WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll witness how two boys navigate the

7
00:00:28.280 --> 00:00:33.479
<v Speaker 3>complexities of family changes, ultimately transforming chaos into a heartwarming brotherhood.

8
00:00:33.960 --> 00:00:35.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.840 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46.039 --> 00:00:50.679
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51.079 --> 00:00:54.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.679 --> 00:01:02.399
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02.439 --> 00:01:05.879
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.879 --> 00:01:11.079
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.719 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25.599 --> 00:01:30.040
<v Speaker 5>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.799 --> 00:02:02.120
<v Speaker 1>Lavres, ela de rafrio, isteva, pervida, Soumentamilia, the Experimentadosi and demente,

24
00:02:03.319 --> 00:02:07.760
<v Speaker 1>sus padre, servien, se parado, is sumadre, tniava pareja, el

25
00:02:07.799 --> 00:02:13.759
<v Speaker 1>padre de Felippe, uncompagnio de class la Penascnosia, Estevan around

26
00:02:13.840 --> 00:02:17.439
<v Speaker 1>chicob Servadores and tia in commodo, cola Presenzia, the Felippe

27
00:02:17.479 --> 00:02:23.439
<v Speaker 1>and Subida, Viaria, Uncle, Felippe, vitenadoser carse par Stevan, todo

28
00:02:23.599 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>ra mui, comfuso, Marisol, sumejamiga, tratava I, Marlo, Bamos, Stevan

29
00:02:32.439 --> 00:02:38.479
<v Speaker 1>simbierno tempo perfecto para reflectionari Esta, galentitos, the Cia and

30
00:02:38.520 --> 00:02:43.599
<v Speaker 1>trasavan bueltas, peel patio, kuvierto del Collejo Undia and la

31
00:02:43.680 --> 00:02:47.400
<v Speaker 1>class the Historia, la professor a, Nuncio, nuevo Projecto, en

32
00:02:47.400 --> 00:02:53.120
<v Speaker 1>grupo por supuesto, Stevan, Felipe, termin An, juntos, loucez or

33
00:02:53.159 --> 00:02:58.960
<v Speaker 1>prendio s Stevan Marisol Snreades, the Subrupo Esperando lo mejor

34
00:02:59.000 --> 00:03:04.879
<v Speaker 1>de la citosiones, invierno lastards, Cortavani, Los Chico, Seronia and

35
00:03:05.000 --> 00:03:10.919
<v Speaker 1>Casa de Felippe su Casa ra grande ja cojedora sine

36
00:03:10.960 --> 00:03:17.759
<v Speaker 1>embargo parestevan no they have the Resultarrado Felipe siempremable in

37
00:03:17.879 --> 00:03:24.400
<v Speaker 1>tenavarrom pere jello cornell tevus deel mate podemos to Maruno,

38
00:03:24.680 --> 00:03:32.120
<v Speaker 1>the Calientel Corpo suhidrio, Felipe apuntano Terra estevan dudo peroxidio

39
00:03:33.560 --> 00:03:38.919
<v Speaker 1>entry libros guaderno simates Calientes Los Chico's comments around Lenamente comparty,

40
00:03:39.000 --> 00:03:44.319
<v Speaker 1>distorias Felipe vlo de lo fi silcera, parelta bienel cambio,

41
00:03:45.639 --> 00:03:49.400
<v Speaker 1>su madres a villa viviral, tropasilenten dia lo kera s

42
00:03:49.439 --> 00:03:55.159
<v Speaker 1>and tirke tolddormovias in control, unatarde and medio the Una

43
00:03:55.199 --> 00:04:00.800
<v Speaker 1>discussions of rel Projecto, estevan giano pudo maas thee no

44
00:04:00.960 --> 00:04:06.319
<v Speaker 1>se como maneja todo esto esni compagno peroa ta vien

45
00:04:06.360 --> 00:04:11.479
<v Speaker 1>common ermano confesso con nervios and lavos, Felipe o mido,

46
00:04:11.599 --> 00:04:23.720
<v Speaker 1>con comprehension, fluentiendo, Stevan, Vestavian center, sci talves, smosermanos, sangre pero, pomo, amigos,

47
00:04:25.120 --> 00:04:30.879
<v Speaker 1>ense momento, algo cambio and Stevan comensoa Felipe no common

48
00:04:30.959 --> 00:04:36.360
<v Speaker 1>in trusso sino common, aliato, compartian mass de lokepen sava,

