WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the hidden secrets of Machu Picchu,

7
00:00:29.239 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>led by a brave trio on a midnight adventure that

8
00:00:31.800 --> 00:00:33.200
<v Speaker 3>tests their courage and unity.

9
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.240 --> 00:00:42.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.880 --> 00:00:53.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.920 --> 00:00:57.840
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.479 --> 00:01:01.880
<v Speaker 5>Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.079 --> 00:01:05.079
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.200
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.359 --> 00:01:17.400
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.480 --> 00:01:20.879
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 5>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.239 --> 00:01:29.120
<v Speaker 5>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.159 --> 00:01:33.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.599 --> 00:01:54.959
<v Speaker 1>La magna in machupicue ra, marchica, la nieva, santie so

25
00:01:57.799 --> 00:02:02.079
<v Speaker 1>in sosmanos, so jejo, cavia and contrado, La biblio, te

26
00:02:02.280 --> 00:02:11.039
<v Speaker 1>del pueblo, Lucia, suamiga, los ua de cerca, dubitativa, men trace, miguel, Elia, Locale, Abria, Camino,

27
00:02:11.120 --> 00:02:21.800
<v Speaker 1>polosendos and binados, Santiago, esta, suro, ve esto, pregunto, Lucia, edia, lava, meentracesivavala, rees,

28
00:02:21.840 --> 00:02:29.400
<v Speaker 1>casali and Delzuelo, bisible centre, la geva, absolutamente Lucia lastoria,

29
00:02:29.520 --> 00:02:35.680
<v Speaker 1>es mipasion, respondio, santiago, filmmente, este ma pasla luga, escondido,

30
00:02:35.759 --> 00:02:42.520
<v Speaker 1>ke podria, cambiartoo, loke save moozze, losincas, miguel sonrio, divertido, porelentusias,

31
00:02:42.520 --> 00:02:49.840
<v Speaker 1>mod Santiago, pero, caloso de los peligros, espeligrosso, perosiit rason,

32
00:02:50.199 --> 00:02:58.639
<v Speaker 1>sera grand escuovimiento, dijo Miguel Dinano, Ojo Santiago, Savia, cala, sona, ravasta, jestava, fortemente,

33
00:02:58.719 --> 00:03:06.360
<v Speaker 1>prote hida, perosu de sel dedescubrilo, culto, raferte, condoelsol coomenzuacier ILOs,

34
00:03:06.400 --> 00:03:11.879
<v Speaker 1>couridasias and tossov relas, montagnas, Santiago de sidi actuar bamos

35
00:03:11.960 --> 00:03:18.759
<v Speaker 1>and trarestanocce dijo mirando sus amigos, sekee sarreesgado peropo demos

36
00:03:18.879 --> 00:03:27.680
<v Speaker 1>a ser l juntos, contusavidurilla, miguel Ila lo hi Cadelusia, lolo, grademos, lucia, suspiro,

37
00:03:28.000 --> 00:03:33.400
<v Speaker 1>pedosucuriosidad pu dol masquez e septisismo, una vescela sultimas luss

38
00:03:33.520 --> 00:03:37.560
<v Speaker 1>the loos visitantes de sa parecieron los trescomen saron suencurcion,

39
00:03:38.719 --> 00:03:42.199
<v Speaker 1>estavan artenos, alsonido de la vihillansia, kemero de ava por

40
00:03:42.280 --> 00:03:47.919
<v Speaker 1>la sona, pavan saron and silencio astagiegar cer cavellaria, restrin hida,

41
00:03:49.000 --> 00:03:52.759
<v Speaker 1>las piedras, vajosus piers paresi and contaristorias de los tiemposen

42
00:03:52.919 --> 00:03:59.000
<v Speaker 1>estraleis de repente, una patroujiallos of legoes, condercetras unmuro casi

43
00:03:59.039 --> 00:04:05.319
<v Speaker 1>and ruenas thevemoser rapidos susuro Santiago, miliando sumpavajla lous de

44
00:04:05.400 --> 00:04:09.719
<v Speaker 1>la luna, el maapalo voas town and trada pegna couvita

45
00:04:09.800 --> 00:04:15.719
<v Speaker 1>por vegeta, espesa Santiago to colas piedras cynthiendo sn tigudad

46
00:04:16.800 --> 00:04:21.000
<v Speaker 1>do darn momento pero de sidero ner massa ja and

47
00:04:21.079 --> 00:04:24.519
<v Speaker 1>el carrasson de le escndidte, traspasar purunes, truc to rege

