WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the heartwarming journey of Ari

7
00:00:28.839 --> 00:00:31.320
<v Speaker 3>as he seeks to reconnect with old friends during the

8
00:00:31.399 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>Vibrant Socoat celebrations, rediscovering the profound power of enduring friendship

9
00:00:36.280 --> 00:00:39.840
<v Speaker 3>despite the passage of time. Right after this commercial break,

10
00:00:43.719 --> 00:00:47.079
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:47.079 --> 00:00:50.240
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:50.320 --> 00:00:54.920
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:55.359 --> 00:00:58.399
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:58.399 --> 00:01:02.320
<v Speaker 3>platform bridging global LEANNGGUTH differences, one story at a time.

15
00:01:02.960 --> 00:01:06.640
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:06.719 --> 00:01:10.159
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:10.159 --> 00:01:10.799
<v Speaker 3>to everyone.

18
00:01:11.840 --> 00:01:15.799
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:15.799 --> 00:01:19.319
<v Speaker 4>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:19.400 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience,

21
00:01:23.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 4>so please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:27.640 --> 00:01:30.799
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:31.480 --> 00:01:36.120
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:36.359 --> 00:01:38.319
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.159 --> 00:01:57.079
<v Speaker 5>Ariha laoshvilim schulpark Central has Stavna schwabenetsim avrifuta de mac

26
00:01:57.200 --> 00:02:04.920
<v Speaker 5>muschei limchha musica, hagitnish momer hok, the creot a eladim

27
00:02:05.079 --> 00:02:13.080
<v Speaker 5>miluta vil theya haagsukot is Manchester, the Tel dut Arietta

28
00:02:13.240 --> 00:02:22.639
<v Speaker 5>lead sukatna quihutea u dim sivonimi trota, the renadrazuela, mihagavato

29
00:02:22.719 --> 00:02:30.080
<v Speaker 5>vim rena ve levi amajuvura built in fredet ahazmana var

30
00:02:30.719 --> 00:02:38.719
<v Speaker 5>the jjdela betterko arijashega a mock beli bola huvahu im

31
00:02:38.800 --> 00:02:46.360
<v Speaker 5>ra kuaya but sulif goshoto ulai rena ska radshim hula

32
00:02:46.439 --> 00:02:53.840
<v Speaker 5>levi shakuab masotav the loyer ebolachlorod avalmachou beto jo davatolasha

33
00:02:53.919 --> 00:02:59.479
<v Speaker 5>air mito Ramona sasgoni raa repeat Ohmitrina so tim le

34
00:02:59.599 --> 00:03:10.879
<v Speaker 5>Villa Churhankatan hniratabad uk unit umtraim levy Imabato shaket near

35
00:03:10.919 --> 00:03:20.560
<v Speaker 5>emmastim at a media busca aimse and Oshima deflas to

36
00:03:20.680 --> 00:03:27.319
<v Speaker 5>vevela lehret avalaa kim at Moshii levbo Hua dasha lav

37
00:03:27.400 --> 00:03:38.120
<v Speaker 5>lachlite ashav Lamlo Betsa di Tabatua, kam Rina levy Krabe

38
00:03:38.520 --> 00:03:44.039
<v Speaker 5>trod shneh rashim if nouelave at mabatam le regamum the

39
00:03:44.159 --> 00:03:55.840
<v Speaker 5>Azirahamanni fresh lapanim Ari Carrina velavebuk nil have Leviu mitsflehe

40
00:03:55.919 --> 00:04:02.520
<v Speaker 5>book called cau A Maricola shake Levi rega hayam a

41
00:04:02.599 --> 00:04:14.280
<v Speaker 5>lebeih uvad mach osher rehti bomitovabite sosof hemishvahad sakrakuvenikou by

42
00:04:14.439 --> 00:04:19.879
<v Speaker 5>mimahem order jehovazaka behft ha had a Ditish moral cashier

43
00:04:20.519 --> 00:04:28.040
<v Speaker 5>a Rea Vincetiva's manslaf a etna hu dasha jazar Linzo

44
00:04:28.240 --> 00:04:36.519
<v Speaker 5>chevorshav Imri nave Levi shuvlesido who abatid a lebezi by fime.

45
00:04:37.720 --> 00:04:40.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:40.879 --> 00:04:41.560
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:42.279 --> 00:04:46.759
<v Speaker 5>A reha lachlesvillim schul park Central.

