WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 1>In this episode, we'll join Lucas as he unexpectedly competes

8
00:00:28.679 --> 00:00:33.200
<v Speaker 1>in a letter host contest at Octoberfest, discovering laughter, camaraderie

9
00:00:33.479 --> 00:00:35.960
<v Speaker 1>and the true spirit of the festival along the way.

10
00:00:36.280 --> 00:00:37.880
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:41.799 --> 00:00:45.079
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.159 --> 00:00:48.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.359 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.399 --> 00:00:56.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.479 --> 00:01:00.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.039 --> 00:01:04.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.760 --> 00:01:08.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.239 --> 00:01:13.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.480 --> 00:01:16.959
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.040 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.200 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.680 --> 00:01:27.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.920 --> 00:01:32.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.519 --> 00:01:36.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.159 --> 00:01:49.920
<v Speaker 5>After imbunten on lipaften october festgalende and munchen hashta and

26
00:01:50.000 --> 00:01:56.079
<v Speaker 5>nefest di seshtement uba aldoftete esnafrishka braten and versten on

27
00:01:56.200 --> 00:02:02.040
<v Speaker 5>bretzen where and fiche moosik di luft effete lucas schlendered

28
00:02:02.079 --> 00:02:08.000
<v Speaker 5>emitzzanen freunden swished in bunden seltan hindutch as vasin ersts

29
00:02:08.080 --> 00:02:15.360
<v Speaker 5>oktoberfest on avoid unbidding v a einheimerscheverton pratzlichtzog an halfe

30
00:02:15.479 --> 00:02:21.080
<v Speaker 5>yuburn dimensioned zina alf maxim kaite ov sij asva vetbeverb

31
00:02:21.159 --> 00:02:26.520
<v Speaker 5>pudition staleda hoser owner as to Marten wore thee lucas

32
00:02:26.560 --> 00:02:33.719
<v Speaker 5>from their mangageshovn aunt azifazar stunt ermitten on tadentayneman ert

33
00:02:33.759 --> 00:02:38.919
<v Speaker 5>hokzwaheen lederhser the azi extra fudiesen an las galen hatte

34
00:02:39.280 --> 00:02:47.879
<v Speaker 5>abba and anemvetbaverb pat and nichtaigernomen Lucas was marstohre re

35
00:02:48.120 --> 00:02:52.919
<v Speaker 5>Francisca ane freuli jamunchneren the Lucas on sign a freund

36
00:02:52.919 --> 00:02:58.919
<v Speaker 5>de doushta's festfote lucaszok themten schultan on larch deen neveus

37
00:03:00.159 --> 00:03:08.479
<v Speaker 5>echwaissnicht echpeneinfarhiir gelandet Francisca gab imaanen off montangtan klaps of

38
00:03:08.599 --> 00:03:20.159
<v Speaker 5>the rotten kaine zage, does schafstubustemt echelfedir Lucas ardmta tiftosch ervoste,

39
00:03:20.479 --> 00:03:26.840
<v Speaker 5>does Francisca inichte m stich lasenwerde hannah the anstafter euroran

40
00:03:26.919 --> 00:03:31.039
<v Speaker 5>the wet perverapse betrachte ted Thai, Nimma mitch stringer mine

41
00:03:32.240 --> 00:03:40.080
<v Speaker 5>bistubarite Lucas phraktezi Lucas snichte o voisin hartz we wild

42
00:03:40.159 --> 00:03:48.520
<v Speaker 5>klopte ervoidenichtvozenenfreunten blamern It's the under entire namer i rebevegu

43
00:03:48.560 --> 00:03:57.080
<v Speaker 5>min fourfurten fazurte Lucas sinatso amen dorsagina schrittewarranepsich onenzigen geziz

44
00:03:57.120 --> 00:04:03.560
<v Speaker 5>oustroke er comish ets elegant, the mangabegan sulachen abanished burs

45
00:04:03.919 --> 00:04:08.800
<v Speaker 5>ere a heighted on midfuend i'm ended as wet pawabs

46
00:04:08.879 --> 00:04:16.279
<v Speaker 5>tratnafour ombigavinad sufakunten reude gibtes an abyszandera anna cannum filled

47
00:04:16.279 --> 00:04:21.120
<v Speaker 5>in mo distant tyanema reef seemed anam Brighton leachen on

