1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,559
In this episode, we'll explore how a heartfelt gathering in

7
00:00:28,600 --> 00:00:32,079
a Parisian cafe rekindles family bonds amidst the enchanting winter

8
00:00:32,159 --> 00:00:35,479
backdrop of Monmatra. Right after this commercial break.

9
00:00:39,359 --> 00:00:42,719
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:42,719 --> 00:00:45,880
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,920 --> 00:00:50,520
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,039 --> 00:00:57,960
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Your subscription not only gearsuarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02,359 --> 00:01:05,799
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05,799 --> 00:01:11,000
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:11,040 --> 00:01:14,560
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14,640 --> 00:01:17,719
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17,760 --> 00:01:21,239
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,239 --> 00:01:25,439
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,480 --> 00:01:29,920
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:30,079 --> 00:01:33,959
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,799 --> 00:01:53,680
Speaker 4: Learri paved montmart Festive de flucon deducement formont a later

24
00:01:53,840 --> 00:02:01,519
Rielda caficle, Antoine Hilodi i, Marc Steci and chocola show

25
00:02:02,680 --> 00:02:07,840
lonon Cousi. We breed the conversation do melant mon deitas,

26
00:02:09,080 --> 00:02:15,000
Antoine Lene Rider de se freres Avecan, Surer, pezib les

27
00:02:15,120 --> 00:02:22,960
revenue a paris arene Elodi, bien consent prison arivep journey

28
00:02:24,280 --> 00:02:30,120
marc anitidian Ali University so soon and puele car leapu

29
00:02:30,199 --> 00:02:35,800
de moyen a silejolippin alor noel a proche comme on

30
00:02:35,879 --> 00:02:42,039
Santoine Carson ladas gem reic on the persons, somble Elo

31
00:02:42,159 --> 00:02:53,560
di Francisci Passivido, antoine Monampo di g de conference, Marque, Jould,

32
00:02:53,599 --> 00:03:01,759
do smell, Jodravayer, jebus one, the setagon antoinouche tete je

33
00:03:01,840 --> 00:03:10,159
comprin manoel setem portin and shows the sun Non pilow

34
00:03:10,199 --> 00:03:16,479
di su Pierre sonepa King question, the simplicity John Sepasigo,

35
00:03:16,520 --> 00:03:22,120
pour Remeli, Berre, marc Rodardo, Sano Cola show, Pisso, sant

36
00:03:22,120 --> 00:03:28,199
pri and procibles one Financie, eludisio de Varsafoni, Regni Antoine, Refuchi,

37
00:03:29,479 --> 00:03:36,039
passion feel more pabus one, the deepone, bucu u pepartage

38
00:03:36,159 --> 00:03:43,080
ltache letns mont su den man Mark Lisieu, Bessie avous.

39
00:03:43,479 --> 00:03:48,159
She accepted the trava yellou jo de noel, geneve Palochois

40
00:03:49,319 --> 00:03:56,120
ci Lance don so, mormons Uspondi, elodi realis ladistance, Petanstaly Treu,

41
00:03:57,240 --> 00:04:02,240
antoine posing maraciurn solepul de ma maque He could in

42
00:04:02,360 --> 00:04:08,280
pete l o d e moi in pe contribute Laparton,

43
00:04:08,639 --> 00:04:15,520
sacond sort ensemble elo d a qis we marques and

44
00:04:15,680 --> 00:04:20,759
Truvrain's solution Mark Leve Lesieux to chepe a la Sutia,

45
00:04:21,959 --> 00:04:33,279
Mercy Voustieu by ansieur Noel, celophony, prep antoine, determination met

46
00:04:33,360 --> 00:04:40,879
de car noel, lava potra de marquees, antoine, Elodi song

47
00:04:41,000 --> 00:04:48,439
agually definancier ensortain cafe Marquesson and poor Salgi con prone

48
00:04:48,600 --> 00:04:54,879
Laphani pettetrine force poor Antoine lissniele de mountaineer, the diellow

49
00:04:54,959 --> 00:04:59,560
guvert l o d l s promete de trouve price,

50
00:04:59,600 --> 00:05:05,680
the town posse frere d'Or la neche continui to creen

51
00:05:05,839 --> 00:05:11,759
di car magicque postem precieu la ferie madona lama avonce

52
00:05:11,879 --> 00:05:15,680
de l risantill de mo march lequnpi de cheller.

