1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,399
Speaker 3: In this episode, we'll journey through a picturesque Parisian park

7
00:00:28,440 --> 00:00:31,640
where courage, friendship, and love unfold in the tapestry of

8
00:00:31,640 --> 00:00:33,079
an autumn afternoon.

9
00:00:33,159 --> 00:00:34,759
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:38,640 --> 00:00:42,000
Speaker 5: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,159
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,200 --> 00:00:49,799
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,280 --> 00:00:53,280
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,320 --> 00:00:57,240
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57,880 --> 00:01:01,560
Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

16
00:01:01,640 --> 00:01:05,079
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,079 --> 00:01:10,280
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10,319 --> 00:01:13,840
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13,920 --> 00:01:17,000
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,040 --> 00:01:20,519
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20,519 --> 00:01:24,760
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24,760 --> 00:01:29,200
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29,359 --> 00:01:33,239
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,079 --> 00:01:49,280
Speaker 1: Dali Jardin Paris tetablu vivon de lutin, pleiste, de monto

25
00:01:49,319 --> 00:01:55,280
de fe Iliicia, Matte, couvert de feymour Les free is

26
00:01:55,359 --> 00:02:03,200
surnd de Novon, Brent pic par Mattis lartist and Proverti supreme,

27
00:02:03,239 --> 00:02:09,400
ne veg Dosani, Delphini, quemens, l'elonier, Dissola, d't judo, le

28
00:02:09,520 --> 00:02:14,680
cheve Brando, d'elphine, Santree, Ricio fellow guerde Mattis, Messi, Mourrees,

29
00:02:14,719 --> 00:02:23,120
debrosqu Plemont, sergeiertntive Lisope, serve ve cancurierancois concerne de Saintimondo,

30
00:02:23,199 --> 00:02:29,039
Mattis socio la Mattis of Veules Partages, Saintimon, profun pau

31
00:02:29,120 --> 00:02:35,919
Delphine is cecier pre de la fontaine, sentraal Mattis priing profundance,

32
00:02:36,000 --> 00:02:42,599
Piracian preyer para consul da Delphine, vassier es sevanui son

33
00:02:42,680 --> 00:02:48,479
cours corbalt dus more ematis la retin Gistatan Pilemont sergeanuia

34
00:02:48,560 --> 00:02:55,400
Acota del giarmondson calm Mattis edmoir la metricio leban detailed

35
00:02:55,479 --> 00:03:01,719
in voiraciorant Mattis prome lan medicide that Piemont's aunts steally

36
00:03:01,800 --> 00:03:07,080
deephine on security soluble queer ca person jet de regazentier

37
00:03:07,599 --> 00:03:13,000
made Clement's ficinite totalebia Mattis tis all made to Talmo

38
00:03:13,159 --> 00:03:18,000
absorbe to Nola Mando delphin we wear mirond de modercanfort

39
00:03:19,319 --> 00:03:26,120
peoples Delphine, Who really is you confumeraciurado verses amipredelle pielement

40
00:03:26,400 --> 00:03:35,000
suri savoadus tu fabian dephin ttegi stevenui me Mattis abianvelles

41
00:03:35,039 --> 00:03:44,000
jurtois Mattis Santillo kurache coadrolui dephine jeu guduardes dear quirk

42
00:03:44,199 --> 00:03:52,080
chows savoyte uncertain messon radiat sence dephine and corm pepale

43
00:03:52,479 --> 00:04:00,879
preta attonciun u mattis je tadmir de pilonon gimans sperchaqesjour

44
00:04:02,280 --> 00:04:09,000
jeocotugtam finitill son cerbaton la chamade define Suri ton Romon,

45
00:04:09,520 --> 00:04:16,279
jere de jouy danses you, Mattis, Giuro, Solomon, jos Semoe Tes,

46
00:04:16,399 --> 00:04:22,199
Saint Perement, pride, Chealer, Clement de Ceta, Dorrier, Taquino, Mattis

47
00:04:22,279 --> 00:04:31,079
ave bia Vellance enfant, You're Afelie and petite Venuisman porquetu Pars, Mattis,

48
00:04:31,600 --> 00:04:36,160
Maigre la Giene Rossoni and Gonzo lage more le vere

49
00:04:36,399 --> 00:04:41,079
ci x fremass e, Musium, afronte se pere par fois

50
00:04:41,480 --> 00:04:44,279
les man monsign atn dhu renoquerre de la pre bell

51
00:04:44,360 --> 00:04:49,600
Manier do lagouis de se totam parisian Andre Courage, tendres

52
00:04:50,199 --> 00:04:54,800
in nouvellistar coomnsa soule reda bivell dejardin Divigsenbourg.