48
00:04:24.560 --> 00:04:29.319
<v Speaker 1>gru jiava jo upezzo and contra nuna camera culta agi

49
00:04:29.639 --> 00:04:33.279
<v Speaker 1>and trela sombras Santiago, the facto cho the oo e,

50
00:04:33.399 --> 00:04:40.360
<v Speaker 1>piedras preciosas in creeble exclamo and bosvaja susohos brigando de

51
00:04:40.399 --> 00:04:45.319
<v Speaker 1>emocion peruantese pod rexa, minarlo sonaro a l armas as

52
00:04:45.399 --> 00:04:49.319
<v Speaker 1>val reddor la s buridad not tar daria and jedar

53
00:04:50.480 --> 00:04:58.279
<v Speaker 1>coran prito miguel liderandola rediada alexterior connel carrassola tiendo rapido,

54
00:04:58.639 --> 00:05:04.000
<v Speaker 1>lo braon escaparpurun camino and gosto ques solo Miguel conoscia, estavana,

55
00:05:04.120 --> 00:05:11.519
<v Speaker 1>salvo pero querelarte facto tras respirando damente. Santiago bo a Lucia,

56
00:05:11.680 --> 00:05:20.319
<v Speaker 1>Miguel congratitoth gracia, sustes, lolo, ramos, dijo, aprendica, veita, ser

57
00:05:20.399 --> 00:05:30.279
<v Speaker 1>coom partida rexito, machu picio, serga, maestosa, la luna, permanecio, nigmatica, mentral, puelo,

58
00:05:30.519 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>gevando con sigo, non trofeo, fisico, sinolmentole, experiencia del da.

59
00:05:37.319 --> 00:05:41.800
<v Speaker 3>Mista. Let's take another lesson. Listen closely to any parts

60
00:05:41.839 --> 00:05:46.120
<v Speaker 3>you may have missed. La mania in Machu Pici ra machica.

61
00:05:47.600 --> 00:05:50.199
<v Speaker 3>The morning in Machi Picchi was magical, La.

62
00:05:50.240 --> 00:05:54.800
<v Speaker 1>Niev la cobriello, santivos, muro ze piedra em bolviendo la

63
00:05:54.920 --> 00:05:57.240
<v Speaker 1>ruina s enun manto de misterio.

64
00:05:58.759 --> 00:06:02.199
<v Speaker 3>The mist covered the ancient stone walls, enveloping the ruins

65
00:06:02.240 --> 00:06:07.120
<v Speaker 3>in a cloak of mystery. Santiago caminava con quiderdo suso

66
00:06:07.199 --> 00:06:12.639
<v Speaker 3>jo gieno z enthusiasmo Santiago walked carefully, his eyes full

67
00:06:12.680 --> 00:06:14.160
<v Speaker 3>of enthusiasm in.

68
00:06:14.279 --> 00:06:20.680
<v Speaker 1>Sus manos sostenio, napa viejo ca vien contrado la vielo.

69
00:06:22.160 --> 00:06:24.160
<v Speaker 3>In his hands he held an old map he had

70
00:06:24.199 --> 00:06:25.560
<v Speaker 3>found in the town's library.

71
00:06:26.160 --> 00:06:32.959
<v Speaker 1>Lucia suamiga losa yeveserca duvita tiva mien tras Miguel el

72
00:06:33.040 --> 00:06:37.439
<v Speaker 1>je locale avrie ca mino polosendo simvinardos.

73
00:06:39.040 --> 00:06:43.000
<v Speaker 3>Lucia, his friend followed closely, doubtful, while Miguel, the local guide,

74
00:06:43.199 --> 00:06:47.199
<v Speaker 3>led the way through the steep paths. Santiago is tase

75
00:06:47.360 --> 00:06:53.439
<v Speaker 3>vuro vesto, Santiago, are you sure about this? Prejunto Lucilla

76
00:06:55.000 --> 00:06:58.399
<v Speaker 3>ask Lucia ella v la va mien tracisci vava la

77
00:06:58.560 --> 00:07:02.759
<v Speaker 3>resis que seli and the suelo visible centre lea yere,

78
00:07:04.360 --> 00:07:07.000
<v Speaker 3>She spoke, while dodging the roots emerging from the ground

79
00:07:07.519 --> 00:07:15.920
<v Speaker 3>visible through the grass. Absolutamente, Lucilla, absolutely, Lucia lestrries mi

80
00:07:16.040 --> 00:07:22.279
<v Speaker 3>pacion re responvio Santiago fi memente history is my passion,

81
00:07:22.759 --> 00:07:24.160
<v Speaker 3>responded Santiago firmly.

