WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.640
<v Speaker 1>In this episode, we'll wander through Tivoli Gardens with mikel

7
00:00:28.760 --> 00:00:31.600
<v Speaker 1>as he discovers that sometimes reaching out is all it

8
00:00:31.640 --> 00:00:34.119
<v Speaker 1>takes to illuminate the heart's deepest desires.

9
00:00:34.679 --> 00:00:41.759
<v Speaker 3>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:41.840 --> 00:00:44.880
<v Speaker 3>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:44.960 --> 00:00:48.679
<v Speaker 3>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.079 --> 00:00:52.679
<v Speaker 3>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52.799 --> 00:00:57.320
<v Speaker 3>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.600 --> 00:01:01.280
<v Speaker 3>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01.320 --> 00:01:04.680
<v Speaker 3>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:04.719 --> 00:01:09.760
<v Speaker 3>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:09.840 --> 00:01:13.680
<v Speaker 3>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.560 --> 00:01:17.319
<v Speaker 3>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.359 --> 00:01:21.079
<v Speaker 3>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.200 --> 00:01:25.120
<v Speaker 3>us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.159 --> 00:01:28.959
<v Speaker 3>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.239 --> 00:01:33.400
<v Speaker 3>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33.400 --> 00:01:34.799
<v Speaker 3>the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:01:48.480
<v Speaker 4>Sivuli garden, sikunahau aa smoke diner often lensan on a

25
00:01:48.519 --> 00:01:54.719
<v Speaker 4>swimmer etnkulift minscutinele densil and frank fundiquesta, takikitend and gamla

26
00:01:54.760 --> 00:02:01.719
<v Speaker 4>for lustless's park luftt mcdouftend, mela a crasqatzer up, Meggi

27
00:02:01.799 --> 00:02:06.400
<v Speaker 4>stole the ingangon hens ragwell tupped us a fast event

28
00:02:06.840 --> 00:02:11.039
<v Speaker 4>bammenskaki cony hot trainer on the sister after our skin hill,

29
00:02:12.280 --> 00:02:16.599
<v Speaker 4>hen will the summer hen unskill at noon, craig beafter

30
00:02:16.639 --> 00:02:20.879
<v Speaker 4>hands hot or henegi fuld sasa leine men have a

31
00:02:21.000 --> 00:02:28.120
<v Speaker 4>banging for adding veili frahans high silicom yunus to droumgain,

32
00:02:28.560 --> 00:02:35.400
<v Speaker 4>maggi pas no pro mengehori, piskoffel say yunas dona venley

33
00:02:35.439 --> 00:02:40.360
<v Speaker 4>posculam junas for Meggi's bandams when els de sam rolled

34
00:02:40.599 --> 00:02:44.520
<v Speaker 4>a passer per eggy scoons are in in romans megil

35
00:02:44.599 --> 00:02:51.039
<v Speaker 4>smeal escaped yea ve mediga ignel at Troy milt in

36
00:02:51.159 --> 00:02:57.639
<v Speaker 4>a medivolkumening final Astro's lady letter hands up maximill among

37
00:02:57.960 --> 00:03:01.639
<v Speaker 4>Us known as daily Selumel in his smelk could lose

38
00:03:01.680 --> 00:03:05.599
<v Speaker 4>a heliatively up a Meggi fooled Lilly Hope farm hensiade

39
00:03:06.879 --> 00:03:10.520
<v Speaker 4>the toxa. It calls a cut. But after Megi took

40
00:03:10.599 --> 00:03:17.080
<v Speaker 4>mutasa han geek ow to estra hi yah Ameighi say,

41
00:03:17.080 --> 00:03:21.520
<v Speaker 4>and Lena Wooster stuck head under lamane Estra's file made

42
00:03:21.599 --> 00:03:27.080
<v Speaker 4>vant smee hi Migghi yah at Estra, they are a

43
00:03:27.199 --> 00:03:33.879
<v Speaker 4>smoke here eig yeah, vaguely say Megghi. But the musque

44
00:03:34.000 --> 00:03:38.319
<v Speaker 4>going to a s p halloin for luster sanmema Estra

45
00:03:38.520 --> 00:03:44.800
<v Speaker 4>to the oil blik mensa niehum di ve margan digig

46
00:03:44.879 --> 00:03:48.280
<v Speaker 4>sam getting pardon mansions foolded them for oust that may

47
00:03:48.400 --> 00:03:53.759
<v Speaker 4>escape his bleak megi ful salone. Some antivulis loose also

