WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll accompany Ano on a poignant walk

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>through an autumn garden with friends, discovering how nature and

8
00:00:31.679 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>companionship can help mend a grieving heart.

9
00:00:34.399 --> 00:00:36.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.880 --> 00:00:43.240
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.240 --> 00:00:46.399
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.479 --> 00:00:51.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.520 --> 00:00:54.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.560 --> 00:00:58.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.119 --> 00:01:02.799
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.880 --> 00:01:06.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.319 --> 00:01:11.519
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.560 --> 00:01:15.079
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.159 --> 00:01:18.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.280 --> 00:01:21.760
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.799 --> 00:01:26.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.040 --> 00:01:30.439
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.599 --> 00:01:34.480
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.280 --> 00:01:58.599
<v Speaker 1>Suk sunkirkostava, kukt oliva, la in oran sma quilts in

25
00:01:58.680 --> 00:02:05.120
<v Speaker 1>sabus i know caveli, usta vienza eron ya, kaisan, valisa

26
00:02:05.920 --> 00:02:11.840
<v Speaker 1>askaleit olivathitaita, yota, hansaisi rauha sakatzela, umberi lane ya anta

27
00:02:12.000 --> 00:02:16.919
<v Speaker 1>ayatusten saver ra tava pasti i know olivime iko ina

28
00:02:17.000 --> 00:02:21.319
<v Speaker 1>ko ke nutsorta, tsurua han olimenete, t ut yong kun

29
00:02:21.439 --> 00:02:27.439
<v Speaker 1>huvin tarkehan tama, paiva, kaiki and puhi and paiva muisto tivoima,

30
00:02:27.560 --> 00:02:33.240
<v Speaker 1>kasti hanta menetuxista han toivoi eta kaveliputa has a toisi

31
00:02:33.319 --> 00:02:39.280
<v Speaker 1>hanele yungin lista, rauha hero olikan ustanut hanta tuleman mukhan

32
00:02:39.759 --> 00:02:44.199
<v Speaker 1>ya kaisa oli erotanut eta kaunis luentavoisi aota i know

33
00:02:44.319 --> 00:02:52.319
<v Speaker 1>alota man lotua, poul kokie, murtelipota hanhlki ilma oliraikas yasuksun

34
00:02:52.400 --> 00:02:56.800
<v Speaker 1>to ok sutati ilman i know kai pasihili is sulta

35
00:02:56.879 --> 00:03:02.039
<v Speaker 1>ayatuxi lane mutatumsi ol on sapara maxi usta visa rasa

36
00:03:03.199 --> 00:03:08.199
<v Speaker 1>hero televs the us is the caswesta yoita han halucinda

37
00:03:08.479 --> 00:03:12.159
<v Speaker 1>ya kaisa kaili mukana anta and i know let tila

38
00:03:12.639 --> 00:03:19.159
<v Speaker 1>mutta ma la silti lasna uttakiya io pusatui han naki

39
00:03:19.360 --> 00:03:22.520
<v Speaker 1>edes and your tay in mikasa issuda men lua manko

40
00:03:22.639 --> 00:03:27.840
<v Speaker 1>empire see olipi and kouka penk yosakasvoy vale and kel

41
00:03:27.919 --> 00:03:34.360
<v Speaker 1>tasia tulpana nama kukat olivat o hannen isoit ins aalempikoukia

42
00:03:35.599 --> 00:03:40.520
<v Speaker 1>need nakem in and tooi mukan and muistoya eloisia mutta

43
00:03:40.639 --> 00:03:47.639
<v Speaker 1>hi keta io tice telkun eleta vastan hanta yusi etasuru

44
00:03:47.759 --> 00:03:52.520
<v Speaker 1>a la tsipois mutaka han voisi optia elmans and canza

45
00:03:53.639 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>kaisa astui isinen vierele hand laski katsa in on yahumu

46
00:04:00.199 --> 00:04:09.080
<v Speaker 1>roka sevasti sey on okay kaisasanoi ilia ern casiveres ole

47
00:04:09.240 --> 00:04:14.520
<v Speaker 1>metela sin wavarten semus to tusteki I know and vaikotuxen

48
00:04:15.719 --> 00:04:20.439
<v Speaker 1>han a olut uxine I know him it suvania anto

49
00:04:20.600 --> 00:04:27.079
<v Speaker 1>tutezatula han katso ole and kukia yaquis casigilia miles and

50
00:04:27.199 --> 00:04:33.319
<v Speaker 1>yeah vay is it samalahantunsi ita sisa landta patu imotos

