WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:11.519
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg. Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast

2
00:00:11.519 --> 00:00:15.000
<v Speaker 1>where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension.

3
00:00:15.919 --> 00:00:18.519
<v Speaker 1>In each episode, we'll present a short story in both

4
00:00:18.559 --> 00:00:20.480
<v Speaker 1>English and Finish with the aim of helping you to

5
00:00:20.519 --> 00:00:22.160
<v Speaker 1>improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.120
<v Speaker 2>In this episode, we'll discover the heartwarming bonds of friendship

7
00:00:29.199 --> 00:00:32.679
<v Speaker 2>amidst the twinkling lights of Helsinki's Christmas Market, where the

8
00:00:32.679 --> 00:00:35.640
<v Speaker 2>true spirit of the season outshines every challenge.

9
00:00:36.079 --> 00:00:37.719
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

10
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.960 --> 00:00:48.079
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.159 --> 00:00:52.759
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.200 --> 00:00:56.240
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.280 --> 00:01:00.240
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.840 --> 00:01:04.519
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.040 --> 00:01:13.239
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.280 --> 00:01:16.799
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.879 --> 00:01:19.920
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.000 --> 00:01:23.439
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.480 --> 00:01:27.680
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.719 --> 00:01:32.159
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.959 --> 00:02:01.799
<v Speaker 4>Ges il Ilius, lil maid ol koya pitkin ihai le

25
00:02:01.959 --> 00:02:08.680
<v Speaker 4>kaunita parentes, Yasua Malaysia, her koyamuvia, koyu ya Elias Nelli,

26
00:02:08.759 --> 00:02:13.719
<v Speaker 4>kumpin and MIAs rakastelloloyas and yula Lisuxia muta Asthma only

27
00:02:13.800 --> 00:02:19.120
<v Speaker 4>hanen ikuin and kumpaninsa han Vettikola, huevia tuke mi in Umberi,

28
00:02:19.240 --> 00:02:25.560
<v Speaker 4>lane kun kulm ilmak koya, katsoka, kuinka ihan ya, pipar

29
00:02:25.680 --> 00:02:32.800
<v Speaker 4>katya han ihasteli urit Tampeta, Pista van henitus wivansa Inokoten

30
00:02:34.120 --> 00:02:38.680
<v Speaker 4>Lisa ilias and lahen and Ustava panimerki lehnen henituk and

31
00:02:38.719 --> 00:02:43.520
<v Speaker 4>sa rascous halwatko o la hed ken Yosakin, Lampi masa

32
00:02:45.240 --> 00:02:51.199
<v Speaker 4>han kuzu, hule device Sti, Mika yannit nutyavalmis kokeman kai

33
00:02:51.319 --> 00:02:57.639
<v Speaker 4>ken Humilia katso Umberi lane boy mayatka Matka lorda mekula

34
00:02:57.719 --> 00:03:04.080
<v Speaker 4>lampiman paikan muhe mien Elias halucivipu la vila konsa markinoila

35
00:03:04.319 --> 00:03:11.400
<v Speaker 4>tunte a yo luntayan han pati ittayak sa hikisivat eta

36
00:03:11.479 --> 00:03:14.599
<v Speaker 4>empayne tori la tay na i misia You're then no

37
00:03:14.759 --> 00:03:20.599
<v Speaker 4>ravat casvoteyas tivatkum peitu nelma uta kiya Elias pussa to

38
00:03:21.039 --> 00:03:27.960
<v Speaker 4>kun ardis tuskiristirnta han uriti hengita suvan mutta ilmatar tuikur

39
00:03:28.120 --> 00:03:36.159
<v Speaker 4>ku lisa cannati katsoman elias tasaikathena ilias ole at cocunusa

40
00:03:37.919 --> 00:03:43.479
<v Speaker 4>han kuzuiki restI mika oliheti viere la pita ser kuan

41
00:03:43.560 --> 00:03:49.560
<v Speaker 4>keeviestipustus made and pita lota lam minpaka nut e han

42
00:03:49.639 --> 00:03:55.240
<v Speaker 4>sano yakatzoi epatoy voices the umperi len on exilahela olipieni

43
00:03:55.280 --> 00:04:02.599
<v Speaker 4>kovila yongka ikunoid and taklois the lamperstavaloa hetukivat eliastasisan oh

44
00:04:02.639 --> 00:04:07.639
<v Speaker 4>yes evatan peme and tuli in lampi massanur coxes sakulta

45
00:04:07.759 --> 00:04:13.439
<v Speaker 4>stavaloa heya stava, kunti la tansipod la elias henitisuva nut