48
00:03:53.879 --> 00:03:57.840
<v Speaker 4>or bluester hans Indra when there's Lily Ione who leader

49
00:03:57.879 --> 00:04:01.879
<v Speaker 4>them to spools house for malopol megular Estra croilers or

50
00:04:01.919 --> 00:04:06.280
<v Speaker 4>something a spinning in the Murga wrote clamor estras are

51
00:04:06.319 --> 00:04:11.159
<v Speaker 4>to megi ondvend this shock for plastic spoolser Maggie Siada

52
00:04:11.199 --> 00:04:17.360
<v Speaker 4>bungal whodia on screw grain hune and megigmeer smile to

53
00:04:17.439 --> 00:04:21.959
<v Speaker 4>bay that he comes by the sammer dear crystal and

54
00:04:22.560 --> 00:04:26.560
<v Speaker 4>the cancer the Ulvexa telephone number on the the fell

55
00:04:26.639 --> 00:04:31.519
<v Speaker 4>the bl do svel with some dead savandring Meggi fueled

56
00:04:32.040 --> 00:04:33.759
<v Speaker 4>and in let her phone and indeed ler then for

57
00:04:33.879 --> 00:04:38.800
<v Speaker 4>binless and her linked is efter the sis again eg

58
00:04:40.360 --> 00:04:43.920
<v Speaker 4>spore the hand in an usiga. Men also may a

59
00:04:44.000 --> 00:04:48.560
<v Speaker 4>truck in fur. They cat a troat Meggi smell little

60
00:04:48.720 --> 00:04:54.279
<v Speaker 4>estray clarama lall or that he said I will own

61
00:04:54.319 --> 00:04:57.480
<v Speaker 4>a looser for tivoli vis the meggi and then if

62
00:04:57.519 --> 00:04:59.920
<v Speaker 4>the heat salad.

63
00:05:01.160 --> 00:05:04.240
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:04.319 --> 00:05:04.959
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:05.600 --> 00:05:08.759
<v Speaker 4>Chivuli garden see kubenhau Va smoked dinner.

66
00:05:08.839 --> 00:05:13.920
<v Speaker 1>Often Chivoli gardens in Kobenhaut was beautiful this evening.

67
00:05:14.360 --> 00:05:18.560
<v Speaker 4>Lansan on a swimmel eating COOLi looft meant scutin a

68
00:05:18.600 --> 00:05:23.480
<v Speaker 4>bludnseil and cranked filndie gesta taki kitten and gambler for

69
00:05:23.560 --> 00:05:24.519
<v Speaker 4>Lustless's Park.

70
00:05:26.120 --> 00:05:29.399
<v Speaker 1>The lanterns floated in the cool air, while golden leaves

71
00:05:29.480 --> 00:05:31.680
<v Speaker 1>danced around the feet of the guests walking through the

72
00:05:31.759 --> 00:05:32.720
<v Speaker 1>old amusement park.

73
00:05:33.480 --> 00:05:37.519
<v Speaker 4>Luften va fut macduften prande mela a kraskatterra.

74
00:05:39.160 --> 00:05:41.480
<v Speaker 1>The air was filled with the scent of roasted almonds

75
00:05:41.519 --> 00:05:42.319
<v Speaker 1>and pumpkin pie.

76
00:05:43.040 --> 00:05:44.720
<v Speaker 4>Maggie stood the ingamen.

77
00:05:46.279 --> 00:05:47.519
<v Speaker 1>Mikael stood at the entrance.

78
00:05:48.199 --> 00:05:53.519
<v Speaker 4>Hence rakvel duped a soul oh facet to vet bomenskikiknihun

79
00:05:54.199 --> 00:05:57.360
<v Speaker 4>rinel on the sister ifdor skunhil.

80
00:05:59.000 --> 00:06:01.160
<v Speaker 1>He took a deep breath and looked over the festival,

81
00:06:01.480 --> 00:06:04.639
<v Speaker 1>where people walked hand in hand, laughed and enjoyed the

82
00:06:04.720 --> 00:06:05.800
<v Speaker 1>last of autumn's beauty.

83
00:06:06.439 --> 00:06:07.639
<v Speaker 4>Henvili de sam.

84
00:06:09.240 --> 00:06:10.160
<v Speaker 1>He wanted the same.

85
00:06:10.600 --> 00:06:16.560
<v Speaker 4>Hen unski and nun kre befta henshun a neigifooled sa sailein.

