1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,920
Speaker 3: In this episode, will traverse the enchanting Hills of Burgunnia,

7
00:00:29,079 --> 00:00:33,200
exploring the rich tapestry of wine history and the unexpected

8
00:00:33,240 --> 00:00:35,399
bonds that open doors to secret treasures.

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,880
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,439 --> 00:00:44,799
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,799 --> 00:00:47,960
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,039 --> 00:00:52,640
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,079 --> 00:00:56,119
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,119 --> 00:01:00,200
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,679 --> 00:01:04,359
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,439 --> 00:01:07,879
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,879 --> 00:01:13,079
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,120 --> 00:01:16,640
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,719 --> 00:01:19,799
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,840 --> 00:01:23,319
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,359 --> 00:01:27,560
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,599 --> 00:01:32,000
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:32,159 --> 00:01:36,040
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,799 --> 00:01:48,599
Speaker 1: Lu solet Celes des Monsli Colin, Verdoyan to do Bourgogne,

25
00:01:50,040 --> 00:01:57,159
Levine surrevee pare de pettit fey Vertikibris sole Liner, Dimetta, Clement,

26
00:01:57,640 --> 00:02:06,040
marcell Ludi Marchonson, Chamapteruti, Serpontomillo, Dee, Dovignia, Clemont, Jean Somlier,

27
00:02:06,480 --> 00:02:12,159
Rossin and exeiter cent pal pub yespertruve sil van Quipo,

28
00:02:12,360 --> 00:02:20,800
transformers Carrier, Marcel Lapacioni distoir pari de legion locale, ses

29
00:02:21,000 --> 00:02:24,319
Petty Lorsque, le Vo pieris on Cian quiet so domain

30
00:02:25,879 --> 00:02:30,120
l d Lapari photo a Lama Keptuo, les image decept

31
00:02:30,159 --> 00:02:38,120
boutenaturelle le Colin, so Lucier, Bratagier, racoons desistoi, rassouki saftiqute

32
00:02:39,639 --> 00:02:47,919
so pondin le tondo capriciou Lucier obscurci lenuerge secuneux la

33
00:02:48,039 --> 00:02:53,240
prie minas the tombey eperture bella visit clemart E, tonji

34
00:02:54,680 --> 00:02:58,560
e secre like seo valle purd pond de proprietor dellux

35
00:02:58,960 --> 00:03:05,159
and non mystery excision motive personal ambition claiman decid the

36
00:03:05,280 --> 00:03:12,120
solicity led de sisani Marcel detailed to connelist tour de sector,

37
00:03:13,560 --> 00:03:20,520
the tetralase de arampressionelle appropriator elo d ajute ui eg

38
00:03:20,680 --> 00:03:28,479
peprion rod belfootopterre alortis explorer lesarchieldi domain avec Marcel and

39
00:03:28,639 --> 00:03:36,159
norage clad suda po refuged er la marcel to val

40
00:03:36,280 --> 00:03:39,479
view document raconton list to our facinal to the la

41
00:03:39,560 --> 00:03:45,960
premier recult exceptionale diviniab a vexiconnaissance clement so saint pre

42
00:03:47,439 --> 00:03:54,479
lasque approprietorf Paul exactly year claimant Gaga conversation in paradisis

43
00:03:54,560 --> 00:04:00,280
to albe couvert the lamur poule violettaire the appropriator there

44
00:04:00,759 --> 00:04:07,800
to scheper anttique conduct clemontals in pis secret dicerier downced

45
00:04:07,879 --> 00:04:14,919
p s plemont de courv exceptionlle jermeeron de public solare

46
00:04:15,039 --> 00:04:22,279
carrier del approprietor surion on a fu pimo in clemont

47
00:04:22,319 --> 00:04:26,800
realize or lamportons the respect de patri juin progressions a

48
00:04:26,879 --> 00:04:35,879
profession le soir alr rea pare letois ani supramen pilemont

49
00:04:35,920 --> 00:04:39,800
se qui labucu a prix non sal montleva meo sico

50
00:04:39,879 --> 00:04:46,399
larches di partage de la collaboration la bourgoni Avexivigni cesstoi

51
00:04:46,879 --> 00:04:49,439
as reger sur somti de su marier.

52
00:04:50,560 --> 00:04:53,720
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

53
00:04:53,800 --> 00:04:54,720
may have messed.