46
00:04:13.560 --> 00:04:18.399
<v Speaker 4>raulis and masau and baristas sa quitos e hensa sana

47
00:04:18.439 --> 00:04:23.680
<v Speaker 4>tuxi heikola annella lisa humilia toi PoTA and call memuki

48
00:04:23.759 --> 00:04:28.639
<v Speaker 4>lista kuma ka kota nut boymen out tia yolus tatala

49
00:04:28.759 --> 00:04:34.439
<v Speaker 4>kin he hen saoi pemsti mika katzeli elias taylisasi e

50
00:04:34.600 --> 00:04:40.680
<v Speaker 4>holoa mevieta ika kansasi missa tahansa se ongkin elias is

51
00:04:40.759 --> 00:04:45.480
<v Speaker 4>to iquitolis ena usta vinza cansa tunti en ite olutianit

52
00:04:45.560 --> 00:04:49.839
<v Speaker 4>yo lun ime stapaitsi hannen tao to y oppia kun

53
00:04:49.879 --> 00:04:54.240
<v Speaker 4>te leman keho and paremen muttaseemer kin nut eta hannand

54
00:04:54.279 --> 00:05:00.480
<v Speaker 4>taut u silu payolasta kavilan ikunoista elias seerazi ku kalumi

55
00:05:00.560 --> 00:05:04.639
<v Speaker 4>lel le mahan douris dan heli isud and a markinoid

56
00:05:04.680 --> 00:05:08.839
<v Speaker 4>and hercan ila coinin yasi na hit keza and tsi

57
00:05:09.199 --> 00:05:16.839
<v Speaker 4>itayolu olilesna a case o lupaka yoki.

58
00:05:16.199 --> 00:05:19.319
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:19.399 --> 00:05:20.000
<v Speaker 2>may have missed.

60
00:05:20.680 --> 00:05:24.720
<v Speaker 4>Kees Kustori helsing is a tui ki kuol.

61
00:05:24.920 --> 00:05:29.160
<v Speaker 2>Mari, the Kiska story and Hiltera twinkles like a sea

62
00:05:29.199 --> 00:05:30.120
<v Speaker 2>of Christmas lights.

63
00:05:30.839 --> 00:05:35.439
<v Speaker 4>Ilma salai i leg glugin makea tu oksu yeolu la

64
00:05:35.560 --> 00:05:37.639
<v Speaker 4>lukakuvat iloy sesti.

65
00:05:39.199 --> 00:05:41.800
<v Speaker 2>The sweet scent of Gobi wafts through the air, and

66
00:05:41.959 --> 00:05:43.800
<v Speaker 2>Christmas carols echo cheerfully.

67
00:05:44.519 --> 00:05:49.639
<v Speaker 4>Ilias Li Sayamika va hitas the yolo markinoid and poul

68
00:05:49.720 --> 00:05:57.920
<v Speaker 4>Kuya pitkin Ihi lenkuniak perentes Yasua malays Ya her koyamuvia cou.

69
00:05:57.639 --> 00:06:02.519
<v Speaker 2>Ya Elias, Lisa and Mika walked slowly along the paths

70
00:06:02.560 --> 00:06:06.399
<v Speaker 2>of the Christmas market, admiring the beautiful handicrafts and stalls

71
00:06:06.439 --> 00:06:08.319
<v Speaker 2>selling traditional Finnish delicacies.

72
00:06:09.079 --> 00:06:16.360
<v Speaker 4>Ilias Nelli kumpin and MIAs rakastelloluyas and yola Lisuksia muta

73
00:06:16.439 --> 00:06:18.879
<v Speaker 4>AsTMa oli hennen Ikuinen.

74
00:06:18.399 --> 00:06:23.480
<v Speaker 2>Kumpaninsa Elias, a man in his forties, loved Christmas and

75
00:06:23.519 --> 00:06:26.639
<v Speaker 2>its festivities, but Asma was his constant companion.

76
00:06:27.319 --> 00:06:32.279
<v Speaker 4>Han Vettiko la Huivia tuke min Umperi Lene kun kulm

77
00:06:32.439 --> 00:06:34.319
<v Speaker 4>ilmakut tike Koya.

78
00:06:35.839 --> 00:06:38.160
<v Speaker 2>He pulled his scarf tighter around him as the cold

79
00:06:38.199 --> 00:06:39.360
<v Speaker 2>air tickled his lungs.

80
00:06:40.040 --> 00:06:44.279
<v Speaker 4>Kotsuka kuenka Ihania pipar kutya.