86
00:06:18.360 --> 00:06:20.839
<v Speaker 1>He wished someone would reach for his hand and that

87
00:06:20.920 --> 00:06:25.800
<v Speaker 1>he wouldn't feel so alone minhem va bang fo ding vili,

88
00:06:27.480 --> 00:06:31.160
<v Speaker 1>but he feared that no one would. Franz hoye silkom

89
00:06:31.240 --> 00:06:37.759
<v Speaker 1>yunus from his right side came yunus do dramgin Mighi,

90
00:06:39.319 --> 00:06:44.600
<v Speaker 1>you're dreaming again. Migel pesnupo, be careful now.

91
00:06:45.120 --> 00:06:50.040
<v Speaker 4>Mengehori piskoeffel say Yunus adung gahm vinli pu skulam.

92
00:06:51.680 --> 00:06:54.839
<v Speaker 1>It's easy to get disappointed, said Yunas, giving him a

93
00:06:54.879 --> 00:06:56.040
<v Speaker 1>friendly nudge on the shoulder.

94
00:06:56.720 --> 00:07:01.839
<v Speaker 4>Eunus for Meghi's bantamsviin ah Ela rue a pair supper.

95
00:07:01.959 --> 00:07:03.879
<v Speaker 4>Eggy scoon sa in' in romance.

96
00:07:05.680 --> 00:07:08.560
<v Speaker 1>Yuns was Migga's childhood friend and always had the same

97
00:07:08.639 --> 00:07:11.639
<v Speaker 1>advice to be careful not to rush into romance.

98
00:07:12.439 --> 00:07:14.399
<v Speaker 4>Maigil Smeli skied.

99
00:07:15.639 --> 00:07:16.959
<v Speaker 1>Migel gave a crooked smile.

100
00:07:17.680 --> 00:07:21.600
<v Speaker 4>Yev Vi medigai noel etro milit.

101
00:07:23.240 --> 00:07:25.639
<v Speaker 1>I know, but it doesn't hurt to dream a little.

102
00:07:26.120 --> 00:07:31.480
<v Speaker 4>Enimitifoilgumington fang Estolus lady lea hands up Maximil.

103
00:07:32.680 --> 00:07:35.319
<v Speaker 1>In the middle of the crowd. Estra's light laughter caught

104
00:07:35.360 --> 00:07:35.839
<v Speaker 1>his attention.

105
00:07:38.079 --> 00:07:40.639
<v Speaker 4>Amonglil as no natilisi Lumel.

106
00:07:42.399 --> 00:07:44.800
<v Speaker 1>She was new in town and also wanted someone to

107
00:07:44.879 --> 00:07:45.639
<v Speaker 1>share her life with.

108
00:07:46.439 --> 00:07:51.160
<v Speaker 4>In nismeil Kulu Sahili tivili up A, Maggie fielded Li

109
00:07:51.319 --> 00:07:52.839
<v Speaker 4>l hope farm hen siade.

110
00:07:54.519 --> 00:07:57.279
<v Speaker 1>Her smile could light up the whole civili, and Migel

111
00:07:57.319 --> 00:07:59.079
<v Speaker 1>felt a small hope warm his heart.

112
00:07:59.519 --> 00:08:05.079
<v Speaker 4>T tut we if the Meggi took mutisah.

113
00:08:06.720 --> 00:08:08.720
<v Speaker 1>The two looked at each other for a brief second,

114
00:08:09.199 --> 00:08:10.839
<v Speaker 1>and then Migel gathered his courage.

115
00:08:11.519 --> 00:08:13.160
<v Speaker 4>Hankiek oh it Estl.

116
00:08:14.920 --> 00:08:16.519
<v Speaker 1>He walked over to Estoyl.

117
00:08:16.839 --> 00:08:22.480
<v Speaker 4>Hi yeah, and MIGGI say lydna vusta stark and ilomonn.

118
00:08:23.680 --> 00:08:26.519
<v Speaker 1>Hi I'm Miggel, he said, a bit nervously, sticking his

119
00:08:26.639 --> 00:08:27.639
<v Speaker 1>hands in his pockets.

120
00:08:28.519 --> 00:08:30.160
<v Speaker 4>Estl swile may advance.