49
00:04:37.639 --> 00:04:43.639
<v Speaker 1>the escubrio, supassion, compartida football, la musica, Poco Poco, el

50
00:04:43.720 --> 00:04:50.360
<v Speaker 1>muro and reggioses Vancio, el projector, resulto, seru nexito, pero

51
00:04:50.759 --> 00:04:55.720
<v Speaker 1>mass important, Stevan and contristavilida de loke naves consideredo coos

52
00:04:57.079 --> 00:05:02.680
<v Speaker 1>comprendiocela familia pod diferentes form Felipe poda serruna parte portante

53
00:05:02.720 --> 00:05:10.120
<v Speaker 1>dee conel tiempo is stevenadna nova, titu ma, sa vita, abrazol,

54
00:05:10.160 --> 00:05:16.360
<v Speaker 1>presente valorandolas novas conecciones cela vida, lo frecia, elbino, seguilla,

55
00:05:16.399 --> 00:05:20.040
<v Speaker 1>frio and buenos aires perudentro de le scuela, la calide

56
00:05:21.000 --> 00:05:22.560
<v Speaker 1>de familia and pessoa flores.

57
00:05:23.839 --> 00:05:26.920
<v Speaker 3>Let's take another listen listen closely to any parts you

58
00:05:27.000 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:28.279 --> 00:05:32.720
<v Speaker 1>La nievla se colava porlos Pasigos, el Colegio, Secundardio and

60
00:05:32.839 --> 00:05:33.800
<v Speaker 1>Buenos Aires.

61
00:05:35.800 --> 00:05:38.279
<v Speaker 3>The fog crept through the hallways of the secondary school

62
00:05:38.319 --> 00:05:39.560
<v Speaker 3>in Buenos Aires.

63
00:05:40.319 --> 00:05:44.639
<v Speaker 1>Elaire ra frio Comosolia Semplebierno.

64
00:05:46.399 --> 00:05:48.480
<v Speaker 3>The air was cold, as it often was in the

65
00:05:48.519 --> 00:05:49.160
<v Speaker 3>middle of winter.

66
00:05:50.360 --> 00:05:53.399
<v Speaker 1>Is teven camnava, colla midava pervida.

67
00:05:55.319 --> 00:05:57.439
<v Speaker 3>Esteban walked with a lost look in his eyes.

68
00:05:58.639 --> 00:06:05.160
<v Speaker 1>Sumente pros savalalos caamviosque, sulfamilia ville sperimenta docimente.

69
00:06:07.040 --> 00:06:09.879
<v Speaker 3>His mind was still processing the changes his family had

70
00:06:09.920 --> 00:06:11.079
<v Speaker 3>recently experienced.

71
00:06:12.199 --> 00:06:19.800
<v Speaker 1>Sousa sena su madrea pareja, el padre de Felippe, un

72
00:06:19.839 --> 00:06:23.000
<v Speaker 1>campagnio de claque la Penascosia.

73
00:06:24.879 --> 00:06:27.439
<v Speaker 3>His parents had separated, and his mother now had a

74
00:06:27.519 --> 00:06:31.560
<v Speaker 3>new partner, the father of Felipe, a classmate he barely knew.

75
00:06:32.720 --> 00:06:39.839
<v Speaker 1>Istevann Chico sentienko mo la prencia de Filippe and sulvida Villaria.

76
00:06:41.720 --> 00:06:45.079
<v Speaker 3>Esteban was an observant boy and felt uncomfortable with Felipe's

77
00:06:45.120 --> 00:06:46.519
<v Speaker 3>presence in his daily life.

78
00:06:47.639 --> 00:06:53.600
<v Speaker 1>Uncle Philippe vien tce Paestevan mukomfuso.

79
00:06:55.360 --> 00:06:58.920
<v Speaker 3>Although Felipe had tried to get closer. For Esteban, everything

80
00:06:59.040 --> 00:06:59.879
<v Speaker 3>was very confusing.

81
00:07:01.079 --> 00:07:05.480
<v Speaker 1>Marisol sumejra miga trata Marlo.

82
00:07:07.319 --> 00:07:09.920
<v Speaker 3>Marisol, his best friend, tried to cheer him up.

83
00:07:11.040 --> 00:07:14.920
<v Speaker 1>Bamus istevan e Simbierno.