54
00:04:54,959 --> 00:04:58,759
Speaker 1: Pl solet celeves du s mon soles colin verdoyan to

55
00:04:58,959 --> 00:04:59,839
do Bourgoni.

56
00:05:01,800 --> 00:05:04,680
Speaker 3: The sun rises slowly over the verdant hills of Burgagna.

57
00:05:05,839 --> 00:05:11,319
Speaker 1: Levigniu, seurrevei, pare de petit fay verte tibris sou le

58
00:05:11,480 --> 00:05:12,639
lunier d Metta.

59
00:05:14,560 --> 00:05:17,959
Speaker 3: The vines awaken, adorned with small green leaves that glisten

60
00:05:18,000 --> 00:05:18,680
in the morning light.

61
00:05:19,879 --> 00:05:26,680
Speaker 1: Quiermon Marcelli, lu di Marchonson leus le chemntiqicer ponto milleu

62
00:05:26,800 --> 00:05:28,000
de rei duvigne.

63
00:05:29,839 --> 00:05:32,920
Speaker 3: Clement, Marcel and a Loadi walk together on the earthy

64
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
path that winds through the rows of grape vines.

65
00:05:36,399 --> 00:05:40,439
Speaker 1: Quierment Jean Soonmeurer Roussain exit.

66
00:05:43,240 --> 00:05:46,079
Speaker 3: Clement. A young sommelier feels a palpable excitement.

67
00:05:47,360 --> 00:05:52,279
Speaker 1: Yes, pertru vell si le vaar quipue transforme ser carrier.

68
00:05:54,199 --> 00:05:56,279
Speaker 3: He hopes to find here the rare wine that could

69
00:05:56,279 --> 00:05:57,319
transform his career.

70
00:05:58,560 --> 00:06:03,199
Speaker 1: Marcel Les passion ni d'estois par de le jean.

71
00:06:03,120 --> 00:06:08,800
Speaker 3: Lecal Marcel, the history enthusiast speaks of local legends.

72
00:06:10,000 --> 00:06:14,879
Speaker 1: Sizeu ptils tell vou quierisonien quillon sou do men.

73
00:06:16,759 --> 00:06:19,959
Speaker 3: Her eyes sparkle when she mentions the ancient tales surrounding

74
00:06:20,040 --> 00:06:20,560
this estate.

75
00:06:21,720 --> 00:06:28,720
Speaker 1: Eludi le pai futu lema capciulis image du sebuti naturelles.

76
00:06:30,639 --> 00:06:34,360
Speaker 3: A lodi camera in hand captures images of this natural beauty.

77
00:06:35,519 --> 00:06:41,839
Speaker 1: Le couline sou lucier pantai racons desistois has suchi sf

78
00:06:41,959 --> 00:06:42,560
ti couti.

79
00:06:44,519 --> 00:06:47,519
Speaker 3: The hills under the spring sky tell stories to those

80
00:06:47,560 --> 00:06:48,160
who know how to.

81
00:06:48,199 --> 00:06:52,720
Speaker 1: Listen, souspondent le tond capricieu.

82
00:06:54,560 --> 00:06:56,439
Speaker 3: However, the weather becomes fickle.

83
00:06:57,160 --> 00:07:00,800
Speaker 1: Lucier subscurci linie secunus.

84
00:07:02,800 --> 00:07:05,959
Speaker 3: The sky darkens, clouds gather la.

85
00:07:06,040 --> 00:07:09,920
Speaker 1: Prie minesse de tonbei tercio be la visit.

86
00:07:11,600 --> 00:07:13,759
Speaker 3: Rain threatens to fall and disrupt their visit.

87
00:07:14,879 --> 00:07:16,120
Speaker 1: Pier mate ton ji.

88
00:07:17,959 --> 00:07:19,079
Speaker 3: Clement is tense.

89
00:07:20,199 --> 00:07:25,600
Speaker 1: Secu exel vallis purs de ton die proprieter dilleu and

90
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
the mysterieu e exijon.

91
00:07:29,839 --> 00:07:32,319
Speaker 3: He knows that access to the rarest wines depends on

92
00:07:32,360 --> 00:07:35,519
the property owner, a mysterious and demanding man.

93
00:07:36,519 --> 00:07:41,120
Speaker 1: Motive parson Discium pier mon de sid de suli cite

94
00:07:41,319 --> 00:07:42,480
le de Sizenni.

95
00:07:44,560 --> 00:07:47,839
Speaker 3: Motivated by his ambition, Clement decides to seek the help

96
00:07:47,879 --> 00:07:48,879
of his friends.