81
00:06:46.079 --> 00:06:48.279
<v Speaker 2>Look at how lovely the gingerbread houses are.

82
00:06:48.959 --> 00:06:54.560
<v Speaker 4>Han ihastili Urampeta, Pista van hengh Itusvive and sa Ino.

83
00:06:57.040 --> 00:07:01.199
<v Speaker 2>He marveled, trying to mask his piercing breathing difficult with enthusiasm.

84
00:07:01.879 --> 00:07:07.720
<v Speaker 4>Lisa ilias and lahyen and Usteva panimrki lehnen Heini took

85
00:07:07.800 --> 00:07:09.079
<v Speaker 4>sin ser raskous.

86
00:07:10.680 --> 00:07:14.319
<v Speaker 2>Lisa, Elias's close friend noticed the heaviness of his breathing.

87
00:07:15.040 --> 00:07:18.439
<v Speaker 4>Haluatko o lahit ke and yosa kin lampi mas Sa.

88
00:07:20.759 --> 00:07:22.560
<v Speaker 2>Do you want to be somewhere warm for a moment,

89
00:07:23.360 --> 00:07:28.240
<v Speaker 2>hankusu hule devisesti, she asked caringly.

90
00:07:28.920 --> 00:07:32.920
<v Speaker 4>Mika ya nit do nutyaval mis ko keman kai ken

91
00:07:33.439 --> 00:07:35.959
<v Speaker 4>Humilia kotso umpari Lene.

92
00:07:37.480 --> 00:07:42.040
<v Speaker 2>Mika, excited and ready to experience everything, smiled and looked around.

93
00:07:42.399 --> 00:07:47.879
<v Speaker 4>Boimeyot kamatka loda mecu la lampi manpaikon muhem min.

94
00:07:49.920 --> 00:07:52.439
<v Speaker 2>We can keep going. We'll find a warm place later.

95
00:07:53.199 --> 00:07:58.160
<v Speaker 4>Ilias halusivi pu la vila akon sa markinoi la tunte

96
00:07:58.199 --> 00:07:59.519
<v Speaker 4>a yo luntai yuan.

97
00:08:01.040 --> 00:08:03.639
<v Speaker 2>Alias wanted to linger at the market to feel the

98
00:08:03.720 --> 00:08:10.959
<v Speaker 2>magic of Christmas hanpati itaiuxa. He decided he could manage

99
00:08:11.639 --> 00:08:12.399
<v Speaker 2>hiki si.

100
00:08:12.399 --> 00:08:17.720
<v Speaker 4>Vet itempaine tori lo tai naih misia you'd dea ravat

101
00:08:17.800 --> 00:08:20.800
<v Speaker 4>kaswotei us tvat kumpelitu nel ma.

102
00:08:22.560 --> 00:08:25.439
<v Speaker 2>They rushed forward through a square full of people whose

103
00:08:25.519 --> 00:08:28.160
<v Speaker 2>laughing faces reflected the atmosphere like mirrors.

104
00:08:28.959 --> 00:08:34.240
<v Speaker 4>Uh ta kia Alias pousa to kun ardis tushkiristirnta.

105
00:08:36.039 --> 00:08:39.440
<v Speaker 2>Suddenly, Alias stopped. His anxiety tightened his chest.

106
00:08:39.919 --> 00:08:45.080
<v Speaker 4>Han urriihingha suvan mta il matar tuikur ku.

107
00:08:46.759 --> 00:08:49.080
<v Speaker 2>He tried to breathe deeply, but the air stuck in

108
00:08:49.120 --> 00:08:49.600
<v Speaker 2>his throat.

109
00:08:50.320 --> 00:08:54.519
<v Speaker 4>Lis again at ti kotsomn ilias the Saigatanena.

110
00:08:56.080 --> 00:08:58.360
<v Speaker 2>Lisa turned to look at Elias in alarm.

111
00:08:58.679 --> 00:09:01.840
<v Speaker 4>Ilias at cocunos.

112
00:09:03.320 --> 00:09:10.279
<v Speaker 2>Elias, are you okay han kuzuikiriesti, She asked quickly, mika

113
00:09:10.399 --> 00:09:17.960
<v Speaker 2>oli hti virel pita and Serkutpustusa. Mika was immediately by

114
00:09:18.039 --> 00:09:20.720
<v Speaker 2>his side, holding his cousin lightly upright.

115
00:09:21.159 --> 00:09:26.200
<v Speaker 4>Made and pitata lam minpaika nut eh han son oh

116
00:09:26.279 --> 00:09:29.440
<v Speaker 4>yakotso IPATOI voices the umpari len.