53
00:04:56,000 --> 00:04:59,160
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:59,240 --> 00:04:59,879
may have messed.

55
00:05:00,600 --> 00:05:06,519
Speaker 1: Darl giarnand Ylxinbourg Paris tetatable vivon de l'utn.

56
00:05:07,839 --> 00:05:10,920
Speaker 3: In the Giadre de Luxebourgs Paris was a living tableau

57
00:05:10,959 --> 00:05:11,399
of autumn.

58
00:05:11,879 --> 00:05:17,360
Speaker 1: Pleis a bonporte de monteo de feyge Rougierre ili chemaye

59
00:05:17,399 --> 00:05:19,199
de couverte de fey mortees.

60
00:05:20,800 --> 00:05:23,519
Speaker 3: The trees wore coats of red and gold foliage, and

61
00:05:23,639 --> 00:05:25,480
the pads were covered in fallen leaves.

62
00:05:26,199 --> 00:05:29,720
Speaker 1: Le free is surrend de nou von brent pice le

63
00:05:29,959 --> 00:05:31,680
parc ginon bience dus.

64
00:05:33,319 --> 00:05:36,000
Speaker 3: The fresh and serene November air filled the park with

65
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
a gentle ambience.

66
00:05:37,879 --> 00:05:45,600
Speaker 1: Matis l'artis dain trouverti supramee veg du zenni de finique.

67
00:05:45,160 --> 00:05:50,360
Speaker 3: Mons Matisse, the introverted artist, was strolling with two friends,

68
00:05:50,600 --> 00:05:52,199
Delphine and cremose.

69
00:05:52,480 --> 00:05:56,480
Speaker 1: Le' ligniell de selle d'utn joul li cheveu brand de

70
00:05:56,600 --> 00:06:00,040
de finn son ree re chau fe lu guerde de

71
00:06:00,199 --> 00:06:03,079
mattis messieur moures deebleu qi.

72
00:06:04,759 --> 00:06:08,079
Speaker 3: The autumn sunlight played in Delphine's brown hair. Her laughter

73
00:06:08,199 --> 00:06:11,199
warmed matis A's heart, but his words remained stuck.

74
00:06:11,800 --> 00:06:19,399
Speaker 1: Quierments sergier tentive, Lizabe serve ve cancurier cours concient de

75
00:06:19,600 --> 00:06:20,399
sintimon de.

76
00:06:20,519 --> 00:06:25,920
Speaker 3: Martis Crimos wise and attentive observed them with a knowing smile,

77
00:06:26,079 --> 00:06:27,639
aware of matis as feelings.

78
00:06:28,360 --> 00:06:34,319
Speaker 1: Soujour la matisu vule partegsi sontiment profun pou de fin.

79
00:06:36,000 --> 00:06:39,680
Speaker 3: That day, Matis wanted to share his deep feelings for Delphine.

80
00:06:39,680 --> 00:06:42,519
Speaker 1: Vice sieur pres de la funtin santral.

81
00:06:44,160 --> 00:06:45,639
Speaker 3: They sat near the central fountain.

82
00:06:46,279 --> 00:06:52,879
Speaker 1: Mattis prin pro funance fiercion pre pari concu dain de

83
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
fin vessie even ui.

84
00:06:56,800 --> 00:06:59,759
Speaker 3: Matisse took a deep breath, ready to speak, when suddenly

85
00:07:00,079 --> 00:07:01,519
Delphine wavered and fainted.

86
00:07:02,160 --> 00:07:07,560
Speaker 1: Son cours courbet du semere e. Mattis le reta gistetto.

87
00:07:08,399 --> 00:07:11,519
Speaker 3: Her body gently folded, and Matisse caught her just in time.

88
00:07:12,120 --> 00:07:15,839
Speaker 1: Piemos senua acuti del gier no.

89
00:07:16,040 --> 00:07:20,160
Speaker 3: Soonquel Crimos knelt beside her, keeping calm.

90
00:07:20,839 --> 00:07:25,279
Speaker 1: Mattis donis la metro dite di.

91
00:07:25,480 --> 00:07:30,600
Speaker 3: Voiraci Matis help me get her onto the bench, she

92
00:07:30,720 --> 00:07:32,079
said in a reassuring voice.

93
00:07:32,759 --> 00:07:39,040
Speaker 1: Mattis medicidi da pimo's aunt telli de fino.

94
00:07:38,839 --> 00:07:45,959
Speaker 3: Sur Matis, trembling but determined, helped Crimos settle Delphine safely

95
00:07:46,079 --> 00:07:46,560
on the bench.