84
00:07:16.000 --> 00:07:16.879
<v Speaker 3>Come on, Esteban.

85
00:07:16.920 --> 00:07:22.639
<v Speaker 1>It's winter tiempo per fecto para reflectionnari ester calentitos de

86
00:07:22.800 --> 00:07:27.439
<v Speaker 1>sier ya mien trasavam bultas pol patio cou vierto del colejiu.

87
00:07:29.199 --> 00:07:32.519
<v Speaker 3>Perfect time to reflect and stay warm, she would say

88
00:07:32.560 --> 00:07:34.879
<v Speaker 3>as they walked around the covered courtyard of the school.

89
00:07:36.000 --> 00:07:42.600
<v Speaker 1>Undia e la cla sevestoria, la professor nuncionuvo projecto en gurupo.

90
00:07:44.399 --> 00:07:46.959
<v Speaker 3>One day, in history class, the teacher announced a new

91
00:07:47.000 --> 00:07:48.079
<v Speaker 3>group project.

92
00:07:48.720 --> 00:07:55.319
<v Speaker 1>Porsupoesto Istevan ni Felipe ter minaro juntos lokez or prendo Stevan.

93
00:07:57.240 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>Of course, Esteban and Felipe ended up together, which surprised Esteban.

94
00:08:02.720 --> 00:08:08.160
<v Speaker 1>Marisol. Le sonree des suupo esperando l mejor de la citos.

95
00:08:10.199 --> 00:08:12.959
<v Speaker 3>Marisol smiled at them from her group, hoping for the

96
00:08:13.040 --> 00:08:14.079
<v Speaker 3>best from the situation.

97
00:08:15.319 --> 00:08:21.399
<v Speaker 1>Is si vierno last coils chico serrunia in Casa de Felipe.

98
00:08:23.240 --> 00:08:26.639
<v Speaker 3>That winter, the afternoons grew shorter, and the boys gathered

99
00:08:26.639 --> 00:08:27.879
<v Speaker 3>at Felipe's house.

100
00:08:28.839 --> 00:08:34.200
<v Speaker 1>Su Casa rerandi ya Cochedora. His house was big and

101
00:08:34.320 --> 00:08:43.240
<v Speaker 1>cozy sembargo prestevan no dejva de risult. However, for Esteban

102
00:08:43.360 --> 00:08:50.559
<v Speaker 1>it still felt strange. Felipe simbre mable in tampere jello cornell.

103
00:08:52.440 --> 00:08:55.600
<v Speaker 3>Felipe always kind, tried to break the ice with him.

104
00:08:56.559 --> 00:09:04.039
<v Speaker 1>De us del mate mate podemos to maruno de calientel

105
00:09:04.120 --> 00:09:11.000
<v Speaker 1>corpo suhido. Felipe apunt we can have one.

106
00:09:11.279 --> 00:09:15.279
<v Speaker 3>It warms the body, suggested Felipe, pointing to a cattle.

107
00:09:16.039 --> 00:09:18.519
<v Speaker 1>Is tevandudo perroxevillo.

108
00:09:20.399 --> 00:09:21.960
<v Speaker 3>Esteban hesitated, but agreed.

109
00:09:23.200 --> 00:09:32.480
<v Speaker 1>Entre libros, guaderno, tes calientes, los chicos, comensarn linamente compardiristorias.

110
00:09:32.840 --> 00:09:36.200
<v Speaker 3>Among books, notebooks and hot mates. The boys slowly began

111
00:09:36.279 --> 00:09:37.080
<v Speaker 3>to share stories.

112
00:09:38.279 --> 00:09:42.559
<v Speaker 1>Felipe vlo de lo di fi silkera parel ta bienel cambio.

113
00:09:44.320 --> 00:09:47.279
<v Speaker 3>Felipe spoke of how difficult The change was for him too.

114
00:09:48.240 --> 00:09:55.679
<v Speaker 1>Su madrisvier do a vivira tropasi linenda lo kera sentirquevia

115
00:09:55.919 --> 00:09:56.639
<v Speaker 1>in control.

116
00:09:58.440 --> 00:10:01.039
<v Speaker 3>His mother had gone to live in another country, and

117
00:10:01.159 --> 00:10:03.960
<v Speaker 3>he understood what it felt like when everything around seemed

118
00:10:04.000 --> 00:10:04.639
<v Speaker 3>out of control.