117
00:09:31.039 --> 00:09:33.279
<v Speaker 2>We need to find a warm place now, he said,

118
00:09:33.360 --> 00:09:34.840
<v Speaker 2>looking desperately around.

119
00:09:35.200 --> 00:09:42.080
<v Speaker 4>ONEI la HeLa olipi niko vila ikuno lost lamperstavalo.

120
00:09:43.759 --> 00:09:47.279
<v Speaker 2>Fortunately there was a small cafe nearby with warm lights

121
00:09:47.320 --> 00:09:48.519
<v Speaker 2>shining through its windows.

122
00:09:49.240 --> 00:09:55.600
<v Speaker 4>Hituki vat Elias tasi san oh yvaem tulin lampi messen

123
00:09:55.759 --> 00:09:56.799
<v Speaker 4>or coxesa.

124
00:09:58.360 --> 00:10:01.639
<v Speaker 2>They supported Elias inside, guiding him to a soft chair

125
00:10:01.679 --> 00:10:02.480
<v Speaker 2>in a warm corner.

126
00:10:03.120 --> 00:10:07.519
<v Speaker 4>Gulta stavalo a hey yestava kunti le tan sipo de la.

127
00:10:09.039 --> 00:10:11.879
<v Speaker 2>A candle reflecting golden light danced on the table.

128
00:10:12.559 --> 00:10:17.120
<v Speaker 4>Ilias heng itisuvea nutralise masa umbaristas sa.

129
00:10:18.600 --> 00:10:21.600
<v Speaker 2>Elias breathed deeply. Now in the calmer environment.

130
00:10:21.919 --> 00:10:26.679
<v Speaker 4>Guitos ea hensai san no tuxi heiko la an ella.

131
00:10:27.919 --> 00:10:29.679
<v Speaker 2>Thank you, he managed to say, weakly.

132
00:10:30.360 --> 00:10:35.559
<v Speaker 4>Lisa humulia toi PoTA and call memuki lista kuma ca carta.

133
00:10:37.120 --> 00:10:39.879
<v Speaker 2>Lisa smiled and brought three mugs of hot cocoa to

134
00:10:39.960 --> 00:10:40.399
<v Speaker 2>the table.

135
00:10:41.120 --> 00:10:46.679
<v Speaker 4>Nutvoimenotti a yo lustata lakin e hansan noi peh mehsti.

136
00:10:48.240 --> 00:10:51.159
<v Speaker 2>Now we can enjoy Christmas here too, she said softly.

137
00:10:51.840 --> 00:10:58.000
<v Speaker 4>Mika kotzili iliastay Eli sasi ehlua mevieta aika con sasi

138
00:10:58.480 --> 00:10:59.879
<v Speaker 4>missa ta han sa seoon.

139
00:11:02.159 --> 00:11:04.799
<v Speaker 2>Mika looked at Alias and added, we want to spend

140
00:11:04.840 --> 00:11:06.279
<v Speaker 2>time with you wherever that may be.

141
00:11:07.159 --> 00:11:12.159
<v Speaker 4>Ilias istu ikito lisena usta vien sakon satun ti en

142
00:11:12.799 --> 00:11:16.240
<v Speaker 4>ite o lutia yo lun ime Stapitesi.

143
00:11:17.759 --> 00:11:21.240
<v Speaker 2>Elias sat gratefully with his friends, feeling he hadn't missed

144
00:11:21.240 --> 00:11:22.600
<v Speaker 2>out on the wonders of Christmas.

145
00:11:23.360 --> 00:11:26.679
<v Speaker 4>Hanen thaou do opia kun te le man keho and

146
00:11:26.879 --> 00:11:33.480
<v Speaker 4>pare min mutaseem ita hanen Thao dou Siluilasta.

147
00:11:35.000 --> 00:11:37.080
<v Speaker 2>He needed to learn to listen to his body better,

148
00:11:37.639 --> 00:11:39.200
<v Speaker 2>but that didn't mean he had to give up on

149
00:11:39.279 --> 00:11:39.879
<v Speaker 2>the celebration.

150
00:11:40.639 --> 00:11:45.039
<v Speaker 4>K viln iku Nosta Elias se rosi kuenka lumi lea

151
00:11:45.240 --> 00:11:50.399
<v Speaker 4>Yuihilia len mahn udis dan Helia isoud and markinoid and

152
00:11:50.559 --> 00:11:52.519
<v Speaker 4>hyrcan Ila koinin.