96
00:07:47,199 --> 00:07:52,759
Speaker 1: Quequ pas sono jeter de regels antier made piedmo ficigni

97
00:07:52,920 --> 00:07:53,959
que tu tele bia.

98
00:07:55,560 --> 00:07:58,519
Speaker 3: A few passers by cast worried glances at them. But

99
00:07:58,680 --> 00:08:00,759
Crimos signaled that every thing was fine.

100
00:08:01,480 --> 00:08:06,399
Speaker 1: Mattis te dis old men absorbi tu noor la mando

101
00:08:06,519 --> 00:08:10,360
de fin vimomurn de moud re confort.

102
00:08:12,120 --> 00:08:16,879
Speaker 3: Matisse was now completely absorbed, holding Delphine's hand, murmuring words

103
00:08:16,920 --> 00:08:17,639
of comfort to her.

104
00:08:18,279 --> 00:08:24,000
Speaker 1: Pour peu de finouvri lisieux confe meraciur re de voises

105
00:08:24,040 --> 00:08:25,480
remi predell.

106
00:08:26,600 --> 00:08:30,240
Speaker 3: Little by little, Delphine opened her eyes, confused but reassured

107
00:08:30,279 --> 00:08:31,399
to see her friends nearby.

108
00:08:32,039 --> 00:08:35,120
Speaker 1: Quement suri sa vois dus.

109
00:08:36,399 --> 00:08:40,639
Speaker 3: Cremos smiled, her voice soft, Tu va bien de fin,

110
00:08:42,440 --> 00:08:44,240
everything is okay, Delphine.

111
00:08:44,279 --> 00:08:49,159
Speaker 1: Tute steven ui me Mattis sa bien ville is ur TOOI.

112
00:08:50,519 --> 00:08:52,879
Speaker 3: You just fainted, but Matis took good care of you.

113
00:08:53,519 --> 00:08:56,399
Speaker 1: Mattis santill courage colli.

114
00:08:58,200 --> 00:09:04,399
Speaker 3: Matisse felt courage growing within him him de fines jeux Dlphine,

115
00:09:04,440 --> 00:09:09,840
I jou dute di querquechu's I need to tell you something,

116
00:09:10,480 --> 00:09:17,799
Savoy teten miss gert since his voice was uncertain, but

117
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
his gaze was sincere.

118
00:09:19,759 --> 00:09:23,840
Speaker 1: Defines Uncle m peu pale preta tonciu.

119
00:09:25,399 --> 00:09:28,480
Speaker 3: Delphine still a bit pale paid attention Ui.

120
00:09:28,960 --> 00:09:33,879
Speaker 1: Mattis Yes, Matisse jettet mir de pill.

121
00:09:35,919 --> 00:09:37,440
Speaker 3: I have admired you for a long time.

122
00:09:38,080 --> 00:09:39,639
Speaker 1: Di monse pierreche jour.

123
00:09:41,320 --> 00:09:42,559
Speaker 3: You inspire me every day.

124
00:09:43,200 --> 00:09:49,759
Speaker 1: Is ju corte je teen finiti son made, and.

125
00:09:49,840 --> 00:09:52,879
Speaker 3: I believe I love you. He finished, his heart pounding wildly.

126
00:09:53,559 --> 00:09:59,080
Speaker 1: Define souri ton roman yell de jours l'ancisieux.

127
00:09:59,759 --> 00:10:02,840
Speaker 3: Del Fenn smiled tenderly, a glimmer of joy in her eyes.

128
00:10:03,519 --> 00:10:07,159
Speaker 1: Mattis jiu rose lemenchuz.

129
00:10:08,000 --> 00:10:09,559
Speaker 3: Matisse, I feel the same way.

130
00:10:10,120 --> 00:10:13,279
Speaker 1: Simu te saint peur meerent pri de cheller.

131
00:10:15,000 --> 00:10:17,080
Speaker 3: Her words were simple, but filled with warmth.

132
00:10:17,720 --> 00:10:22,919
Speaker 1: Quiermn siquieta de vie tequino mattis a veg bienvellance.

133
00:10:24,519 --> 00:10:29,000
Speaker 3: Quemos burst out, laughing, teasing Matisse good naturedly en fain.

134
00:10:30,440 --> 00:10:35,480
Speaker 1: Finally or ra felie petiti ve nuismn por cu pal.

135
00:10:37,039 --> 00:10:39,159
Speaker 3: It took a little fainting spell for you to speak.

136
00:10:39,879 --> 00:10:44,879
Speaker 1: Mattis maighri la gien rossantien cornsu le gemon.

