WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 1>In this episode, we'll witness the strength of the human

7
00:00:28.079 --> 00:00:32.960
<v Speaker 1>spirit as courage, determination and teamwork transform uncertainty into triumph

8
00:00:32.960 --> 00:00:35.320
<v Speaker 1>amidst the chaos of a field hospital.

9
00:00:35.359 --> 00:00:37.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.880 --> 00:00:44.200
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.240 --> 00:00:47.399
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.439 --> 00:00:52.079
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.560 --> 00:00:59.479
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.119 --> 00:01:03.799
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.880 --> 00:01:07.280
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.319 --> 00:01:12.519
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.280 --> 00:01:22.719
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.000 --> 00:01:31.439
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31.599 --> 00:01:35.480
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.239 --> 00:01:54.040
<v Speaker 4>Divan cro if dost mergis or mura, landscape, stola, kles

25
00:01:54.519 --> 00:02:00.799
<v Speaker 4>mensius plaska aliyah ah by the Himpu info Tiltu, friar

26
00:02:01.519 --> 00:02:04.519
<v Speaker 4>in a far and medic ladies in a coolea may festa,

27
00:02:04.599 --> 00:02:10.639
<v Speaker 4>slutomill hun veste ava a mura and trusty mangu Foldringer

28
00:02:12.000 --> 00:02:15.120
<v Speaker 4>fryar cast the black out of schulan for megel yelled

29
00:02:15.159 --> 00:02:20.800
<v Speaker 4>menuancongasul date hanva o or euri mantun nail him after

30
00:02:22.159 --> 00:02:28.439
<v Speaker 4>davamange pascenta of for suting on macnabe bendesha strict went

31
00:02:28.520 --> 00:02:33.639
<v Speaker 4>as matter staling medicine vy Neston Vick Mholiday, colonel Megghi,

32
00:02:34.319 --> 00:02:39.240
<v Speaker 4>say friar a toham and sol man megel Nigel when

33
00:02:39.280 --> 00:02:45.000
<v Speaker 4>hands ower auswill hands two ya a pro mumlilhan alufteblegel

34
00:02:46.280 --> 00:02:54.039
<v Speaker 4>kaas haskilly jail lulna soul, the sternal Fulde luften friar

35
00:02:54.199 --> 00:03:00.400
<v Speaker 4>auto kommando humgunda udligi orb gael eva said is the

36
00:03:00.439 --> 00:03:06.439
<v Speaker 4>patient last serve for mere vent mege blue hair a

37
00:03:06.560 --> 00:03:11.560
<v Speaker 4>yeldmer plosely blow. The opener for tail done on critis

38
00:03:11.599 --> 00:03:16.039
<v Speaker 4>patient pro hast in disc in alvaulty scale krill oil

39
00:03:16.039 --> 00:03:21.960
<v Speaker 4>platly maximill a friar martasa and n patient meggle sierra,

40
00:03:22.039 --> 00:03:28.919
<v Speaker 4>hummerell keuclad spore, the friar hood it, megil saper, pashinton,

41
00:03:30.280 --> 00:03:34.680
<v Speaker 4>the vicepers mode alu elad in the whole for pursuit

42
00:03:35.120 --> 00:03:40.319
<v Speaker 4>grape pump and tad went deep in anning. Yeah, you

43
00:03:40.520 --> 00:03:46.879
<v Speaker 4>can swiss are body friars henna royster never sted oil blaque.

44
00:03:47.159 --> 00:03:52.240
<v Speaker 4>When a loco oiled a stool, Pomegi took gerde viskerhun

45
00:03:52.719 --> 00:03:58.199
<v Speaker 4>ahins or gham sturge Meggi focus assets in training is bill.

46
00:03:59.400 --> 00:04:01.879
<v Speaker 4>Thereby they is a blue dailer and dance millie or

47
00:04:01.919 --> 00:04:10.000
<v Speaker 4>the FDA pinene Megle's insects pascient and stabili seaters A

48
00:04:10.120 --> 00:04:14.639
<v Speaker 4>Megle owner laid it up, friar supper, mistalted e oin

49
00:04:16.040 --> 00:04:22.279
<v Speaker 4>god clare seon wand megel rada reuiden hand folded for

50
00:04:22.360 --> 00:04:27.480
<v Speaker 4>first the gang and vehicle ku ra nol chuck friar

51
00:04:28.240 --> 00:04:34.240
<v Speaker 4>say hand the skilled, yeah yatra yea clarie here fryer