51
00:04:34.519 --> 00:04:40.040
<v Speaker 1>han alko vivax u s in itavakasura oleman osahanta s

52
00:04:40.399 --> 00:04:46.680
<v Speaker 1>tarko ita pita sia da uxine hyatko vat matka carde

53
00:04:46.800 --> 00:04:52.879
<v Speaker 1>tasku saya pad coote tuina kun heepois tuvatpu tarasta io

54
00:04:52.959 --> 00:04:59.199
<v Speaker 1>tunsi on sahieman keV maxi suspi van vlotun tuikirka malta

55
00:04:59.480 --> 00:05:05.560
<v Speaker 1>ya usta ve la miti haninsudantan han taal r kN

56
00:05:05.680 --> 00:05:11.519
<v Speaker 1>a oli help muta seliku o ke and suntan vihdoin

57
00:05:11.800 --> 00:05:14.959
<v Speaker 1>in on oskelt and a la potar han hi kapol

58
00:05:15.000 --> 00:05:22.120
<v Speaker 1>kumotas aswal dixie vatpoi suksun very lois tosta I know

59
00:05:22.199 --> 00:05:28.480
<v Speaker 1>aste tainvalanaivan han kott sok saya e ro a yahum

60
00:05:30.000 --> 00:05:33.800
<v Speaker 1>han e olut uxin lzi min and oskelk.

61
00:05:36.920 --> 00:05:40.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:40.120 --> 00:05:40.759
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:41.439 --> 00:05:47.560
<v Speaker 1>Suk sun kirkas aur in Kovala sikas lisen potarhan kun

64
00:05:48.360 --> 00:05:49.439
<v Speaker 1>ustava ast.

65
00:05:51.839 --> 00:05:55.399
<v Speaker 3>The bright arm sun illuminated the firm as three friends

66
00:05:55.439 --> 00:05:56.439
<v Speaker 3>stepped onto the path.

67
00:05:57.040 --> 00:06:05.120
<v Speaker 1>Kukot olivatyo pit kel de la casto mutakuvatpunaes in orn

68
00:06:05.279 --> 00:06:07.560
<v Speaker 1>Simia kiltaisen Savusa.

69
00:06:09.120 --> 00:06:12.199
<v Speaker 3>The flowers had largely withered, but the trees leaves glowed

70
00:06:12.240 --> 00:06:14.319
<v Speaker 3>in shades of red, orange and yellow.

71
00:06:14.920 --> 00:06:19.160
<v Speaker 1>I know kaveli usta vien sa ron Ya kais son

72
00:06:19.680 --> 00:06:20.560
<v Speaker 1>valis sa.

73
00:06:21.920 --> 00:06:24.040
<v Speaker 3>I go walked between her friends Abo and.

74
00:06:24.120 --> 00:06:30.480
<v Speaker 1>Toysha oskilate Oliva t Hitaita Yuta Hansai si Roja Sakotzila

75
00:06:30.680 --> 00:06:35.720
<v Speaker 1>Umperi lene ya anta ayatushten Savira tava Parsti.

76
00:06:37.240 --> 00:06:40.480
<v Speaker 3>Their steps were slow, allowing her to look around peacefully

77
00:06:40.839 --> 00:06:42.399
<v Speaker 3>and let her thoughts flow freely.

78
00:06:43.079 --> 00:06:47.199
<v Speaker 1>I know Olivi meh aiko nakoketsur Tasurua.

79
00:06:48.680 --> 00:06:52.079
<v Speaker 3>Aina had recently experienced profound sorrow han.

80
00:06:52.040 --> 00:06:55.040
<v Speaker 1>Oli minute nutyon kun juvinterkin.

81
00:06:56.680 --> 00:06:59.560
<v Speaker 3>She had lost someone very dear to her Tema.

82
00:06:59.360 --> 00:07:04.639
<v Speaker 1>Taiva caiki and puhi en taiva moist ti voima casti

83
00:07:04.759 --> 00:07:06.360
<v Speaker 1>hanta mineeduxista.

84
00:07:07.879 --> 00:07:11.319
<v Speaker 3>Today all saints de strongly reminded her of the loss.

85
00:07:11.800 --> 00:07:16.600
<v Speaker 1>Han toivoi ita kavelupu tarras a toisi hane le jungki

86
00:07:16.639 --> 00:07:17.800
<v Speaker 1>in lystar Raoa.

87
00:07:19.519 --> 00:07:21.240
<v Speaker 3>She hoped that a walk in the garden would bring

88
00:07:21.279 --> 00:07:21.879
<v Speaker 3>her some peace.