137
00:10:46,519 --> 00:10:49,240
Speaker 3: Matise, despite his embarrassment, felt a great relief.

138
00:10:50,000 --> 00:10:54,320
Speaker 1: Le vericiex remisis musium alfonte se pere.

139
00:10:56,080 --> 00:10:59,399
Speaker 3: He had succeeded in expressing his emotions and facing his fear.

140
00:11:00,240 --> 00:11:05,320
Speaker 1: Foi les monmstn dieu renucer de la preu bell magne.

141
00:11:07,120 --> 00:11:11,039
Speaker 3: Sometimes unexpected moments open our hearts in the most beautiful ways.

142
00:11:11,799 --> 00:11:18,320
Speaker 1: De la jois de seitutin parision entre couragres, in nouvellistoi

143
00:11:18,679 --> 00:11:23,200
monsa soule reger bienve de garddsonburg.

144
00:11:24,879 --> 00:11:28,200
Speaker 3: In the joy of this Parisian autumn, between courage and tenderness,

145
00:11:28,639 --> 00:11:31,519
a new story began under the benevolent watch of the

146
00:11:31,639 --> 00:11:32,720
Jar de de Luxebour.

147
00:11:38,600 --> 00:11:42,720
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

148
00:11:43,799 --> 00:11:47,919
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

149
00:11:54,279 --> 00:12:02,000
Speaker 1: Lettableau let, tableau, let tableau, the tableau, le fay, le fayage,

150
00:12:02,200 --> 00:12:11,679
le fayage, the foliage, blanbiance, lonebiance, lombiance, the ambience, antrovererti

151
00:12:11,840 --> 00:12:19,399
and troverti, antrovererti and troverti and troverti and troverti, introverted,

152
00:12:19,799 --> 00:12:29,279
la espirascian, laespirascium, lares piracium, the brath, thessiller, thessiller vsi yer,

153
00:12:30,519 --> 00:12:40,519
the waiver sevenuer sevenuer sevenui, the faint, sucurbe, sucurbe, sucurbe,

154
00:12:41,679 --> 00:12:46,039
The fauld tom Blan, tom Bland, ton Blon tom Bland,

155
00:12:46,399 --> 00:12:52,879
tonu Blan, tonue Bland trembling, the side decide the CID

156
00:12:53,200 --> 00:13:00,879
dicide decide, decide determined. Le paisant la paisant, le paisson,

157
00:13:01,039 --> 00:13:06,639
la paisant, le paison, la paison, The passer by le reger,

158
00:13:07,799 --> 00:13:16,159
le reguer le reger, the glands abservi, abservi, abservi, to

159
00:13:16,279 --> 00:13:21,879
observe La fontaine, la fontaine, la fontaine, The.

160
00:13:21,919 --> 00:13:28,360
Speaker 3: Fountain, sescheon yi sacheon ni sescheon nyi tenio.

161
00:13:28,480 --> 00:13:34,679
Speaker 1: Le caelim le caulm le caelum come hass Uron has errand,

162
00:13:35,799 --> 00:13:46,200
Hassuron has errand has siuron has erande reassuring absorb absorbi absorb, absorbe, absorb,

163
00:13:46,759 --> 00:13:58,120
absorb absorbed, lericonfort, lericonfort, leree, confort the comfort, neirmirie, neirmiree

164
00:13:58,399 --> 00:14:10,320
mirremurree to murmur, confi, confuse, confi, confuse, confi confuse confused. Admirri, admirri,

165
00:14:10,639 --> 00:14:18,639
ad demiri to admire aspirie anspirie an spirie, to inspire

166
00:14:19,080 --> 00:14:28,720
bmi demi amy, to love braisier reraisier rei Sier to succeed,

167
00:14:29,120 --> 00:14:37,480
Blue Courage, Lu Courage, Le courrage, the Courage, Lachois, lagois, Lachois,

168
00:14:38,600 --> 00:14:47,159
the Joy, Takini Takine TAUKINI to Tease, Lue Sulagemon, Lu sulagement,

169
00:14:47,440 --> 00:14:55,039
Lu Sulaegemon, The Relief, Bluecaire, lecuer, lecire, the Heart.

170
00:15:01,279 --> 00:15:04,080
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

171
00:15:05,039 --> 00:15:08,000
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:15:08,080 --> 00:15:10,919
content that will help you to reach your goals, but

173
00:15:11,080 --> 00:15:14,399
we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:14,519 --> 00:15:18,639
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:18,759 --> 00:15:23,399
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:15:23,519 --> 00:15:29,000
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

177
00:15:29,159 --> 00:15:33,559
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

178
00:15:33,600 --> 00:15:34,759
word from our sponsors.