48
00:04:47.759 --> 00:04:50.279
<v Speaker 3>Ari walked slowly along the paths of Central.

49
00:04:50.040 --> 00:04:58.839
<v Speaker 5>Park Harasia stavna sva benet sim rifueta the mark musha

50
00:04:58.920 --> 00:04:59.879
<v Speaker 5>tir sivoni.

51
00:05:01.519 --> 00:05:04.600
<v Speaker 3>The cool autumn breeze blew between the trees, and golden

52
00:05:04.639 --> 00:05:07.279
<v Speaker 3>autumn leaves carpeted the ground like a colorful rug.

53
00:05:07.959 --> 00:05:16.240
<v Speaker 5>Sil sulimshel musicgitni schmou mer chok vera creota dim mil ueta.

54
00:05:16.160 --> 00:05:20.319
<v Speaker 3>Vill Twirls of festive music could be heard from Afar,

55
00:05:21.000 --> 00:05:23.199
<v Speaker 3>and the cheerful calls of children filled the air.

56
00:05:23.920 --> 00:05:28.920
<v Speaker 5>Zeher rag sukote z manche simhra ze tel dut.

57
00:05:30.639 --> 00:05:33.920
<v Speaker 3>It was sukkot, a time of joy in childhood memories.

58
00:05:34.240 --> 00:05:41.319
<v Speaker 5>Arietta lead sukatna quihute neer uv dim sivoni mi trota.

59
00:05:42.360 --> 00:05:45.959
<v Speaker 3>Ari stopped by a small suka adorned with paper decorations

60
00:05:46.000 --> 00:05:47.120
<v Speaker 3>and colorful fabrics.

61
00:05:47.839 --> 00:05:54.319
<v Speaker 5>Zegron true lave, mimher raggag pa mimreverava to vim rina

62
00:05:54.519 --> 00:05:55.000
<v Speaker 5>ve Levi.

63
00:05:56.759 --> 00:05:59.040
<v Speaker 3>Memories came back to him from the times he once

64
00:05:59.120 --> 00:06:02.600
<v Speaker 3>celebrated the hollow day with his good friends Rena and Levi.

65
00:06:03.199 --> 00:06:05.639
<v Speaker 5>Heemaeu Vura biltifredet.

66
00:06:07.319 --> 00:06:13.199
<v Speaker 1>They were an inseparable group Ahrasmina Vela delcour.

67
00:06:14.800 --> 00:06:17.720
<v Speaker 3>But time passed and each went their own way a.

68
00:06:17.800 --> 00:06:22.399
<v Speaker 5>Re Jshua mochila.

69
00:06:22.480 --> 00:06:26.240
<v Speaker 3>Hu Ari felt a deep longing in his heart to

70
00:06:26.360 --> 00:06:27.920
<v Speaker 3>experience that connection again.

71
00:06:28.600 --> 00:06:30.800
<v Speaker 5>Imra kuea bam.

72
00:06:33.639 --> 00:06:35.680
<v Speaker 3>If only he was sure they would want to meet him.

73
00:06:36.079 --> 00:06:39.120
<v Speaker 5>Hula Rena suka radshim.

74
00:06:40.680 --> 00:06:42.800
<v Speaker 3>Perhaps Rena was busy with her new life.

75
00:06:43.240 --> 00:06:48.639
<v Speaker 5>Hula le vishukur be mastav vell Lachalode.

76
00:06:50.319 --> 00:06:53.399
<v Speaker 3>Maybe Levi was engrossed in his traditions and wouldn't see

77
00:06:53.439 --> 00:06:55.040
<v Speaker 3>Ari as a part of his world anymore.

78
00:06:55.639 --> 00:07:02.079
<v Speaker 5>A velmashu betel, But something inside him urged him to

79
00:07:02.160 --> 00:07:08.360
<v Speaker 5>stay Mito ra Mona Suesgoni ra aripit Omitri Natsuke tim

80
00:07:08.480 --> 00:07:10.279
<v Speaker 5>le villea Chulan Catan.

81
00:07:11.920 --> 00:07:15.240
<v Speaker 3>Out of the colorful crowd, Ari suddenly saw Rena laughing

82
00:07:15.319 --> 00:07:16.800
<v Speaker 3>with Levi by a small table.

83
00:07:17.480 --> 00:07:23.240
<v Speaker 5>Hi Nirata bee diuk moshezechra riu nit um Latimtraim.