52
00:04:34.360 --> 00:04:38.079
<v Speaker 4>nigel LA's meal. We are prop for folks and die

53
00:04:38.480 --> 00:04:43.759
<v Speaker 4>Maggie whosk they some day and geek are by the

54
00:04:43.879 --> 00:04:47.879
<v Speaker 4>tima mayor something they known sin megel cells to little

55
00:04:47.879 --> 00:04:52.639
<v Speaker 4>Helln's made a effect a declar stine pras fry a

56
00:04:52.759 --> 00:04:57.120
<v Speaker 4>ladder ulgor stole po and is coller kube and dayler

57
00:04:57.160 --> 00:05:02.519
<v Speaker 4>Burton is comrade. The seize the proper handler our own

58
00:05:02.639 --> 00:05:06.360
<v Speaker 4>singer solaam quemen who have in visky kin the guli

59
00:05:06.800 --> 00:05:10.639
<v Speaker 4>and cranking make it a friars to stealid oil black

60
00:05:10.759 --> 00:05:15.319
<v Speaker 4>on the siam b claudi viska magi to susil a

61
00:05:15.439 --> 00:05:16.879
<v Speaker 4>fully new sturgi.

62
00:05:16.519 --> 00:05:16.800
<v Speaker 3>In me.

63
00:05:18.279 --> 00:05:22.560
<v Speaker 4>Frya clab humposculam a vi claikin emon.

64
00:05:24.000 --> 00:05:27.120
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:27.199 --> 00:05:27.839
<v Speaker 1>may have missed.

66
00:05:28.480 --> 00:05:31.519
<v Speaker 4>Divan cro ifta stay ifilled with potato.

67
00:05:33.279 --> 00:05:35.519
<v Speaker 1>It was a gray autumn day at the field hospital.

68
00:05:36.240 --> 00:05:39.680
<v Speaker 4>Mergascua hung to or the mural landscape.

69
00:05:41.399 --> 00:05:43.959
<v Speaker 1>Dark clouds hung heavily over the muddy landscape.

70
00:05:44.639 --> 00:05:49.639
<v Speaker 4>Stola klaska mood and voul yule meant sue plaska earlier

71
00:05:49.879 --> 00:05:53.680
<v Speaker 4>ah by the tempo in for whose potato still.

72
00:05:53.439 --> 00:05:57.839
<v Speaker 1>Do Boots slapped against the wet ground as nurses and

73
00:05:57.959 --> 00:06:01.319
<v Speaker 1>doctors worked at a high pace inside the hospital's tent canvas.

74
00:06:02.240 --> 00:06:09.839
<v Speaker 4>Phrya in Efa, a medic lady Si Nicholia Mephespislutzamil.

75
00:06:10.000 --> 00:06:14.959
<v Speaker 1>Faya, an experienced medic, led her colleagues with steadfast determination.

76
00:06:15.160 --> 00:06:20.600
<v Speaker 4>Hun veste a divaneva mura trosti mang Ulfoldringer.

77
00:06:22.240 --> 00:06:24.240
<v Speaker 1>She knew they had to keep morale up despite the

78
00:06:24.279 --> 00:06:25.040
<v Speaker 1>many challenges.

79
00:06:25.879 --> 00:06:31.439
<v Speaker 4>Fry Castelico or sculan bon meg Ye Mignuenko.

80
00:06:31.000 --> 00:06:36.319
<v Speaker 1>Sulta Faya glanced over her shoulder, where Migel was helping

81
00:06:36.360 --> 00:06:38.040
<v Speaker 1>with a newly arrived soldier.

82
00:06:38.360 --> 00:06:42.279
<v Speaker 4>Henvao Yuri mintul nilimovt.

83
00:06:44.079 --> 00:06:46.639
<v Speaker 1>He was young and eager, but doubt often nod at him.

84
00:06:47.199 --> 00:06:51.399
<v Speaker 4>D'ava magne pecenta of for sutening a baknabe.

85
00:06:53.000 --> 00:06:55.279
<v Speaker 1>There were many patients and supplies were scarce.

86
00:06:56.000 --> 00:07:01.519
<v Speaker 4>Bendesa steven a smarter stelling mediici vannisten.

87
00:07:00.959 --> 00:07:06.199
<v Speaker 1>Vik bandages, sterile water and pain medication were almost gone.

88
00:07:06.839 --> 00:07:12.240
<v Speaker 4>The Mahaldi kun Mighi say friar a tohon a mansol.

89
00:07:12.399 --> 00:07:16.759
<v Speaker 1>Men, we have to keep it running, Megel, said Foya

90
00:07:16.800 --> 00:07:18.399
<v Speaker 1>as she tended to a wounded man.