82
00:07:24.800 --> 00:07:29.079
<v Speaker 1>Is de ma pa lua escondido kee podria cam vierto

83
00:07:29.360 --> 00:07:31.319
<v Speaker 1>lozamozel Sincas.

84
00:07:32.920 --> 00:07:35.360
<v Speaker 3>This map points to a hidden place that could change

85
00:07:35.480 --> 00:07:37.079
<v Speaker 3>everything we know about the Incas.

86
00:07:37.720 --> 00:07:43.720
<v Speaker 1>Miguel son Rio rivertido poulentus more san Thiago perro cotelos

87
00:07:43.879 --> 00:07:45.000
<v Speaker 1>de los peligros.

88
00:07:46.600 --> 00:07:50.720
<v Speaker 3>Miguel smiled, amused by santiago As enthusiasm, but cautious of

89
00:07:50.800 --> 00:08:00.639
<v Speaker 3>the dangers. Is peligroso it's dangerous perositin rason serondescrimiento dijo

90
00:08:00.759 --> 00:08:05.480
<v Speaker 3>migel ginnend nojo. But if you're right, it will be

91
00:08:05.560 --> 00:08:07.639
<v Speaker 3>a great discovery, said Miguel Winking.

92
00:08:08.279 --> 00:08:13.720
<v Speaker 1>Santiago sa vieke la sona ravasta yesta va fortemente prute hida.

93
00:08:15.240 --> 00:08:18.240
<v Speaker 3>Santiago knew that the area was vast and heavily protected

94
00:08:18.759 --> 00:08:23.839
<v Speaker 3>vedosu de sil de de scurrilo culto rafte, but his

95
00:08:24.000 --> 00:08:25.920
<v Speaker 3>desire to uncover the hidden was strong.

96
00:08:26.519 --> 00:08:32.120
<v Speaker 1>Condol solco mensua cair ILOs couridasa sento sovri las montaignes.

97
00:08:32.679 --> 00:08:34.519
<v Speaker 1>Santiago de si di actoar.

98
00:08:36.080 --> 00:08:38.799
<v Speaker 3>When the sun began to set and darkness settled over

99
00:08:38.879 --> 00:08:41.440
<v Speaker 3>the mountains, Santiago decided to act.

100
00:08:41.799 --> 00:08:46.720
<v Speaker 1>Bamsentra restanci dijo miriendo sousa MirOS.

101
00:08:48.360 --> 00:08:51.320
<v Speaker 3>We're going in tonight, he said, looking at his friends.

102
00:08:51.960 --> 00:08:57.840
<v Speaker 3>Seke sarees gado peropo de mosa, ser lo juntos. I

103
00:08:57.960 --> 00:08:59.919
<v Speaker 3>know it's risky, but we can do it together.

104
00:09:00.600 --> 00:09:04.919
<v Speaker 1>Kuntu sa Vidurilla, miguel I la lo hica de Lucilla,

105
00:09:05.399 --> 00:09:06.519
<v Speaker 1>Lolo ra remos.

106
00:09:08.080 --> 00:09:11.039
<v Speaker 3>With your wisdom, Miguel and Lucia's logic will succeed.

107
00:09:11.639 --> 00:09:16.919
<v Speaker 1>Lucia suspiro veo suguriosida, pulo masquezusti sismo.

108
00:09:18.399 --> 00:09:21.960
<v Speaker 3>Lucilla sighed, but her curiosity outweighed her skepticism.

109
00:09:22.519 --> 00:09:27.799
<v Speaker 1>Una vesqui la sultimas luces de LUs visitea parsiern los

110
00:09:27.840 --> 00:09:29.879
<v Speaker 1>tresco men sarn su incursion.

111
00:09:31.440 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>Once the last lights of the visitors disappeared, the three

112
00:09:34.759 --> 00:09:36.039
<v Speaker 3>of them began their incursion.

113
00:09:36.679 --> 00:09:41.879
<v Speaker 1>Istavan na tintos alsnido de la vi helencia kemerova porla sune.

114
00:09:43.360 --> 00:09:45.759
<v Speaker 3>They were alert to the sound of the patrols wandering

115
00:09:45.840 --> 00:09:52.120
<v Speaker 3>the area. Pavan seron incilencio astall garsca de la restrin hide.

116
00:09:53.600 --> 00:09:57.159
<v Speaker 3>They advanced silently until they reached near the restricted area.

117
00:09:57.720 --> 00:10:03.480
<v Speaker 1>Las piedras va josuspis parsi en contaristoria zelus tiempo sestrelis.