119
00:10:05.759 --> 00:10:13.080
<v Speaker 1>Unata in media brijecto is tevagnolo.

120
00:10:12.000 --> 00:10:16.559
<v Speaker 3>Mas one afternoon, in the middle of a discussion about

121
00:10:16.600 --> 00:10:19.159
<v Speaker 3>the project, Esteban couldn't take it anymore.

122
00:10:20.279 --> 00:10:23.879
<v Speaker 1>Felipe no se com mane gerto isto.

123
00:10:25.639 --> 00:10:27.639
<v Speaker 3>Felipe, I don't know how to handle all this.

124
00:10:28.879 --> 00:10:35.679
<v Speaker 1>It is mi compagneo peroa tam viencomano confesso la vos.

125
00:10:37.480 --> 00:10:40.039
<v Speaker 3>You're my classmate, but now also like a brother, he

126
00:10:40.159 --> 00:10:41.080
<v Speaker 3>confessed nervously.

127
00:10:42.159 --> 00:10:44.600
<v Speaker 1>Felipe lo mido con coom princion.

128
00:10:46.440 --> 00:10:53.840
<v Speaker 3>Felipe looked at him with understanding. Luentieno istevan, I understand.

129
00:10:54.039 --> 00:10:57.320
<v Speaker 3>Esteban ista viencint serci.

130
00:10:59.120 --> 00:11:06.600
<v Speaker 1>It's okay to feel that way, telves no more peroos.

131
00:11:08.519 --> 00:11:11.240
<v Speaker 3>Maybe we're not blood brothers, but we can be good friends.

132
00:11:12.559 --> 00:11:19.799
<v Speaker 3>En momento alvo Camvioenestevan. In that moment, something changed in

133
00:11:20.000 --> 00:11:26.559
<v Speaker 3>Esteban comenso vera. Felippe no COmON in trusso s comona liado.

134
00:11:28.320 --> 00:11:30.879
<v Speaker 3>He began to see Felipe not as an intruder, but

135
00:11:31.000 --> 00:11:37.840
<v Speaker 3>as an ally compartien mazelke. They shared more than he

136
00:11:37.919 --> 00:11:39.320
<v Speaker 3>thought this.

137
00:11:39.399 --> 00:11:43.639
<v Speaker 1>Scubrio supas and compartidasica.

138
00:11:45.399 --> 00:11:47.759
<v Speaker 3>They discovered their shared passion for soccer.

139
00:11:47.600 --> 00:11:52.039
<v Speaker 1>And music, Poco, el muro and re jo.

140
00:11:55.000 --> 00:11:56.960
<v Speaker 3>Slowly the wall between them disappeared.

141
00:11:58.000 --> 00:12:00.759
<v Speaker 1>El projecto resultoxito.

142
00:12:02.519 --> 00:12:06.000
<v Speaker 3>The project turned out to be a success bidro.

143
00:12:06.200 --> 00:12:12.600
<v Speaker 1>Massi port isteva encontrutlid de loon vesconcider rocaos.

144
00:12:14.559 --> 00:12:17.960
<v Speaker 3>But more importantly, Esteban found stability in what he once

145
00:12:18.039 --> 00:12:18.960
<v Speaker 3>considered chaos.

146
00:12:20.080 --> 00:12:25.919
<v Speaker 1>Comprindo ki la familia di ferentes formasque Felipe podia serruna

147
00:12:26.039 --> 00:12:27.279
<v Speaker 1>parte porte.

148
00:12:29.679 --> 00:12:32.639
<v Speaker 3>He understood that family could take different forms, and that

149
00:12:32.799 --> 00:12:34.600
<v Speaker 3>Felipe could be an important part of it.

150
00:12:35.679 --> 00:12:40.720
<v Speaker 1>Conel tempo is steven nova titu masa vierta.

151
00:12:42.519 --> 00:12:46.039
<v Speaker 3>Over time, Esteban adopted a new, more open attitude.

152
00:12:46.559 --> 00:12:52.440
<v Speaker 1>Avra presente vhile lorando las neuvascniesque la vida l frecilla.

153
00:12:54.279 --> 00:12:57.600
<v Speaker 3>He embraced the present, valuing the new connections that life

154
00:12:57.679 --> 00:12:58.200
<v Speaker 3>offered him.