91
00:07:19.000 --> 00:07:22.800
<v Speaker 4>Making Nigel min hence eine au suil hens tu.

92
00:07:24.560 --> 00:07:26.680
<v Speaker 1>Migel nodded, but his eyes betrayed his doubt.

93
00:07:27.360 --> 00:07:30.720
<v Speaker 4>Yevproo mumlilhen aluft.

94
00:07:32.399 --> 00:07:34.160
<v Speaker 1>I'll try, he muttered and looked up.

95
00:07:34.800 --> 00:07:36.759
<v Speaker 4>Chaos haskigel.

96
00:07:38.480 --> 00:07:41.360
<v Speaker 1>Chaos reigned in the tent Luna.

97
00:07:41.120 --> 00:07:44.519
<v Speaker 4>Soul the stunl fuldi luften.

98
00:07:46.199 --> 00:07:48.240
<v Speaker 1>The sound of the wounded moaning filled the air.

99
00:07:49.079 --> 00:07:51.120
<v Speaker 4>Friar or to Kumendun.

100
00:07:52.800 --> 00:07:54.639
<v Speaker 1>Fire took command hum the.

101
00:07:54.720 --> 00:07:59.639
<v Speaker 4>Gunda udelighi up gaeo, Iva take the nest to Kashin.

102
00:08:01.319 --> 00:08:06.079
<v Speaker 1>She began delegating tasks. Iva, take the next patient, Las

103
00:08:06.879 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>serve for me a vent lars, get more water, Maggie

104
00:08:12.319 --> 00:08:16.759
<v Speaker 1>blue here a yelp, ma, Migel, stay here and help me.

105
00:08:17.360 --> 00:08:22.120
<v Speaker 4>Plosely blow the open I for tiltun and krittis precient

106
00:08:22.319 --> 00:08:23.600
<v Speaker 4>proestel in disc.

107
00:08:25.240 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>Suddenly the tent door was flung open and a critical

108
00:08:28.319 --> 00:08:30.000
<v Speaker 1>patient was rushed in in.

109
00:08:30.120 --> 00:08:34.440
<v Speaker 4>Al VAULTI skilled krill oil plaguely up maxim hill a

110
00:08:34.600 --> 00:08:37.000
<v Speaker 4>frya mauritsa n en pacient.

111
00:08:38.679 --> 00:08:42.120
<v Speaker 1>A severe injury required immediate attention, and Foya had to

112
00:08:42.240 --> 00:08:43.240
<v Speaker 1>tend to another patient.

113
00:08:44.039 --> 00:08:45.559
<v Speaker 4>Maggie Sierra Hummel.

114
00:08:47.399 --> 00:08:48.559
<v Speaker 1>Migaya's heart pounded.

115
00:08:49.159 --> 00:08:52.240
<v Speaker 4>Keruplay spoor the fry horried.

116
00:08:53.840 --> 00:08:55.919
<v Speaker 1>Can you handle it, Phya asked quickly.

117
00:08:56.679 --> 00:08:59.200
<v Speaker 4>Maggie so popscientten.

118
00:09:00.080 --> 00:09:01.159
<v Speaker 1>Megel looked at the patient.

119
00:09:01.759 --> 00:09:06.720
<v Speaker 4>Divaspursmul amliu e la du It was a matter of

120
00:09:06.799 --> 00:09:10.600
<v Speaker 4>life or death in behole for pursuitsome crape come.

121
00:09:12.279 --> 00:09:13.679
<v Speaker 1>A need for resolve seized him.

122
00:09:14.320 --> 00:09:16.039
<v Speaker 4>Hanto and dupe in annin.

123
00:09:17.720 --> 00:09:18.639
<v Speaker 1>He took a deep breath.

124
00:09:19.440 --> 00:09:25.559
<v Speaker 4>Yea ye ken swaen ahbadi.

125
00:09:25.679 --> 00:09:27.919
<v Speaker 1>Yes I can, he replied, and set to work.

126
00:09:28.639 --> 00:09:34.639
<v Speaker 4>Friyasina rostena vustidayeblique minulgo oin a stoolu Pomegi.

127
00:09:36.240 --> 00:09:39.480
<v Speaker 1>Faya's hands shook nervously for a moment, but she closed

128
00:09:39.480 --> 00:09:41.200
<v Speaker 1>her eyes and trusted Megel.

129
00:09:41.399 --> 00:09:46.159
<v Speaker 4>Du gegerde viskun ahinus or Gahemsturgi.