121
00:08:30.319 --> 00:08:36.360
<v Speaker 1>Me Estel replied with a warm smile. Hi, Miggi, yeah, eh,

122
00:08:36.600 --> 00:08:44.519
<v Speaker 1>Estra Hi Miggel, I'm estuel deesa smooke here eig. It's

123
00:08:44.600 --> 00:08:45.799
<v Speaker 1>so beautiful here, isn't it?

124
00:08:46.600 --> 00:08:49.799
<v Speaker 4>Yeah, viegi say Meggi.

125
00:08:51.120 --> 00:08:52.519
<v Speaker 1>Yes, really, said Migel.

126
00:08:53.000 --> 00:08:56.679
<v Speaker 4>Bid musquie going to a sea pailloing for lustus and

127
00:08:56.759 --> 00:08:57.200
<v Speaker 4>a mima.

128
00:08:59.080 --> 00:09:00.879
<v Speaker 1>Would you maybe like to take a walk and look

129
00:09:00.919 --> 00:09:02.320
<v Speaker 1>at the Halloween attractions with me.

130
00:09:03.240 --> 00:09:07.200
<v Speaker 4>Estra tou oblik minsa nigelhum.

131
00:09:08.360 --> 00:09:11.679
<v Speaker 1>Estel hesitated for a moment, but then she nodded, Di.

132
00:09:11.840 --> 00:09:19.159
<v Speaker 4>Vie Margan, I'd love to digi sam gin parden minsiunus

133
00:09:19.240 --> 00:09:22.000
<v Speaker 4>foolded him po aust and miscaped his bleik.

134
00:09:23.639 --> 00:09:26.759
<v Speaker 1>They walked together through the park, while Yunas followed them

135
00:09:26.799 --> 00:09:28.519
<v Speaker 1>from a distance with a skeptical look.

136
00:09:29.240 --> 00:09:33.759
<v Speaker 4>Megghi fouled to seleune some a Tivuli sluice OsO oh

137
00:09:33.840 --> 00:09:34.960
<v Speaker 4>bluestaans Indra.

138
00:09:36.639 --> 00:09:40.279
<v Speaker 1>Migel felt alive, as if chievus lights were also illuminating

139
00:09:40.360 --> 00:09:41.399
<v Speaker 1>him inside.

140
00:09:41.600 --> 00:09:47.720
<v Speaker 4>Mindeeslili Iunetu leaded him to spooze huse bomeon Popol Mighla

141
00:09:48.039 --> 00:09:50.080
<v Speaker 4>Estrella Samna spinning.

142
00:09:51.799 --> 00:09:54.159
<v Speaker 1>But their little adventure led them to the haunted house,

143
00:09:54.679 --> 00:09:57.440
<v Speaker 1>where the stomachs of both Miggel and Estlil curled up

144
00:09:57.480 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>with excitement.

145
00:09:58.840 --> 00:10:04.840
<v Speaker 4>Inni Idemergho klama esta ton plestis.

146
00:10:07.039 --> 00:10:10.240
<v Speaker 1>Inside the dark room, Estol clung to Miggel during an

147
00:10:10.320 --> 00:10:12.360
<v Speaker 1>unexpected shock from a plastic.

148
00:10:12.080 --> 00:10:15.120
<v Speaker 4>Ghost Meggie Sierra bangal.

149
00:10:14.919 --> 00:10:18.639
<v Speaker 1>Udia Michola's heart beat faster.

150
00:10:19.159 --> 00:10:24.080
<v Speaker 4>Unscunehun A Megikuvermeer smiled to.

151
00:10:24.200 --> 00:10:29.360
<v Speaker 1>Bay sorry, She laughed, and Miggel couldn't help but smile back.

152
00:10:30.000 --> 00:10:35.120
<v Speaker 4>Did he come by them del CRUs crance.

153
00:10:36.879 --> 00:10:38.759
<v Speaker 1>When they came out, it was as if they had

154
00:10:38.799 --> 00:10:40.240
<v Speaker 1>crossed an invisible boundary.

155
00:10:40.879 --> 00:10:47.559
<v Speaker 4>The Uvea lefone number one, the sveals in dense safan drin.

156
00:10:49.159 --> 00:10:52.559
<v Speaker 1>They exchanged phone numbers under the falling leaves, which floated

157
00:10:52.639 --> 00:10:53.679
<v Speaker 1>like a dance of change.

158
00:10:54.519 --> 00:11:01.000
<v Speaker 4>Maggie fueled and inler phone in forbs henna lingis ifta.