53
00:05:16,920 --> 00:05:20,000
Speaker 1: Let's take another listen. Listen closely to any part you

54
00:05:20,079 --> 00:05:20,720
may have missed.

55
00:05:21,439 --> 00:05:26,240
Speaker 4: Leris pave de monmarchi delner festive.

56
00:05:28,040 --> 00:05:31,639
Speaker 1: The coupled streets of Momata are illuminated by festive lights.

57
00:05:32,319 --> 00:05:37,680
Speaker 4: De flucun denche ton du sement faimont a tableau chanterere.

58
00:05:39,360 --> 00:05:42,480
Speaker 1: Snowflakes fall gently, creating an enchanting scene.

59
00:05:43,000 --> 00:05:49,600
Speaker 4: A lanterelle dan cafechele Antoine, elodi e Marcu sontei.

60
00:05:51,399 --> 00:05:54,879
Speaker 1: Inside a cozy cafe, Ottoine, Led and Marc are seated

61
00:05:55,399 --> 00:06:01,000
bicvo chu. They each enjoy a hot chocolate.

62
00:06:01,319 --> 00:06:07,120
Speaker 4: Lonevien cecuci le briuis de converser sion du montmeli rutant

63
00:06:07,240 --> 00:06:07,839
mon detes.

64
00:06:09,639 --> 00:06:13,120
Speaker 1: The ambience is cozy, with the hum of conversations gently

65
00:06:13,199 --> 00:06:14,639
mixed with the clinking of cups.

66
00:06:15,279 --> 00:06:19,839
Speaker 4: Antoine lini reghl de se frere sur ra ve can

67
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
surier pisibe.

68
00:06:22,720 --> 00:06:25,959
Speaker 1: Outouine. The eldest looks at his siblings with a peaceful smile.

69
00:06:26,680 --> 00:06:31,839
Le revigner bari a pre prigio reni. He has returned

70
00:06:31,879 --> 00:06:33,399
to Bahis after several years.

71
00:06:34,079 --> 00:06:40,839
Speaker 4: Elodi bience consin triso cara juon arive Pourinjiurni.

72
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
Speaker 1: Eled focused on her career. In Leo arrives for the day.

73
00:06:45,199 --> 00:06:50,079
Speaker 4: Marqu anicidien alni versiti sousson.

74
00:06:49,800 --> 00:06:50,759
Speaker 1: Pou li care.

75
00:06:52,279 --> 00:06:52,519
Speaker 2: Marc.

76
00:06:52,639 --> 00:06:55,920
Speaker 1: A university student feels a bit out of place. Le

77
00:06:56,120 --> 00:07:01,480
peu de moyen is si le lechiolippin. He has limited

78
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
means and it's bothering him.

79
00:07:03,720 --> 00:07:09,199
Speaker 4: A la noe, la proche courme sintoine tieres saint la yes.

80
00:07:10,759 --> 00:07:14,040
Speaker 1: So Kissmas is coming. Otoine starts breaking the ice.

81
00:07:14,759 --> 00:07:17,399
Speaker 4: Gem re colle person sens.

82
00:07:18,480 --> 00:07:21,759
Speaker 1: I'd like us to spend it together. De lud francis

83
00:07:21,839 --> 00:07:30,959
sourci ilodif furrows her brow passi vii d'n antoine not easy, Otoine.

84
00:07:31,040 --> 00:07:33,079
Speaker 4: Monent pouiditen chergi.

85
00:07:34,800 --> 00:07:42,000
Speaker 1: My schedule is packed. Gis de conference. I have conferences marquees.

86
00:07:41,680 --> 00:07:44,240
Speaker 4: Ju d'u sement joudour treayller.

87
00:07:45,920 --> 00:07:47,800
Speaker 1: Marc adds softly, I have to.

88
00:07:47,839 --> 00:07:50,480
Speaker 4: Work, jebouzoun de cetal jean.

89
00:07:52,040 --> 00:07:57,959
Speaker 1: I need the money. Antoine chet tete Otoine nods jiu

90
00:07:58,079 --> 00:08:05,959
compn I understand me noel setan port, but quis mass

91
00:08:06,040 --> 00:08:06,600
is important?

92
00:08:07,240 --> 00:08:10,120
Speaker 4: En pour ferque coucheus du sanc No.