130
00:09:47.840 --> 00:09:50.360
<v Speaker 1>You can do it, she whispered, and her words gave

131
00:09:50.440 --> 00:09:50.960
<v Speaker 1>him strength.

132
00:09:51.679 --> 00:09:55.039
<v Speaker 4>Megghi foukusi il ascedesin training is bil.

133
00:09:56.639 --> 00:09:59.000
<v Speaker 1>Migel focused and put his training into practice.

134
00:09:59.639 --> 00:10:03.039
<v Speaker 4>There vasubloon del and dance Milu odu.

135
00:10:04.919 --> 00:10:07.600
<v Speaker 1>Every movement became part of a dance with life and death.

136
00:10:08.320 --> 00:10:12.200
<v Speaker 4>If thy pantin se minuda mulna meglis incents.

137
00:10:13.879 --> 00:10:17.240
<v Speaker 1>After a few intense minutes, Migola's efforts bore fruit.

138
00:10:17.600 --> 00:10:22.000
<v Speaker 4>Pesiens debilisius a Meigle owner laid.

139
00:10:22.120 --> 00:10:26.720
<v Speaker 1>Up, the patient stabilized, and Megel breathed a sigh of relief.

140
00:10:27.519 --> 00:10:30.320
<v Speaker 4>Frya Sopo mistolte ioyn.

141
00:10:31.759 --> 00:10:34.639
<v Speaker 1>Faire looked at him with pride in her eyes. God

142
00:10:34.720 --> 00:10:39.840
<v Speaker 1>clare sey Unvant, well done, she said warmly.

143
00:10:40.600 --> 00:10:42.080
<v Speaker 4>Meghel Radelrodin.

144
00:10:43.679 --> 00:10:44.840
<v Speaker 1>Migel straightened his back.

145
00:10:45.519 --> 00:10:50.080
<v Speaker 4>Han fooled for first a gang and vieglicu ul radnul.

146
00:10:51.759 --> 00:10:54.080
<v Speaker 1>For the first time he felt that he could truly

147
00:10:54.120 --> 00:10:55.000
<v Speaker 1>accomplish something.

148
00:10:55.759 --> 00:10:59.559
<v Speaker 4>Tac fry say and the skilled.

149
00:11:00.720 --> 00:11:02.759
<v Speaker 1>Thank you, Phya, he said, humbly.

150
00:11:03.080 --> 00:11:05.879
<v Speaker 4>Yeah, it's all yeve e Clarda here.

151
00:11:07.600 --> 00:11:09.080
<v Speaker 1>I I think I can handle this.

152
00:11:10.039 --> 00:11:12.360
<v Speaker 4>Frya nigel A smilu.

153
00:11:13.519 --> 00:11:14.799
<v Speaker 1>Fya nodded and smiled.

154
00:11:15.399 --> 00:11:22.919
<v Speaker 4>Pierrepo f folsum Thai Meghi. We need people like you, Miggel, Huskti.

155
00:11:24.240 --> 00:11:25.720
<v Speaker 1>Remember that some.

156
00:11:25.919 --> 00:11:29.879
<v Speaker 4>Day and geek ah by the timl Miya samin ne noon.

157
00:11:29.799 --> 00:11:33.960
<v Speaker 1>Sinne as the day went on, the team worked together

158
00:11:34.080 --> 00:11:34.559
<v Speaker 1>more than ever.

159
00:11:35.360 --> 00:11:42.279
<v Speaker 4>Meighie Seltill smitten effect, Ari Claudestinupras.

160
00:11:42.399 --> 00:11:45.759
<v Speaker 1>Migghel As. Confidence had a contagious effect, and they managed

161
00:11:45.799 --> 00:11:46.840
<v Speaker 1>the increasing pressure.

162
00:11:47.600 --> 00:11:53.159
<v Speaker 4>Fry lade Udeli Gilla stolepo ein Is Collier Kubet and

163
00:11:53.320 --> 00:11:54.240
<v Speaker 4>de la Putin.

164
00:11:55.919 --> 00:11:58.759
<v Speaker 1>Priya learned to delegate and trust that her colleagues could

165
00:11:58.799 --> 00:11:59.840
<v Speaker 1>carry part of the burden.

166
00:12:00.480 --> 00:12:08.240
<v Speaker 4>Iscomriten then ceased to pasient, properhandle orn singer, Solaam Kuman

167
00:12:08.279 --> 00:12:11.519
<v Speaker 4>who vitten Viski kin deculiblem crankem.