89
00:07:22.639 --> 00:07:26.319
<v Speaker 1>Eiro Oli kon ustanut hanta tu le man mu kan

90
00:07:27.000 --> 00:07:32.199
<v Speaker 1>ya kaisa oli iro tanut ita kaunis luan tovoisi ota

91
00:07:32.480 --> 00:07:34.040
<v Speaker 1>a alta man.

92
00:07:34.000 --> 00:07:38.879
<v Speaker 3>Lotua Erro had encouraged her to join, and Osha had

93
00:07:38.920 --> 00:07:42.000
<v Speaker 3>suggested that the beautiful nature could help Ibo find comfort.

94
00:07:42.639 --> 00:07:45.639
<v Speaker 1>Pol ku kie murtelipu tar hanhlki.

95
00:07:47.160 --> 00:07:49.040
<v Speaker 3>The path meandered through the garden.

96
00:07:49.319 --> 00:07:53.800
<v Speaker 1>Ilma oli reikas yasuk sun tu ok sutaoti ilman.

97
00:07:55.319 --> 00:07:57.800
<v Speaker 3>The air was fresh and the scent of autumn filled

98
00:07:57.800 --> 00:07:58.120
<v Speaker 3>the air.

99
00:07:58.759 --> 00:08:03.600
<v Speaker 1>A no kai pasi Helia sulta aya tuxi lene mutta

100
00:08:03.720 --> 00:08:07.959
<v Speaker 1>tumsi ol saparre maxi usta vien s surasa.

101
00:08:09.519 --> 00:08:12.279
<v Speaker 3>I've A longed for silence for her thoughts, but felt

102
00:08:12.319 --> 00:08:13.839
<v Speaker 3>better in the company of her friends.

103
00:08:14.519 --> 00:08:19.759
<v Speaker 1>Guiro Is the Usi is the coswaysta yo ita han

104
00:08:19.879 --> 00:08:25.120
<v Speaker 1>haluci nahda ya kaisa nur kaili mukana anta and I

105
00:08:25.319 --> 00:08:29.720
<v Speaker 1>know li tila mutta olema la silti lasna.

106
00:08:30.680 --> 00:08:33.240
<v Speaker 3>Aba chatted lightly about new plants he wanted to see,

107
00:08:33.799 --> 00:08:37.120
<v Speaker 3>and Koisha nodded along, giving ova space but still being there.

108
00:08:37.879 --> 00:08:40.039
<v Speaker 1>Ute kia I know pusatu.

109
00:08:41.600 --> 00:08:42.679
<v Speaker 3>Suddenly i'm a stop.

110
00:08:43.279 --> 00:08:48.960
<v Speaker 1>Han neki it is senota in mikasai sudem men luemenko vempa.

111
00:08:50.600 --> 00:08:53.120
<v Speaker 3>She saw something ahead that made her heart beat faster.

112
00:08:53.879 --> 00:08:59.200
<v Speaker 1>S olipi and i ku ka penki yosaksvoiv kiltai sia

113
00:08:59.279 --> 00:09:00.399
<v Speaker 1>tulpan Yeah.

114
00:09:01.799 --> 00:09:04.919
<v Speaker 3>It was a small flower bed with pale yellow tulips.

115
00:09:05.120 --> 00:09:10.240
<v Speaker 1>Nama kukat olivat ole hanen iso tin s lempicukia.

116
00:09:11.720 --> 00:09:13.879
<v Speaker 3>These flowers had been her grandmother's favorites.

117
00:09:14.600 --> 00:09:18.039
<v Speaker 1>Niednake minentoi muka nan muistoya.

118
00:09:19.519 --> 00:09:26.600
<v Speaker 3>Seeing them brought back memories iloisia mutahi keita joyful yet wistful.

119
00:09:27.200 --> 00:09:30.759
<v Speaker 1>Aino tai is telkle ta vastan.

120
00:09:31.759 --> 00:09:34.039
<v Speaker 3>I go fat back tears han.

121
00:09:33.960 --> 00:09:39.679
<v Speaker 1>Tayusi itasuru e la tsipois muta ika han voisi o

122
00:09:39.919 --> 00:09:42.000
<v Speaker 1>tia ela man sinkansa.

123
00:09:43.600 --> 00:09:46.480
<v Speaker 3>She realized that Sara wouldn't go away, but maybe she

124
00:09:46.559 --> 00:09:47.120
<v Speaker 3>could learn to.

125
00:09:47.159 --> 00:09:51.279
<v Speaker 1>Live with it. Kaisa astoi ainen vierele.