159
00:11:02.799 --> 00:11:04.759
<v Speaker 1>Migel felt he had finally found a part of the

160
00:11:04.799 --> 00:11:06.240
<v Speaker 1>connection he had been longing for.

161
00:11:07.120 --> 00:11:09.399
<v Speaker 4>The s sikin eig.

162
00:11:11.080 --> 00:11:12.480
<v Speaker 1>We'll see each other again, right.

163
00:11:13.080 --> 00:11:17.679
<v Speaker 4>Spoored a hen in amos usiga meant as me a

164
00:11:17.799 --> 00:11:18.720
<v Speaker 4>trokin fur.

165
00:11:20.440 --> 00:11:23.320
<v Speaker 1>He asked, a bit uncertain, but also more secure than before.

166
00:11:24.000 --> 00:11:27.440
<v Speaker 4>Tutrou Meighi, smil.

167
00:11:27.519 --> 00:11:35.840
<v Speaker 1>Estre you bet. Migel Estel smiled, decla elril, I'm already

168
00:11:35.919 --> 00:11:36.759
<v Speaker 1>looking forward to it.

169
00:11:37.679 --> 00:11:42.600
<v Speaker 4>Did he say? Favil onnelusa fortivuli vis to meighi. And

170
00:11:42.759 --> 00:11:46.519
<v Speaker 4>then if thea osatvas and pulhi salad.

171
00:11:48.159 --> 00:11:50.399
<v Speaker 1>And as they said goodbye under the lights of Chivole,

172
00:11:51.000 --> 00:11:53.399
<v Speaker 1>Migel knew that this autumn evening was the beginning of

173
00:11:53.480 --> 00:11:54.559
<v Speaker 1>something very special.

174
00:12:00.399 --> 00:12:04.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:12:05.559 --> 00:12:09.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

176
00:12:15.919 --> 00:12:30.120
<v Speaker 4>Swimmel swimmel swimmel floating duften duften often scent, brande, brande, brandy, roasted,

177
00:12:30.679 --> 00:12:42.679
<v Speaker 4>lentan l lanterns geista, geista, geista guests for Lustace's Park,

178
00:12:43.759 --> 00:13:15.679
<v Speaker 4>for Lustace's Park, for Lustyce's Park, amusement inganen InGaN ingand entrance, schooful, scoful, scoful, disappointed, dungle, dongle, toungle, nudge, scaled, scaled, scaled, crooked, foilgy, manton, folky, mainton, foilgy, mainten, crowd, mole,

179
00:13:16.919 --> 00:13:23.840
<v Speaker 4>mole mole, courage, neverst, neverst, neverst.

180
00:13:24.480 --> 00:13:34.360
<v Speaker 1>Nervously toul, tuel, tule, hesitated, scape, tisk, scape, tisk, scape tisk,

181
00:13:35.519 --> 00:13:40.559
<v Speaker 1>skeptical or booster or booster or plaster.

182
00:13:41.320 --> 00:13:56.879
<v Speaker 4>Illuminating cranze, cranze, cranze, boundaries, wulvex lil, wulvex lil, wulvex lil, exchanged, swale, swale, swale,

183
00:13:58.279 --> 00:14:13.120
<v Speaker 4>floated for paintless, for p for being connection, unexpected shock, shock, shock,

184
00:14:14.480 --> 00:14:26.120
<v Speaker 4>shock clamorl clamorl clamoryl clang, trick, trick, troug secure, salad

185
00:14:27.240 --> 00:14:37.799
<v Speaker 4>salid salad, special rule, rule, rule advice, bandom swain bandom

186
00:14:37.840 --> 00:14:43.759
<v Speaker 4>swn ban dam swain, childhood for lustill Sunner for lu

187
00:14:43.799 --> 00:14:53.639
<v Speaker 4>Still Sunner for Luis Till Sunner Attractions Clukulu Curled Awn

188
00:14:53.720 --> 00:14:56.639
<v Speaker 4>Town to a Own.

189
00:14:56.559 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>To Adventure m HM.

190
00:15:04.759 --> 00:15:07.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

191
00:15:08.519 --> 00:15:11.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:15:11.600 --> 00:15:14.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:15:14.559 --> 00:15:17.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:15:18.080 --> 00:15:22.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:15:22.519 --> 00:15:27.159
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:15:27.360 --> 00:15:32.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

197
00:15:33.000 --> 00:15:38.039
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

198
00:15:38.159 --> 00:15:39.639
<v Speaker 2>final word from our sponsors