48
00:04:21.319 --> 00:04:26.920
<v Speaker 5>uberiche de lucas eine kleiner trofere, the manger brachen nubelhaus

49
00:04:27.279 --> 00:04:32.920
<v Speaker 5>on Francisca on armte in for freude Lucas bermagte tassis

50
00:04:33.000 --> 00:04:41.399
<v Speaker 5>ganish zo vichtichwis perfect sosign filvishtigawais spastsohaben on diggamineshaft sugenesen

51
00:04:42.759 --> 00:04:46.519
<v Speaker 5>met anam Brighten Grinson of the musisht bachlass air then

52
00:04:46.639 --> 00:04:51.360
<v Speaker 5>rests targets does fest and foreign pseudens alebm onezijhum den

53
00:04:51.399 --> 00:04:56.800
<v Speaker 5>eindrog suzorgen, then erhinterales are hope sign a trofere and

54
00:04:56.879 --> 00:05:01.839
<v Speaker 5>de looved on reef some october fest the manger shtimti

55
00:05:01.920 --> 00:05:06.800
<v Speaker 5>mit ein aunt Luca's furti entlichen einheimscha.

56
00:05:07.160 --> 00:05:10.279
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:10.360 --> 00:05:11.040
<v Speaker 1>may have missed.

58
00:05:11.680 --> 00:05:17.800
<v Speaker 5>After Imbunden on Lipaften october Fest Galende and munchenhershta and

59
00:05:18.000 --> 00:05:19.560
<v Speaker 5>e Festricheschtemn.

60
00:05:21.199 --> 00:05:24.600
<v Speaker 1>On the colorful and lively Oktoberfest grounds in Munchen, a

61
00:05:24.720 --> 00:05:26.560
<v Speaker 1>festive atmosphere prevailed.

62
00:05:26.800 --> 00:05:33.000
<v Speaker 5>Uber al duftete isna frischkebraten and wursten on breetzen where

63
00:05:33.160 --> 00:05:35.720
<v Speaker 5>and freulicher moosik di luft.

64
00:05:35.480 --> 00:05:41.079
<v Speaker 1>Efferte everywhere smelled of freshly grilled sausages and pretzels, while

65
00:05:41.160 --> 00:05:42.519
<v Speaker 1>cheerful music filled the air.

66
00:05:43.240 --> 00:05:49.600
<v Speaker 5>Lucas schlender to mizen and Freundenswishendi and bunten set hindusch.

67
00:05:50.759 --> 00:05:53.879
<v Speaker 1>Lukas strolled with his friends among the colorful tents.

68
00:05:54.199 --> 00:06:01.680
<v Speaker 5>As vazein ESTs oktober Fest aunt evouter unbedingtvien einheim Scheverten.

69
00:06:03.399 --> 00:06:06.160
<v Speaker 1>It was his first Octoberfest and he wanted to appear

70
00:06:06.279 --> 00:06:06.800
<v Speaker 1>like a local.

71
00:06:07.439 --> 00:06:12.959
<v Speaker 5>Kletz lichtsok and halfe ubernda mention zena alf maxam kaite

72
00:06:13.040 --> 00:06:13.600
<v Speaker 5>off sigh.

73
00:06:15.319 --> 00:06:18.560
<v Speaker 1>Suddenly, a crowd of jubilant people caught his attention.

74
00:06:18.879 --> 00:06:22.720
<v Speaker 5>As favet perverb ferdi schuenstelidajuser.

75
00:06:24.319 --> 00:06:26.560
<v Speaker 1>It was a contest for the best lader husa.

76
00:06:26.839 --> 00:06:37.319
<v Speaker 5>Owner esmerten vode Lucas fonder mengeeshben and e ezifaza stantmittendentaieman.

77
00:06:39.040 --> 00:06:42.120
<v Speaker 1>Without realizing it, Lucas was pushed by the crowd, and

78
00:06:42.240 --> 00:06:45.240
<v Speaker 1>before he knew it, he stood amidst the participants.

79
00:06:45.279 --> 00:06:51.800
<v Speaker 5>Etksva eelida juser, the ezi extra ferdiesen and las gelin

80
00:06:52.000 --> 00:06:56.959
<v Speaker 5>hate abba and animvet perverb pate ernichtaiger Norman.