126
00:09:52.279 --> 00:09:53.960
<v Speaker 3>Koeisa stepped beside Oigo.

127
00:09:54.200 --> 00:09:59.759
<v Speaker 1>Hand luski katsa ainen ol yahu muliro kaiseevasti.

128
00:10:01.320 --> 00:10:04.399
<v Speaker 3>She placed a hand on Obo's shoulder and smiled encouragingly.

129
00:10:05.120 --> 00:10:08.799
<v Speaker 1>Se on o k kai sasanoi hiliya.

130
00:10:09.879 --> 00:10:17.320
<v Speaker 3>It's okay, Koisha said quietly. Heronu Kasiveresa Aer nodded beside her.

131
00:10:17.919 --> 00:10:23.720
<v Speaker 1>Ole mete la sinua varten, We're here for you. Semuis

132
00:10:23.799 --> 00:10:26.480
<v Speaker 1>tutushteki a non vai kutuk sen.

133
00:10:27.960 --> 00:10:29.480
<v Speaker 3>That reminder made an impression on.

134
00:10:29.519 --> 00:10:35.559
<v Speaker 1>Ouida hane o lut uxin. She was not alone Ai

135
00:10:35.679 --> 00:10:39.799
<v Speaker 1>no hing miti suvenya an tooitunte den satula.

136
00:10:41.320 --> 00:10:43.720
<v Speaker 3>Amo took a deep breath and let her emotions come.

137
00:10:44.399 --> 00:10:48.679
<v Speaker 1>Han kotsoi ur de len ku kia ya KUIs kasihilia

138
00:10:48.840 --> 00:10:50.720
<v Speaker 1>miles sen ye huva is it.

139
00:10:52.399 --> 00:10:55.080
<v Speaker 3>She looked at the flowers again and whispered a quiet

140
00:10:55.159 --> 00:10:56.159
<v Speaker 3>farewell in her mind.

141
00:10:56.879 --> 00:11:03.919
<v Speaker 1>Sama la hantunsi itta hanensi lanapatuimotos.

142
00:11:03.679 --> 00:11:06.360
<v Speaker 3>At the same time, she felt a change happening within

143
00:11:06.480 --> 00:11:07.639
<v Speaker 3>her han.

144
00:11:07.600 --> 00:11:13.799
<v Speaker 1>Al khoi yuvak, susin Ita vaikasuru, tuli aina oleman osahanta

145
00:11:14.399 --> 00:11:19.279
<v Speaker 1>se e, tark ita, hanen pita, siera uxin.

146
00:11:20.879 --> 00:11:23.480
<v Speaker 3>She began to accept that even though Saraw would always

147
00:11:23.519 --> 00:11:25.720
<v Speaker 3>be a part of her, it didn't mean she had

148
00:11:25.759 --> 00:11:26.320
<v Speaker 3>to be alone.

149
00:11:26.879 --> 00:11:32.279
<v Speaker 1>Heyat koi vat matka kadetaskui sayapet kohotetuina.

150
00:11:33.759 --> 00:11:37.159
<v Speaker 3>They continued their journey, hands in pockets and heads held high.

151
00:11:37.519 --> 00:11:44.159
<v Speaker 1>Kun hippois tuivatputa, rasta aino tunsi ol on sa hiemankeevue Maxi.

152
00:11:45.679 --> 00:11:48.039
<v Speaker 3>As they left the garden, Iba felt a bit lighter.

153
00:11:48.720 --> 00:11:53.320
<v Speaker 1>Sus pai van valo tun tuikirka malta ya usta vi

154
00:11:53.519 --> 00:11:56.120
<v Speaker 1>en se la miti heninsu dantan.

155
00:11:57.720 --> 00:12:00.600
<v Speaker 3>The autumn day's light seemed brighter, and the company of

156
00:12:00.679 --> 00:12:01.759
<v Speaker 3>friends warmed her heart.

157
00:12:02.480 --> 00:12:08.120
<v Speaker 1>Han tisi Ita palo arken a, Olisi, hilo muta, seli,

158
00:12:08.399 --> 00:12:10.440
<v Speaker 1>kuyo oi kea and Suntan.

159
00:12:12.120 --> 00:12:15.120
<v Speaker 3>She knew returning to everyday life wouldn't be easy, but

160
00:12:15.279 --> 00:12:17.080
<v Speaker 3>she was already moving in the right direction.

161
00:12:17.840 --> 00:12:23.480
<v Speaker 1>Vihdoin Ininen oskilten al la putar han hi kapol kumo

162
00:12:23.639 --> 00:12:25.519
<v Speaker 1>tuitas oswaldixi.