97
00:07:49,959 --> 00:07:54,279
Speaker 1: Marcel di Tiu tic Nellistois de ce.

98
00:07:56,560 --> 00:08:00,839
Speaker 3: Marcel. He says, you know the history of this land, the.

99
00:08:01,000 --> 00:08:05,120
Speaker 1: Tetre curso la puuze de aram criscionellu proprieterre.

100
00:08:07,079 --> 00:08:08,800
Speaker 3: Maybe that can help us impress the owner.

101
00:08:09,920 --> 00:08:15,360
Speaker 1: Elodie jute ui jou popon ro de bell futup.

102
00:08:15,720 --> 00:08:21,480
Speaker 3: Tnterre allodiads yes, and I can take beautiful photos to

103
00:08:21,519 --> 00:08:22,240
show our interest.

104
00:08:23,480 --> 00:08:28,560
Speaker 1: Alor Quis explore schil di domain Avec, Marcel and no

105
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
ragtie Suda.

106
00:08:31,920 --> 00:08:35,159
Speaker 3: As they explore the estate's archives with Marcel, a storm

107
00:08:35,240 --> 00:08:36,360
suddenly breaks out.

108
00:08:37,279 --> 00:08:39,720
Speaker 1: Piss refugi dalencierier.

109
00:08:41,639 --> 00:08:43,519
Speaker 3: They take refuge in the old cellar.

110
00:08:44,440 --> 00:08:50,639
Speaker 1: La Marcel trouva viudu puiement racontan listoi fascino de la

111
00:08:50,759 --> 00:08:53,759
premier ricot expellob.

112
00:08:55,799 --> 00:08:59,679
Speaker 3: There, Marcel finds an old document recounting the fascinating story

113
00:08:59,679 --> 00:09:02,840
of the ards first exceptional harvest a.

114
00:09:02,919 --> 00:09:06,120
Speaker 1: Vex sance Clement sou sant pre.

115
00:09:08,039 --> 00:09:10,080
Speaker 3: With this knowledge, Clement feels ready.

116
00:09:10,919 --> 00:09:17,080
Speaker 1: Lasque proprie ter rarif polier Clement degia conversession.

117
00:09:18,960 --> 00:09:22,960
Speaker 3: When the owner arrives to welcome them, Clement starts the conversation.

118
00:09:23,720 --> 00:09:28,840
Speaker 1: Yeparre de istil de couvert de la mont poule v letter.

119
00:09:30,960 --> 00:09:34,000
Speaker 3: He talks about the stories uncovered, the love for wine

120
00:09:34,080 --> 00:09:34,840
and the land.

121
00:09:35,840 --> 00:09:42,840
Speaker 1: Le proprieter to che persettere antique condi quiermonos in piers

122
00:09:43,039 --> 00:09:44,399
secret di serrier.

123
00:09:46,279 --> 00:09:49,879
Speaker 3: The owner, touched by this genuine interest, leads Clement into

124
00:09:49,960 --> 00:09:51,559
a secret room of the cellar.

125
00:09:52,480 --> 00:09:58,759
Speaker 1: Danct Pierce pier Mont de couvra vaxelles gie mendi publique.

126
00:10:00,600 --> 00:10:04,600
Speaker 3: In this room, Clement discovers an exceptional wine never made public.

127
00:10:05,720 --> 00:10:11,039
Speaker 1: Su la pour chenevou trequerriere di lu proprie tern surion

128
00:10:11,799 --> 00:10:13,679
lu foene boutelle Piermont.

129
00:10:15,559 --> 00:10:18,519
Speaker 3: This could change your career, says the owner with a smile,

130
00:10:18,840 --> 00:10:20,039
offering a bottle to Clement.

131
00:10:21,360 --> 00:10:27,519
Speaker 1: Enuquiement ree lise L'Or lain portons de respectille pertrimin pourpo

132
00:10:27,679 --> 00:10:31,600
gracillen sa profescion moved.

133
00:10:31,759 --> 00:10:35,279
Speaker 3: Clement realizes the importance of respecting heritage to progress in

134
00:10:35,320 --> 00:10:35,960
his profession.

135
00:10:37,120 --> 00:10:43,039
Speaker 1: Le soir a l'orquurlu sur les ree barret litreis nissoupromaenns

136
00:10:43,480 --> 00:10:43,879
le roux.

