10:10.840 --> 00:10:13.519
<v Speaker 3>They both knew that this new acquaintance was just the beginning,

126
00:10:14.240 --> 00:10:17.360
<v Speaker 3>both for their careers and for a potential friendship growing

127
00:10:17.519 --> 00:10:18.559
<v Speaker 3>under the Athenian sky.

128
00:10:24.480 --> 00:10:28.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

129
00:10:29.639 --> 00:10:33.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

130
00:10:39.799 --> 00:10:45.960
<v Speaker 1>Is dagna is is jon dagna. The vibrancy, s fijion,

131
00:10:47.000 --> 00:10:55.200
<v Speaker 1>s fijion, spijion, bustling end, donna end, donna endnna, intense,

132
00:10:55.720 --> 00:11:12.320
<v Speaker 1>ebni ibni imbnfzi. The inspiration isidropia isidrophia, isindrofia. The companionship exceperaco, exceperacio, exceperacio, overcome,

133
00:11:12.879 --> 00:11:23.919
<v Speaker 1>the miricob blo charisma, the miuracoblocharisma, the miurico blocharisma, creative, black, Imaya, imaya, imaya,

134
00:11:25.080 --> 00:11:29.240
<v Speaker 1>the magic. This is Many, This is many, This is

135
00:11:29.440 --> 00:11:42.240
<v Speaker 1>many absorbed Iagonia, iagonia, iagonia, the anxiety, crimenus, crimenos, krimenos hidden,

136
00:11:42.720 --> 00:11:58.320
<v Speaker 1>the mosia, the mosia, the mosia publicly, tromagmenos, tromagmenos, tromagmenos, terrified, anipomoncia, anepomonisia, anipomonicia,

137
00:11:59.440 --> 00:12:16.600
<v Speaker 1>impatience ehorito, ehorito eorito, howard iquilusi igdilussi ichilussi. The event, afformity, afformity, authormity, spontaneous,

138
00:12:17.120 --> 00:12:24.919
<v Speaker 1>open mic, open mic open, Mike open, mic ettreman eetreman

139
00:12:25.240 --> 00:12:41.039
<v Speaker 1>eetreman trembling, stafii stafhei stafeie confidence, pliciasi, pliciasi, pliciasi, approach, dropella, drapella,

140
00:12:41.399 --> 00:12:47.720
<v Speaker 1>drop a la Shiley exsiriti qui exceriti qui exceriti qui

141
00:12:48.879 --> 00:12:59.360
<v Speaker 1>excellent anabandeghi anabandehi anabandehi, unexpected ignore, Mia, ignore, mia, Ignoimia,

142
00:13:00.440 --> 00:13:15.480
<v Speaker 1>the acquaintance, carrierees, carrierez carries careers, Ephilia, Ephilia, Iphilia, The Friendship, Ispita, ispita, ispiza,

143
00:13:16.639 --> 00:13:23.159
<v Speaker 1>the spark anajo birofi anajo birothi amajo biro fi, reignited

144
00:13:23.600 --> 00:13:28.320
<v Speaker 1>affine go reno affinek re affinai gor.

145
00:13:28.039 --> 00:13:30.000
<v Speaker 3>No Athenian sky.

146
00:13:36.279 --> 00:13:39.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

147
00:13:39.919 --> 00:13:42.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

148
00:13:42.960 --> 00:13:45.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

149
00:13:45.960 --> 00:13:49.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

150
00:13:49.480 --> 00:13:53.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

151
00:13:53.879 --> 00:13:58.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

152
00:13:58.720 --> 00:14:03.960
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluent fiction

153
00:14:04.080 --> 00:14:09.080
<v Speaker 2>dot org, slash Premium Greek. Thanks for listening, and now

154
00:14:09.279 --> 00:14:10.919
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