81
00:06:58.720 --> 00:07:01.800
<v Speaker 1>He was indeed wearing later that he had borrowed especially

82
00:07:01.879 --> 00:07:05.160
<v Speaker 1>for the occasion, but he hadn't planned on entering a contest.

83
00:07:05.959 --> 00:07:13.959
<v Speaker 5>Lucas Lucas vas mastujia, what are you doing here? Ref.

84
00:07:14.040 --> 00:07:23.079
<v Speaker 5>Francisca ana freulichemunschneren de Lucas f detas festfeurte.

85
00:07:23.879 --> 00:07:27.519
<v Speaker 1>Called out Francisca, a joyful munchenerim who was guiding Lucas

86
00:07:27.560 --> 00:07:28.959
<v Speaker 1>and his friends through the festival.

87
00:07:29.600 --> 00:07:33.600
<v Speaker 5>Lucas m schulten de nevus.

88
00:07:35.360 --> 00:07:37.079
<v Speaker 1>Lucas shrugged and laughed nervously.

89
00:07:37.680 --> 00:07:44.439
<v Speaker 5>I vaissnicht. I don't know ichpin ein farhir gelandet.

90
00:07:45.399 --> 00:07:46.519
<v Speaker 1>I just ended up here.

91
00:07:47.120 --> 00:07:51.959
<v Speaker 5>Francisca gap imaan alf montaantan claps of ten rotten.

92
00:07:53.680 --> 00:07:56.079
<v Speaker 1>Francisca gave him an encouraging pat on the back.

93
00:07:56.839 --> 00:08:00.920
<v Speaker 5>Kaina Zog does chasteubushtim.

94
00:08:01.600 --> 00:08:06.519
<v Speaker 1>Don't worry, you'll do great esche fedia, I'll help you.

95
00:08:07.240 --> 00:08:09.480
<v Speaker 5>Lucas atma te tiftos.

96
00:08:11.319 --> 00:08:12.560
<v Speaker 1>Lucas took a deep breath.

97
00:08:13.319 --> 00:08:18.000
<v Speaker 5>Er voste, does Francisca inichtem stich lassenverde.

98
00:08:19.560 --> 00:08:21.680
<v Speaker 1>He knew that Francisca would not let him down.

99
00:08:22.319 --> 00:08:28.079
<v Speaker 5>Hannah the ants tafte uroran d svet VAVs petrachte de

100
00:08:28.279 --> 00:08:31.199
<v Speaker 5>Detaynima Mitch strenger Mine.

101
00:08:32.480 --> 00:08:36.320
<v Speaker 1>Hannah, the serious judge of the competition, regarded the participants

102
00:08:36.360 --> 00:08:37.440
<v Speaker 1>with a stern expression.

103
00:08:38.000 --> 00:08:47.639
<v Speaker 5>Bistubarright, Lucas, are you ready? Lucas fraktisi, she asked. Lucas

104
00:08:47.759 --> 00:08:51.639
<v Speaker 5>snechte a voiza and hartsvieveltklofte.

105
00:08:53.440 --> 00:08:56.440
<v Speaker 1>Lucas nodded, even though his heart was pounding wildly.

106
00:08:57.200 --> 00:09:00.440
<v Speaker 5>Er voltzenenfreunden vlem irn.

107
00:09:02.080 --> 00:09:04.600
<v Speaker 1>He didn't want to embarrass himself in front of his friends.

108
00:09:05.360 --> 00:09:13.840
<v Speaker 5>It's the under entire namer irebevigomen furfurten fazurte Lucas zinazo amen.

109
00:09:15.600 --> 00:09:20.159
<v Speaker 1>As the other participants demonstrated their moves, Lucas tried to imitate.

110
00:09:19.879 --> 00:09:28.600
<v Speaker 5>Them darsagena schreter varranapsi ensign gezi astroker komish at ilegant.

111
00:09:29.720 --> 00:09:32.879
<v Speaker 1>But his steps were clumsy and his facial expression more

112
00:09:32.919 --> 00:09:33.919
<v Speaker 1>comical than elegant.

113
00:09:34.559 --> 00:09:41.200
<v Speaker 5>The menga beganzu lachen a heightatt mitfund.

114
00:09:43.039 --> 00:09:46.320
<v Speaker 1>The crowd began to laugh, but not meanly, rather amused

115
00:09:46.360 --> 00:09:47.039
<v Speaker 1>and sympathetic.