118
00:10:05.080 --> 00:10:07.639
<v Speaker 3>The stones beneath their feet seemed to tell stories of

119
00:10:07.720 --> 00:10:17.600
<v Speaker 3>ancient times. De repente, una, patruelles, convercetrazunmuro, casi and ruinas. Suddenly,

120
00:10:17.919 --> 00:10:20.919
<v Speaker 3>a patrol forced them to hide behind an almost ruined wall.

121
00:10:21.519 --> 00:10:28.120
<v Speaker 3>De vemoser rapidos susuro Santiago midendos mala luz de la luna.

122
00:10:29.679 --> 00:10:33.120
<v Speaker 3>We must be quick, whispered Santiago, looking at his map

123
00:10:33.200 --> 00:10:34.320
<v Speaker 3>under the moonlight.

124
00:10:34.480 --> 00:10:38.120
<v Speaker 1>Il mapa LoVa pekuvita.

125
00:10:41.480 --> 00:10:43.799
<v Speaker 3>The map led them to a small entrance covered by

126
00:10:43.879 --> 00:10:44.600
<v Speaker 3>thick vegetation.

127
00:10:45.360 --> 00:10:49.600
<v Speaker 1>Santiago to colas piedras cinthien do soniuda.

128
00:10:51.200 --> 00:10:55.960
<v Speaker 3>Santiago touched the stones, feeling their antiquity. Do then momento

129
00:10:56.440 --> 00:11:01.399
<v Speaker 3>perro de siver masa ja. They hesitated for a moment,

130
00:11:01.840 --> 00:11:04.679
<v Speaker 3>but decided to go further in el cora soon de

131
00:11:04.759 --> 00:11:10.480
<v Speaker 3>les convide, traspasser purunes, trutu reg gru jieva josupezo in

132
00:11:10.639 --> 00:11:15.399
<v Speaker 3>contra nuna camerau culta. In the heart of the hideout,

133
00:11:15.720 --> 00:11:18.360
<v Speaker 3>after passing through a structure that creaked under their weight,

134
00:11:18.840 --> 00:11:22.600
<v Speaker 3>they found a hidden chamber agi inre La Sombras.

135
00:11:23.120 --> 00:11:27.720
<v Speaker 1>Santiago bi te fatcho dero vi piedras preciosas.

136
00:11:29.240 --> 00:11:32.120
<v Speaker 3>There in the shadows, Santiago saw an artifact made of

137
00:11:32.159 --> 00:11:40.039
<v Speaker 3>gold and precious stones in kreible incredible exclamoenboswaja so so

138
00:11:40.240 --> 00:11:45.519
<v Speaker 3>jos brillen do demosion, he exclaimed softly, his eyes shining

139
00:11:45.559 --> 00:11:51.919
<v Speaker 3>with excitement. Peruantezepod rexa minardo sonaro la masa sol red dur.

140
00:11:53.519 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>But before he could examine it, alarms sounded around them.

141
00:11:57.039 --> 00:12:02.639
<v Speaker 3>La surida no darien jegar. The security wouldn't take long

142
00:12:02.720 --> 00:12:11.039
<v Speaker 3>to arrive. Goran run birito, miguel liderando la retira sierle sterrior,

143
00:12:12.679 --> 00:12:16.480
<v Speaker 3>shouted Miguel, leading the retreat to the outside connel corra

144
00:12:16.600 --> 00:12:20.879
<v Speaker 3>soo la tiendo rapido lo baronies caparporun caa mino and

145
00:12:21.000 --> 00:12:26.159
<v Speaker 3>vos to que solo Miguel conosie. With hearts pounding, they

146
00:12:26.279 --> 00:12:29.399
<v Speaker 3>managed to escape through a narrow path that only Miguel knew.

147
00:12:29.799 --> 00:12:34.440
<v Speaker 1>Estava naslvo perotovin quelle facto tras.

148
00:12:35.960 --> 00:12:38.799
<v Speaker 3>They were safe, but they had to leave the artifact behind.

149
00:12:39.360 --> 00:12:47.519
<v Speaker 3>Prispirendo hita ramente Santiago Viio Lucilla Miguel conra titu, breathing heavily.

150
00:12:47.679 --> 00:12:51.960
<v Speaker 3>Santiago looked at Nucia and Miguel with gratitude. Gracia suste

151
00:12:52.080 --> 00:12:56.759
<v Speaker 3>dis lolo ramos dijo. Thanks to you, we made it,

152
00:12:56.960 --> 00:13:05.600
<v Speaker 3>he said, a prindicie ve s Sunaito. I learned that

153
00:13:05.679 --> 00:13:08.080
<v Speaker 3>sometimes a good idea needs to be shared to succeed.