84
00:07:24.959 --> 00:07:27.879
<v Speaker 3>She looked just as he remembered, vibrant and full of life.

85
00:07:28.639 --> 00:07:34.879
<v Speaker 5>Levy Ima bertore shakit ne Rema soltimatamid.

86
00:07:35.480 --> 00:07:38.519
<v Speaker 3>Levi, with his quiet gaze, seemed more traditional than ever.

87
00:07:39.319 --> 00:07:42.120
<v Speaker 5>Halev Scheleripa Behruska.

88
00:07:43.079 --> 00:07:49.639
<v Speaker 3>Aria's heart pounded strongly. Haimse and MP, should you just

89
00:07:49.720 --> 00:07:50.199
<v Speaker 3>walk up.

90
00:07:50.079 --> 00:07:53.959
<v Speaker 5>To them, Oshima defly stuveville.

91
00:07:53.199 --> 00:07:57.079
<v Speaker 3>Lehrete or would it be better to turn and leave.

92
00:07:57.560 --> 00:08:00.639
<v Speaker 5>Avelga gua kimat muschi ko.

93
00:08:02.199 --> 00:08:04.680
<v Speaker 3>But the almost palpable longing surged within him.

94
00:08:05.240 --> 00:08:09.759
<v Speaker 5>Huieodasha la v la flite achave o l'o l'amlo.

95
00:08:11.279 --> 00:08:13.360
<v Speaker 3>He knew he had to decide now or never.

96
00:08:14.000 --> 00:08:18.800
<v Speaker 5>Bezza di tia bertuur huit kdem levelam.

97
00:08:20.480 --> 00:08:23.360
<v Speaker 3>With a slow but confident step, he moved toward their table.

98
00:08:24.079 --> 00:08:29.439
<v Speaker 5>Rena Levy kabected.

99
00:08:29.560 --> 00:08:32.799
<v Speaker 3>Rena Levi, He called out, in a slightly trembling voice.

100
00:08:33.279 --> 00:08:38.720
<v Speaker 5>Schneer rashimfu la vet ma bam le regahmum verazi ki

101
00:08:38.840 --> 00:08:40.840
<v Speaker 5>Rachamanni frischa la pannim.

102
00:08:42.399 --> 00:08:45.840
<v Speaker 3>Two heads turned to look at him, momentarily stunned, before

103
00:08:45.919 --> 00:08:48.080
<v Speaker 3>warm recognition spread across their faces.

104
00:08:48.840 --> 00:08:55.480
<v Speaker 5>Ari Ari kerrina Vekza Lavbuknilhev.

105
00:08:57.159 --> 00:09:00.200
<v Speaker 3>Rena exclaimed and jumped on him with an enthusiastic hubh.

106
00:09:00.840 --> 00:09:04.559
<v Speaker 5>Levi fier hubuk.

107
00:09:06.240 --> 00:09:08.480
<v Speaker 3>Levi smiled broadly and joined in the embrace.

108
00:09:09.240 --> 00:09:14.639
<v Speaker 5>Call Carita Amavi.

109
00:09:14.600 --> 00:09:17.559
<v Speaker 3>We missed you so much. Levia's quiet voice said.

110
00:09:18.000 --> 00:09:21.879
<v Speaker 5>He rega ya male be simra uvascher.

111
00:09:23.440 --> 00:09:26.480
<v Speaker 3>The moment was filled with joy and tears of happiness.

112
00:09:26.679 --> 00:09:32.720
<v Speaker 5>A rehomitrreevabaite sofsuf.

113
00:09:33.720 --> 00:09:36.559
<v Speaker 3>Ari felt his heart expand, as if he had finally

114
00:09:36.639 --> 00:09:37.240
<v Speaker 3>returned home.

115
00:09:37.960 --> 00:09:44.639
<v Speaker 5>Hemshvu aad takakov nis kuba mimahem the jehova raza.

116
00:09:46.279 --> 00:09:49.720
<v Speaker 3>They sat together, laughed and reminisced about those days when

117
00:09:49.720 --> 00:09:50.960
<v Speaker 3>they were still a strong group.

118
00:09:51.639 --> 00:09:57.519
<v Speaker 5>Beheft ha the ditish moral kescher a reheavin silamrotu imves

119
00:09:57.639 --> 00:09:59.799
<v Speaker 5>manlaf havr.