93
00:08:11,759 --> 00:08:14,560
Speaker 1: We could do something simple, right di lu di su

94
00:08:14,720 --> 00:08:22,600
Pierre Elodi's eyes Sonet pacing quiescun de sant piciti It's

95
00:08:22,680 --> 00:08:27,079
not just a matter of simplicity. Jun sepa si pour meliberre.

96
00:08:28,720 --> 00:08:31,439
I don't know if I can get free Marque Roguel

97
00:08:31,519 --> 00:08:36,279
de son col Chu. Marc looks at his hot chocolate.

98
00:08:36,360 --> 00:08:42,000
Speaker 4: Dis susson prere financier Eludisio de varsaferni reni.

99
00:08:43,759 --> 00:08:46,840
Speaker 1: He feels caught between his financial needs and the desire

100
00:08:46,919 --> 00:08:53,600
to see his family together. Antoine refici Otoine thinks, pissien

101
00:08:53,720 --> 00:08:58,320
fis chimour, what if we have cause mass at my place?

102
00:08:58,919 --> 00:09:04,639
Babouzouon de bucou, No need to spend much. En peu

103
00:09:04,720 --> 00:09:10,399
parte gill tache. We can share the tasks. Le toncion

104
00:09:10,519 --> 00:09:14,200
mon su den Mont tensions suddenly rise.

105
00:09:15,039 --> 00:09:21,080
Speaker 4: Marque Lisieu bissi avou gi accepted de travaillellu jour.

106
00:09:20,960 --> 00:09:25,919
Speaker 1: De noel Mark as lowered admits I agree to work

107
00:09:25,960 --> 00:09:35,120
on quismas day jieneve pele chois, I had no choice, silance, silence.

108
00:09:35,320 --> 00:09:41,639
Speaker 4: Don sur mourt monsieuresfon dieu, ellud re ell lise leadistance petellientreu.

109
00:09:43,279 --> 00:09:46,879
Speaker 1: In this suspended moment, Iledy realizes the distance that has

110
00:09:46,919 --> 00:09:47,840
settled between them.

111
00:09:48,320 --> 00:09:51,279
Speaker 4: Antoine pousi mahassurran sur les.

112
00:09:51,279 --> 00:09:55,600
Speaker 1: Pour de marquees out One places a reassuring hand on

113
00:09:55,720 --> 00:10:01,240
Marque's shoulder. E cout en petis di listen. We can

114
00:10:01,320 --> 00:10:07,480
help you, Eludi emis enteu contrebriut ilodi, and I can

115
00:10:07,519 --> 00:10:08,879
contribute la.

116
00:10:08,919 --> 00:10:11,639
Speaker 4: Porton said concourensanbles.

117
00:10:13,120 --> 00:10:16,399
Speaker 1: The important thing is that we're together, Eludi e chies

118
00:10:18,120 --> 00:10:27,039
elode nods ui, Marques yes, marc entruvrain soulucion. We'll find

119
00:10:27,080 --> 00:10:27,559
a solution.

120
00:10:28,360 --> 00:10:31,879
Speaker 4: Marq cleves lisieux toucheta ler soutien.

121
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
Speaker 1: Mark looks up, moved by their support.

122
00:10:35,919 --> 00:10:45,519
Speaker 4: Mercie, thank you voussetieu, are you sure, biensieur of course,

123
00:10:46,360 --> 00:10:52,679
Noel selleferni rerepont antoinea ve determineciun.

124
00:10:53,080 --> 00:10:58,279
Speaker 1: Kiss Maas's family. Otoine replies with determination. Is surmete de coeur.

125
00:11:00,120 --> 00:11:04,600
Speaker 4: Agree noel sferra la vai a pre treve de.

126
00:11:04,720 --> 00:11:08,919
Speaker 1: Marques Keith mass will be held the night before, after

127
00:11:09,039 --> 00:11:16,799
Marcus work, antoinei ellu di so Otoine and Ilodi commit

128
00:11:16,879 --> 00:11:25,679
to helping him financially enufe Marqueisson. Leaving the cafe, Mark

129
00:11:25,759 --> 00:11:26,519
feels a weight.

130
00:11:26,399 --> 00:11:30,600
Speaker 4: Lighting Coni pe tetrinforse.

131
00:11:32,279 --> 00:11:34,759
Speaker 1: He understands that family can be a strength.