154
00:13:08.759 --> 00:13:19.519
<v Speaker 3>Machu Picu machistos la luna permanica, miral Gievano con sivo,

155
00:13:19.639 --> 00:13:30.879
<v Speaker 3>non trofil ficico sinole experience. Mista machu Picchu stood majestically

156
00:13:30.960 --> 00:13:34.559
<v Speaker 3>under the moonlight, remaining enigmatic as they returned to the town,

157
00:13:35.159 --> 00:13:38.039
<v Speaker 3>carrying with them not a physical trophy, but the knowledge

158
00:13:38.080 --> 00:13:41.279
<v Speaker 3>and experience of the true value of collaboration and friendship.

159
00:13:47.080 --> 00:13:51.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:13:52.279 --> 00:13:56.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

161
00:14:02.879 --> 00:14:10.480
<v Speaker 1>Planevla planevla la nievla the mist plus ruinas, las ruenas,

162
00:14:10.799 --> 00:14:20.960
<v Speaker 1>las ruinas, the ruins, pelmanto, elmanto, elmanto, the cloak, pem volver, emvolver,

163
00:14:21.320 --> 00:14:32.960
<v Speaker 1>evolva to envelop helenu siasmo ellenuso ellen too, enthusiasm duvitativa, dubtativa,

164
00:14:33.159 --> 00:14:39.960
<v Speaker 1>du vita diva doubtful. Plas rasis las rasis, las rasis,

165
00:14:41.120 --> 00:14:50.320
<v Speaker 1>the roots, piscivar, peskivar, eskivar, the dodge, Basta basta, basta.

166
00:14:51.000 --> 00:15:00.840
<v Speaker 6>Fast, proteida, brotehida, proteida protected, Plas structura, pleas, structura structura,

167
00:15:01.879 --> 00:15:06.960
<v Speaker 6>the structure grew heir gruhir gru here, the.

168
00:15:07.039 --> 00:15:15.919
<v Speaker 3>Creek plant, the weaeva land, the wee land tie, the antiquity, poculto, poculto,

169
00:15:16.200 --> 00:15:23.440
<v Speaker 3>o culto hidden, black camera, black camera, la camera, the chamber,

170
00:15:23.879 --> 00:15:32.480
<v Speaker 3>elerte facto, elerte facto, elerte facto, The artifact, preciosas preciosas

171
00:15:32.759 --> 00:15:41.960
<v Speaker 3>preciosas precious Susurrah, susurah, susurrah, to whisper bla pa truja,

172
00:15:42.840 --> 00:15:49.399
<v Speaker 3>la patruja, la pa truja, The patrol, Plasa viduria, lasa viduria,

173
00:15:49.679 --> 00:15:56.440
<v Speaker 3>lasa vidulilla, the wisdom plaus gurida laus gurida, laos courida,

174
00:15:57.480 --> 00:16:04.200
<v Speaker 3>The darkness blid radder lid rare to lead bla redirada,

175
00:16:05.120 --> 00:16:11.399
<v Speaker 3>l rediada ladrada, the retreat. Do there do there? Do

176
00:16:11.600 --> 00:16:16.279
<v Speaker 3>there to hesitate La Louise de la Luna, La Louse

177
00:16:16.279 --> 00:16:23.759
<v Speaker 3>de la Luna, La Louise de la Luna, The Moonlight, Antiuos, antivos, antivos,

178
00:16:24.919 --> 00:16:31.840
<v Speaker 3>ancient Blas Ruenas, La Ruenas, La Ruenas, The Crumbling Avan

179
00:16:31.919 --> 00:16:43.200
<v Speaker 3>Saren Silencio, Pavan Sarin Silenzio, Avan Saren Silencio, To Sneak Blaco, Laboracion, Laco, Laboracion, Laco, Lavoracion,

180
00:16:44.200 --> 00:16:48.799
<v Speaker 3>The col Abortion, l Trofeo, El Trofeo, El tro Feo,

181
00:16:49.919 --> 00:16:50.440
<v Speaker 3>the Treasure.

182
00:16:56.639 --> 00:16:59.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

183
00:17:00.440 --> 00:17:03.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:17:03.480 --> 00:17:06.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:17:06.480 --> 00:17:09.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:17:09.920 --> 00:17:14.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:17:14.160 --> 00:17:18.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

188
00:17:18.240 --> 00:17:23.480
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

189
00:17:23.559 --> 00:17:28.079
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

190
00:17:28.279 --> 00:17:30.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