120
00:10:03.000 --> 00:10:06.159
<v Speaker 3>With a mutual promise to keep in touch, Ari realized

121
00:10:06.200 --> 00:10:08.639
<v Speaker 3>that despite the changes and the time that had passed,

122
00:10:09.039 --> 00:10:10.679
<v Speaker 3>true friendship stands firm.

123
00:10:11.120 --> 00:10:14.320
<v Speaker 5>Huado chevo chev.

124
00:10:15.720 --> 00:10:17.279
<v Speaker 3>He knew he had found his roots again.

125
00:10:17.960 --> 00:10:26.159
<v Speaker 5>Im Rena ve levishuvleido jueya batur maleme.

126
00:10:27.799 --> 00:10:30.639
<v Speaker 3>With Rena and Levi by his side once more, he

127
00:10:30.799 --> 00:10:33.080
<v Speaker 3>was sure the future would also be filled with shared

128
00:10:33.120 --> 00:10:42.879
<v Speaker 3>and beautiful memories. Today's vocabulary words are coming up right

129
00:10:42.960 --> 00:10:47.519
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first

130
00:10:47.600 --> 00:10:49.440
<v Speaker 3>in Hebrew, then in English.

131
00:10:55.720 --> 00:10:58.639
<v Speaker 5>Ypoo y, pooh hey.

132
00:10:58.559 --> 00:11:16.799
<v Speaker 1>Pooharpeted, need, need, unit, vibrant, itro itro ito, adorned, mouhashi, muhashi, mohshi, palpable,

133
00:11:17.360 --> 00:11:32.519
<v Speaker 1>mitra rev, mitrerev, mitrareev expand, rua rua rua breeze, alizote, alizote, alizote,

134
00:11:33.759 --> 00:11:45.360
<v Speaker 1>cheerful ga goa ga goua gaga, longing, shakua, shakua, shakua, engrossed,

135
00:11:46.039 --> 00:11:57.360
<v Speaker 1>dahaf daraff darraf urged hikarah hi kera, hic kera recognition, hammum,

136
00:11:58.519 --> 00:12:07.240
<v Speaker 1>hammum hammu stund raw ed, raw head, raw head, trembling,

137
00:12:07.840 --> 00:12:14.080
<v Speaker 1>ree book ree, book three, book embrace, Had a deed,

138
00:12:15.200 --> 00:12:19.960
<v Speaker 1>had the deed, had a deed mutual the hoe note,

139
00:12:21.120 --> 00:12:27.720
<v Speaker 1>the who, not the horon not memories, yellow dot, yellow doot,

140
00:12:28.360 --> 00:12:35.039
<v Speaker 1>yellow doot, childhood built any fred built, any, fredit building

141
00:12:35.360 --> 00:12:43.240
<v Speaker 1>fred it inseparable dark half dark half dark half urge

142
00:12:43.759 --> 00:12:55.000
<v Speaker 1>haggi git raggi, git haggi, git fasteve hammum hammum, hammom stund.

143
00:12:55.159 --> 00:12:59.320
<v Speaker 5>Masorti, masorti, massorti.

144
00:12:59.799 --> 00:13:05.960
<v Speaker 1>Tree additional, that's a phah, that's a pha, that's a pha. Overwhelmed,

145
00:13:06.480 --> 00:13:15.639
<v Speaker 1>he sus he sous hes sus hesitated, Betua betua, betua,

146
00:13:17.080 --> 00:13:23.639
<v Speaker 1>confident nis Kell nis Kell nis Keel reminded.

147
00:13:23.720 --> 00:13:35.919
<v Speaker 5>Mitrerev, mitrerev, Mitrareev, expand, Sharashev, sharashchev chev Chev roots at

148
00:13:37.200 --> 00:13:38.759
<v Speaker 5>at at.

149
00:13:38.759 --> 00:13:45.879
<v Speaker 1>No firm dahaff darauf daraf urge.

150
00:13:52.080 --> 00:13:54.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

151
00:13:55.799 --> 00:13:58.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:58.840 --> 00:14:01.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:14:01.840 --> 00:14:05.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:14:05.360 --> 00:14:09.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:14:09.759 --> 00:14:13.639
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

156
00:14:13.879 --> 00:14:19.159
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

157
00:14:19.240 --> 00:14:24.720
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

158
00:14:24.919 --> 00:14:26.879
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