155
00:12:59.159 --> 00:13:05.240
<v Speaker 1>El viento se yeh flu and Buenos Aires, Les Couila laclids,

156
00:13:06.360 --> 00:13:08.320
<v Speaker 1>the familia in pa Flores.

157
00:13:10.320 --> 00:13:13.799
<v Speaker 3>The wind remained cold in Buenos Aires, but inside the school,

158
00:13:14.120 --> 00:13:16.639
<v Speaker 3>the warmth of a new kind of family began to blossom.

159
00:13:22.879 --> 00:13:27.039
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:13:28.080 --> 00:13:32.360
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

161
00:13:38.679 --> 00:13:51.360
<v Speaker 1>Blaniebla blanebla, blaniebla. The fog il Pasigio, il pasigio, il pasigo,

162
00:13:52.480 --> 00:14:00.879
<v Speaker 1>the hallway, ilco lejo, scario, il colegio, secundario, collegio. Second,

163
00:14:02.320 --> 00:14:15.279
<v Speaker 1>the secondary school. Blos cambius, blos cambius, blos cambius, the changes, bla, paja, bla, paja,

164
00:14:16.879 --> 00:14:23.600
<v Speaker 1>bla pareja, the partner, El combinero de Glassy, El combinero

165
00:14:23.720 --> 00:14:30.639
<v Speaker 1>de Glassy, El combinero de Glassy, the classmate, blame dada,

166
00:14:31.799 --> 00:14:38.240
<v Speaker 1>blam me dada, blam me dada. The look, El Projecto,

167
00:14:39.399 --> 00:14:48.120
<v Speaker 1>El Projecto, El Projecto, the project, Black Classy Vestoria, Black

168
00:14:48.200 --> 00:14:55.960
<v Speaker 1>class Vestoria, black class Vestoria. The history class El Grupo,

169
00:14:57.039 --> 00:15:05.039
<v Speaker 1>el Groupo, el grupo, the group, pel patio, bel patio,

170
00:15:06.639 --> 00:15:15.200
<v Speaker 1>pel patio, the courtyard. Helen Bierno Helen Erno, Helen Erno,

171
00:15:16.360 --> 00:15:24.120
<v Speaker 1>The Winter, Black Casa, Black Casa, Black Casa, The House,

172
00:15:24.960 --> 00:15:36.159
<v Speaker 1>Aca Acoheda Aca Cozy prom perrell Jello, broum pere Jello,

173
00:15:37.720 --> 00:15:43.679
<v Speaker 1>broum perell Jello. To break the ice plate, Terra Blate,

174
00:15:43.919 --> 00:15:54.360
<v Speaker 1>Terra plate, Terra, the Cattle, Blos libros, blos libros, blos libros,

175
00:15:55.519 --> 00:16:05.600
<v Speaker 1>The books plus Guaderno's plus Guaderno plus Guadernos, The note box, Many,

176
00:16:05.679 --> 00:16:17.720
<v Speaker 1>her Many, her Many, her to handle, Confessor, Confessor, Confessor,

177
00:16:18.960 --> 00:16:32.639
<v Speaker 1>to confess, hileremno, he leremano, heileremano, The Brother, blass Angri, blass, angri, blass,

178
00:16:32.679 --> 00:16:42.000
<v Speaker 1>angri bol liado el a, liadol a liado, the ally.

179
00:16:42.879 --> 00:16:56.240
<v Speaker 1>Flores Flores, ser flores, to blossom, animal, animal, animal, to

180
00:16:56.360 --> 00:17:13.200
<v Speaker 1>cheer up ara avras abrasa, to embrace, a hope, to adopt, prefletion,

181
00:17:14.720 --> 00:17:25.200
<v Speaker 1>preflex prefletion, to reflect, do that, do the do that,

182
00:17:26.519 --> 00:17:34.599
<v Speaker 1>to hesitate, heleviento, heleviento, heleviento, the wind.

183
00:17:41.240 --> 00:17:44.079
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

184
00:17:45.039 --> 00:17:48.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:17:48.079 --> 00:17:50.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:17:51.079 --> 00:17:54.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:17:54.519 --> 00:17:58.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:17:58.720 --> 00:18:02.599
<v Speaker 2>becoming a premium subscribe vier Today you'll get more stories,

189
00:18:02.799 --> 00:18:08.039
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

190
00:18:08.119 --> 00:18:12.640
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

191
00:18:12.839 --> 00:18:14.839
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