153
00:11:53.519 --> 00:11:57.000
<v Speaker 2>Through the cafe windows. Alias watched the snow gently fall

154
00:11:57.080 --> 00:11:59.919
<v Speaker 2>to the ground, blending the silence with the delicate man

155
00:12:00.360 --> 00:12:01.200
<v Speaker 2>of the market.

156
00:12:01.559 --> 00:12:07.360
<v Speaker 4>Ya see naheit kisa and tsi itayolu oilesna ak oludpai

157
00:12:08.360 --> 00:12:11.919
<v Speaker 4>van dun yokaheakaishti.

158
00:12:13.360 --> 00:12:15.960
<v Speaker 2>And in that moment he knew that Christmas was present,

159
00:12:16.279 --> 00:12:19.080
<v Speaker 2>and it wasn't a place but a feeling that united

160
00:12:19.120 --> 00:12:19.440
<v Speaker 2>them all.

161
00:12:25.320 --> 00:12:29.440
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:12:30.480 --> 00:12:34.720
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

163
00:12:40.679 --> 00:12:48.919
<v Speaker 5>Duiki, duiki, duek gee, twinkles, go la huievi, go la huievi,

164
00:12:49.240 --> 00:13:07.519
<v Speaker 5>goula hoivi, scarf, piparkcu, piparccu, pipar coc gingerbread, ihostili, ihostili, ihostili, marveled, pisteva, pisteva, pisteva,

165
00:13:08.519 --> 00:13:13.639
<v Speaker 5>piercing hoole device is ti houleth, device is ti houleth,

166
00:13:13.759 --> 00:13:19.200
<v Speaker 5>divis is ti caringly v pi la v pi la

167
00:13:19.519 --> 00:13:31.039
<v Speaker 5>v pil la linger ahdistus, ahdistus, ahdistus, anxiety, korkukurku kork

168
00:13:31.279 --> 00:13:43.279
<v Speaker 5>ku throat, Saykathanena Paykathanena, Saykathanena, alarmed, ipatoy voices, t ipatoy voices,

169
00:13:43.360 --> 00:13:55.320
<v Speaker 5>t Ipatoi voices, t desperately, toukivat, tukivat, to kivat supported, nurkhaus, nurkhaus,

170
00:13:55.679 --> 00:14:08.159
<v Speaker 5>nurkkaus corner, Gunti la gunti, la gunti, lah candle, geitoli, senna, geitolisenna, gitolisenna,

171
00:14:09.200 --> 00:14:25.759
<v Speaker 5>gratefully here, goya here kuya herc Goya, delicacies, Yulalisusia, yulalisuxia, you, hulalisuksia, festivities, gumpanny, gumpanny,

172
00:14:26.080 --> 00:14:32.440
<v Speaker 5>gum banny, companion, hang Ita, hang it the hang it

173
00:14:32.799 --> 00:14:39.679
<v Speaker 5>da in hell oh yata, oh yata, oh yata, died

174
00:14:40.320 --> 00:14:48.200
<v Speaker 5>rau holnen, rau holenen, rau holll linen Come, mukit, mukit

175
00:14:48.720 --> 00:14:54.840
<v Speaker 5>much it, muggs die on omnen die on omanen, die

176
00:14:55.000 --> 00:15:02.759
<v Speaker 5>on omnen magical Hey yu star hey yusta hey yusta.

177
00:15:03.519 --> 00:15:10.320
<v Speaker 2>Reflection no rue, no rue, no rue laughter, BiH masty

178
00:15:11.320 --> 00:15:19.879
<v Speaker 2>BiH mesty BiH masti, softly, gauga, gaugle ga go coco,

179
00:15:20.440 --> 00:15:28.879
<v Speaker 2>yula ula uula, celebration, Heli a leine Helia, leine heli

180
00:15:29.000 --> 00:15:37.240
<v Speaker 2>a leine gently uhdi stein Uhdi Stein uh De stayin Intertwining.

181
00:15:43.440 --> 00:15:46.240
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

182
00:15:47.200 --> 00:15:50.159
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:50.240 --> 00:15:53.120
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:53.240 --> 00:15:56.639
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:56.759 --> 00:16:01.080
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:16:01.200 --> 00:16:05.039
<v Speaker 1>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:16:05.320 --> 00:16:10.559
<v Speaker 1>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

188
00:16:10.639 --> 00:16:16.080
<v Speaker 1>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

189
00:16:16.320 --> 00:16:18.279
<v Speaker 1>now a final word from our sponsors