168
00:12:13.080 --> 00:12:16.000
<v Speaker 1>At dusk, when the last patient was treated and calm

169
00:12:16.080 --> 00:12:19.080
<v Speaker 1>settled over the camp, the wind could be heard whispering

170
00:12:19.159 --> 00:12:20.519
<v Speaker 1>through the yellow leaves around them.

171
00:12:21.240 --> 00:12:25.240
<v Speaker 4>Meeghel Afhrius too stilit oblique on Sam.

172
00:12:26.559 --> 00:12:29.799
<v Speaker 1>Mighel and Fia stood still for a moment, savoring the victory.

173
00:12:30.440 --> 00:12:35.720
<v Speaker 4>Vi Claudi Viska megghitissil a fooly new sturgi in ni.

174
00:12:37.559 --> 00:12:40.120
<v Speaker 1>We did it. Megel whispered to himself, feeling a new

175
00:12:40.200 --> 00:12:41.039
<v Speaker 1>strength inside.

176
00:12:41.799 --> 00:12:48.200
<v Speaker 4>Fry Clavelhempusculam Faya patted him on the shoulder, A Viclaudi

177
00:12:48.399 --> 00:12:52.759
<v Speaker 4>king imuon and we'll do it again tomorrow.

178
00:12:58.200 --> 00:13:01.440
<v Speaker 2>To Day's vocabulary words are coming up right after this

179
00:13:01.519 --> 00:13:06.320
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Danish,

180
00:13:06.519 --> 00:13:07.600
<v Speaker 2>then in English.

181
00:13:13.720 --> 00:13:28.919
<v Speaker 4>Hoh, hoh ho, gray, landscape, landscape, lendscape, landscape, moral, moral, moral, mandy,

182
00:13:29.440 --> 00:13:40.639
<v Speaker 4>till do till, do, till do, canvas, fist fest fast, steadfast, perslute,

183
00:13:40.679 --> 00:13:44.240
<v Speaker 4>some hill berslute, some hill besalute.

184
00:13:43.759 --> 00:14:05.720
<v Speaker 1>Some hill determination moral, moral, moral, morale, tw twe twe, doubt, nail, nail, mail, nod, knab, knab, knab, scarce,

185
00:14:06.279 --> 00:14:14.639
<v Speaker 1>bend desha, bend, desha, bendisha, bandages, street, win, street win,

186
00:14:15.039 --> 00:14:25.840
<v Speaker 1>stereelt vent steri water, chaos, chaos, k eos, chaos, haskell, haskell,

187
00:14:26.279 --> 00:14:42.799
<v Speaker 1>haskill rained, kumendu, khumendu, humendu, command, uldiligia, uldiligia, ultilgia, delegating, cretisque, cretisque,

188
00:14:43.159 --> 00:14:53.639
<v Speaker 1>creatis critical, skill, skill, scale, injury, perslute, some hill, perslute,

189
00:14:53.679 --> 00:15:00.159
<v Speaker 1>some hill beslute, some hill resolve, crepe, crape, cray.

190
00:15:01.320 --> 00:15:08.519
<v Speaker 4>Seized, steapily see us, stepily, see us steadily see us stabilized,

191
00:15:09.080 --> 00:15:12.679
<v Speaker 4>stole too, stole too, stole, tale.

192
00:15:13.639 --> 00:15:20.039
<v Speaker 1>Pride be skillant be skillant, be skilled, humbly, will Rad

193
00:15:21.240 --> 00:15:25.159
<v Speaker 1>will Rad, will Rad accomplish.

194
00:15:25.240 --> 00:15:28.679
<v Speaker 4>Smithen Smithen, Smeten.

195
00:15:29.360 --> 00:15:40.159
<v Speaker 1>Contagious press, press, press pressure, beardy, beardy, Beard, burden, school writing,

196
00:15:41.159 --> 00:15:42.879
<v Speaker 1>school ringing, schoom.

197
00:15:42.679 --> 00:15:54.320
<v Speaker 4>Rating, dusk Run Run Run Come Scion, Scion, Sion Victory.

198
00:16:00.480 --> 00:16:03.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

199
00:16:04.240 --> 00:16:07.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:16:07.320 --> 00:16:10.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

201
00:16:10.320 --> 00:16:13.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:16:13.840 --> 00:16:18.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:16:18.240 --> 00:16:22.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

204
00:16:22.360 --> 00:16:27.600
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

205
00:16:27.679 --> 00:16:33.159
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

206
00:16:33.399 --> 00:16:35.360
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