132
00:11:35,000 --> 00:11:40,360
Speaker 4: Pourontoine lissniele de matigndella gulvert.

133
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
Speaker 1: For Otoine. The essential thing is to keep the dialogue open.

134
00:11:45,320 --> 00:11:50,879
Speaker 4: Elodi, el supreme de Treville price du tompo frere.

135
00:11:52,159 --> 00:11:55,320
Speaker 1: Ilodi. She promises to find more time for her brothers.

136
00:11:56,080 --> 00:12:01,399
Speaker 4: Du la nche contini de ton du sent creeren rico

137
00:12:01,639 --> 00:12:03,919
magique posetn stant precieu.

138
00:12:05,440 --> 00:12:09,360
Speaker 1: Outside, the snow continues to fall gently, creating a magical

139
00:12:09,440 --> 00:12:10,919
setting for this precious moment.

140
00:12:11,639 --> 00:12:17,600
Speaker 4: Le femie ma'emon la man avons de' laruis santillent de montmartre,

141
00:12:18,120 --> 00:12:19,799
le tuerentpre.

142
00:12:19,200 --> 00:12:23,960
Speaker 1: De chelaer the family hand in hand, walks through the

143
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
sparkling streets of momata, hearts full of warmth.

144
00:12:32,840 --> 00:12:37,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:12:38,039 --> 00:12:42,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

146
00:12:48,600 --> 00:12:59,440
Speaker 1: Leriipavi, leripavi, leri pevi. The cobbled streets bini, billimini, illimini, illuminated.

147
00:13:00,000 --> 00:13:06,039
Speaker 4: They flew condonege le flu condenege le flux condonege, the

148
00:13:06,120 --> 00:13:14,879
snowflakes dussment, dussmondus, sume gently a chanter unt chanterre en

149
00:13:14,960 --> 00:13:26,120
chanterere enchanting, blombiance, lonebiance, lonebiance, the ambience chalaru, chalaru, ch

150
00:13:26,279 --> 00:13:36,200
ll cozy, bliny, bliny bliny. The elder le frericeer, le frerieser,

151
00:13:36,600 --> 00:13:52,519
le freriser, The siblings pisible, paisible, paisible, peaceful, brevigni, brevignn return, concentree, concentree,

152
00:13:52,879 --> 00:14:03,440
consent tree, concentrated, belethydien letidian lethudian. The student alica aliica

153
00:14:03,799 --> 00:14:09,320
ali caa out of place to do, moyen tou de moyen,

154
00:14:09,679 --> 00:14:19,039
toudu moillen limited means chilipini chiurlippini chiurilipini to bother Cassie

155
00:14:19,120 --> 00:14:24,480
like las Cassie, like Glas Cassill, like glass to break

156
00:14:24,519 --> 00:14:24,879
the eyes.

157
00:14:25,519 --> 00:14:28,840
Speaker 1: Franz Franz France.

158
00:14:29,679 --> 00:14:38,519
Speaker 4: Furrows, chaugi, changi chagi packed, la conference, la conference, la

159
00:14:38,639 --> 00:14:46,919
conferrance conference uschlettete uschlettete uschlettet nod.

160
00:14:47,159 --> 00:14:57,200
Speaker 1: Le tonciun leetonciun le tonsciun tensions, bissy bissi bassi to lower,

161
00:14:57,639 --> 00:15:16,320
Prelizzi realizy re elizzi, realize ladistance, ladistance, ladistance distance blepool lipool, lipool, shoulder, contribute, contribute,

162
00:15:16,600 --> 00:15:25,840
contribui to contribute the terminaci de termination de terminac determination,

163
00:15:26,440 --> 00:15:34,799
sumetro decur, soumetro decur, sumetro decur to agree, Aligi aligi

164
00:15:35,240 --> 00:15:37,519
alighi to lighten.

165
00:15:43,720 --> 00:15:46,480
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

166
00:15:47,440 --> 00:15:50,399
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:15:50,480 --> 00:15:53,320
content that will help you to reach your goals, but

168
00:15:53,480 --> 00:15:56,799
we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:15:56,919 --> 00:16:01,039
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:16:01,159 --> 00:16:05,039
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

171
00:16:05,240 --> 00:16:10,480
no ads, custom episode requests, and more visit www dot

172
00:16:10,559 --> 00:16:14,960
fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

173
00:16:15,159 --> 00:16:17,159
now a final word from our sponsors.