137
00:10:45,679 --> 00:10:48,480
Speaker 3: In the evening, as the son reappears, the three friends

138
00:10:48,559 --> 00:10:49,559
walk happily.

139
00:10:50,320 --> 00:10:54,559
Speaker 1: Cuiermn se quill baucours prix non sur monsieur le vain

140
00:10:55,200 --> 00:10:59,240
meu SiO larrichies d parteige de re cle boraciu.

141
00:11:01,080 --> 00:11:04,000
Speaker 3: Clement knows he has learned a lot, not only about wine,

142
00:11:04,200 --> 00:11:06,799
but also about the richness of sharing and collaboration.

143
00:11:08,000 --> 00:11:12,200
Speaker 1: La bourgugn avic signois a.

144
00:11:17,320 --> 00:11:20,600
Speaker 3: La Bourgugna, with its vines and stories, has changed his

145
00:11:20,720 --> 00:11:22,879
perspective on his profession as a sommelier.

146
00:11:29,240 --> 00:11:33,360
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:34,440 --> 00:11:38,960
Here are today's vocabulary words. First in French, then in English.

148
00:11:44,840 --> 00:11:58,120
Speaker 1: BLUs slays blue solas, BLUs slay the son verdoll verdoyllent, verdoyant.

149
00:11:58,720 --> 00:12:13,519
Speaker 3: Verdant, ligni le regni, the vines brie brie brie to listen.

150
00:12:14,000 --> 00:12:27,720
Speaker 1: Blue Huma, Blushuma, blushima, the path, Serpenti, serpenti, serpenti, to.

151
00:12:27,799 --> 00:12:36,240
Speaker 3: Win, bluesomerie, bluesourer, bluesomerie, the samoier.

152
00:12:36,600 --> 00:12:46,960
Speaker 1: Bell Bable, bell Bable, bell bable, palpable, le carriere, le carriere,

153
00:12:48,879 --> 00:12:58,080
le carrieer, the career, la passion, la pasi ne, la passion.

154
00:12:58,919 --> 00:13:08,639
Speaker 3: The enthusiast leland lal chond leljend, the legend, p TI

155
00:13:10,039 --> 00:13:15,240
p T p T to sparkle.

156
00:13:15,679 --> 00:13:26,960
Speaker 1: Capeturre, capeturie, capeturre, to capture le boutinaturelle le bout naturelle,

157
00:13:28,720 --> 00:13:39,200
le bout naturelle, the natural beauty, pantaigne, pantaigne, pantaigne spring,

158
00:13:40,080 --> 00:13:55,000
the vinir capricieux, the vinir capricieu, devinir capricieux. To become fiical, subscucier, subscusis, subscucis,

159
00:13:56,279 --> 00:14:10,200
to darken secondary sequi second moly together nunssi munassi nun NeSSI.

160
00:14:11,519 --> 00:14:20,840
To threaten ertio be fertio be fertio be, to disrupt done,

161
00:14:22,080 --> 00:14:30,559
done done, tense leu propriet there, lu pro priet there,

162
00:14:32,399 --> 00:14:33,480
le propriet there.

163
00:14:34,519 --> 00:14:41,200
Speaker 3: The property owner, nister you nis there, younis there you

164
00:14:42,519 --> 00:14:56,559
mysterious exison ex vision exison demanding Lisershiev, liser Eshiev, Lisershiev.

165
00:14:57,759 --> 00:15:11,159
The archive borage bulage bulge, the storm, Bussiye buissiye bissiye,

166
00:15:12,399 --> 00:15:21,720
the seller, Larichurt, la recut larikurt, the harvest, leu.

167
00:15:21,639 --> 00:15:32,240
Speaker 1: Petrimouine, le pete trimoue, le pertrimouine, The heritage pugrisy pu

168
00:15:32,360 --> 00:15:37,120
grisi pu grisy to progress.

169
00:15:43,799 --> 00:15:46,600
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

170
00:15:47,559 --> 00:15:50,519
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:15:50,600 --> 00:15:53,440
content that will help you to reach your goals, but

172
00:15:53,600 --> 00:15:56,919
we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:15:57,039 --> 00:16:01,159
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:16:01,279 --> 00:16:05,159
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

175
00:16:05,360 --> 00:16:09,799
no ads, custom episode requests and more. Visit w w

176
00:16:10,200 --> 00:16:14,039
W dot fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening,

177
00:16:15,039 --> 00:16:17,279
and now a final word from our sponsors.