163
00:12:27.080 --> 00:12:30.360
<v Speaker 3>Finally, under Ibra's steps, the garden sandy path turned back

164
00:12:30.399 --> 00:12:31.120
<v Speaker 3>into asphalt.

165
00:12:31.840 --> 00:12:38.279
<v Speaker 1>Udis sehesun tasivatpoi suksun veri lois tosta aino as tettainval

166
00:12:38.399 --> 00:12:40.360
<v Speaker 1>mimpana tenaivan.

167
00:12:41.960 --> 00:12:45.279
<v Speaker 3>Together they left behind the autumn's blaze of color iba,

168
00:12:45.360 --> 00:12:47.519
<v Speaker 3>gradually becoming more ready for a new day.

169
00:12:48.200 --> 00:12:51.759
<v Speaker 1>Han kotsui kaisaya eiro ya humili.

170
00:12:53.440 --> 00:12:55.480
<v Speaker 3>She looked at koisha and aro and smiled.

171
00:12:56.120 --> 00:13:03.639
<v Speaker 1>Hane ol lutuk sin yes oli in simei in oskelkota delta.

172
00:13:05.200 --> 00:13:08.000
<v Speaker 3>She wasn't alone, and that was the first step towards

173
00:13:08.039 --> 00:13:17.559
<v Speaker 3>that new reality. Today's vocabulary words are coming up right

174
00:13:17.639 --> 00:13:22.200
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first

175
00:13:22.279 --> 00:13:23.720
<v Speaker 3>in Finnish, then in English.

176
00:13:30.120 --> 00:13:36.080
<v Speaker 1>Bal I see bal i see vala si illuminated, lucas donet,

177
00:13:37.200 --> 00:13:48.600
<v Speaker 1>lucas donet, lokas donette withzard sorta sorta, sorta profound, kiemurteli kiemurteli,

178
00:13:48.799 --> 00:13:57.080
<v Speaker 1>kiemurteli meandered kaui bassi kaui passy kai babasi longed daksu

179
00:13:58.039 --> 00:14:07.600
<v Speaker 1>dakso foksu sent ist ist iste, obstacle hi kieta hi

180
00:14:07.720 --> 00:14:18.759
<v Speaker 1>kaeta higeta, wistful rogua, sevasti, rokua, sevasti, roisravasti, encouragingly muis tutus,

181
00:14:19.720 --> 00:14:29.240
<v Speaker 1>mois tutus muistotus reminder, duntet duntet dunte emotions, Yeah, whove

182
00:14:29.399 --> 00:14:32.679
<v Speaker 1>is it yeah, whove is it yeah, whovea is it?

183
00:14:33.879 --> 00:14:44.559
<v Speaker 1>Farewell huvacsua, huvacs suya huvaxua except sea seurra seurah, companionship

184
00:14:45.120 --> 00:14:51.519
<v Speaker 1>very loosto, very loosto, very lo looisto playse suve linin

185
00:14:52.440 --> 00:14:54.879
<v Speaker 1>suve linin suve linen.

186
00:14:55.440 --> 00:15:00.720
<v Speaker 3>Profound sorro soru, soru, sarah.

187
00:15:00.879 --> 00:15:12.679
<v Speaker 1>Poco path letty lettyhty leave ruck as rug as rugs

188
00:15:13.840 --> 00:15:25.639
<v Speaker 1>deer pooh booh booh, saint sa sea Surah company, Dela, Dela, delah,

189
00:15:26.679 --> 00:15:38.480
<v Speaker 1>space vahala vallea varleya pale limbicca limbicca lembica favorite, eloy in,

190
00:15:39.440 --> 00:15:48.200
<v Speaker 1>eloy in, eloying in joyful motos, motos, motos change verhitel

191
00:15:48.279 --> 00:15:58.759
<v Speaker 1>len vhite len hitel len gradually condustan constant must encouraged

192
00:15:59.200 --> 00:16:04.320
<v Speaker 1>Oswald oswaldt Oswhalty Asphalt.

193
00:16:10.519 --> 00:16:13.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

194
00:16:14.279 --> 00:16:17.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:16:17.320 --> 00:16:20.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:16:20.320 --> 00:16:23.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:16:23.840 --> 00:16:28.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:16:28.240 --> 00:16:32.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:16:32.360 --> 00:16:37.639
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

200
00:16:37.720 --> 00:16:43.159
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

201
00:16:43.360 --> 00:16:45.360
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