116
00:09:47.679 --> 00:09:53.919
<v Speaker 5>I'm ended as veteves tratana for mdigevina tsufakunen.

117
00:09:55.639 --> 00:09:58.240
<v Speaker 1>At the end of the contest, Hanna stepped forward to

118
00:09:58.279 --> 00:09:59.159
<v Speaker 1>announce the winners.

119
00:10:00.039 --> 00:10:05.559
<v Speaker 5>Vita giptis Aina besondera Anna canumferinm distant Nima.

120
00:10:07.279 --> 00:10:10.519
<v Speaker 1>Today there is a special recognition for the bravest participant.

121
00:10:11.240 --> 00:10:17.320
<v Speaker 5>Riefsie met anam brighten lachen onberch de Lucas aine kleiner trofe.

122
00:10:19.240 --> 00:10:22.200
<v Speaker 1>She called out with a broad smile, presenting Lucas with

123
00:10:22.279 --> 00:10:23.080
<v Speaker 1>a small trophy.

124
00:10:23.679 --> 00:10:29.759
<v Speaker 5>The menga brahen jubilaus on Francisca m amte info freude.

125
00:10:31.480 --> 00:10:34.600
<v Speaker 1>The crowd erupted in cheers, and Francisca hugged him with joy.

126
00:10:35.279 --> 00:10:41.200
<v Speaker 5>Lucas permagte tkachwa perfect sosign.

127
00:10:42.879 --> 00:10:45.399
<v Speaker 1>Lucas realized that it wasn't all that important to be.

128
00:10:45.480 --> 00:10:52.279
<v Speaker 5>Perfect fiavicha vaz spast sooham on tiga mineshaft sugisen.

129
00:10:54.000 --> 00:10:56.879
<v Speaker 1>More important was to have fun and enjoy the community.

130
00:10:57.559 --> 00:11:03.240
<v Speaker 5>Met anam brightened Grinson of gezicht buschlos eir din restes

131
00:11:03.399 --> 00:11:10.360
<v Speaker 5>tagistas fest and fun sudnsulib oasich um din heinroch suzogen

132
00:11:10.840 --> 00:11:12.200
<v Speaker 5>din ehinteralise.

133
00:11:13.879 --> 00:11:16.360
<v Speaker 1>With a wide grin on his face, he decided to

134
00:11:16.399 --> 00:11:18.039
<v Speaker 1>make the most of the rest of the day at

135
00:11:18.080 --> 00:11:20.559
<v Speaker 1>the festival without worrying about the impression.

136
00:11:20.639 --> 00:11:24.399
<v Speaker 5>He left er hoopsa and a trope and de luft

137
00:11:24.559 --> 00:11:27.240
<v Speaker 5>on trif some oktober Fest.

138
00:11:28.879 --> 00:11:33.080
<v Speaker 1>He lifted his trophy in the air and shouted to Oktoberfest.

139
00:11:32.879 --> 00:11:39.559
<v Speaker 5>The mang shtimptimit ein on Lucas futilchen einheim mischa.

140
00:11:41.120 --> 00:11:44.000
<v Speaker 1>The crowd joined in, and Lucas finally felt like a local.

141
00:11:49.879 --> 00:11:53.960
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:11:55.039 --> 00:11:59.039
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

143
00:12:05.440 --> 00:12:13.000
<v Speaker 5>Does glender does glender does glender grounds, d Stemon, d

144
00:12:13.120 --> 00:12:23.080
<v Speaker 5>s deemond s demon atmosphere, divost, divorced, divorced sausage, debraids,

145
00:12:24.200 --> 00:12:33.080
<v Speaker 5>debraids a debraids a pretzel, shlenden shlendon schlendon to stroll

146
00:12:33.559 --> 00:12:39.240
<v Speaker 5>their vet beverb their vet pverb deir vett per verb, contest,

147
00:12:39.759 --> 00:12:45.799
<v Speaker 5>d manor d mengor d menor crowd, their tire nyma,

148
00:12:46.759 --> 00:12:52.320
<v Speaker 5>their tire nymer, their tire nema participant, their einheim Mischer,

149
00:12:53.240 --> 00:12:59.840
<v Speaker 5>their einheim Mischer, their einheim Mischer local, droran do you

150
00:13:00.159 --> 00:13:07.080
<v Speaker 5>oran diororen, judge their gazitts our strock, their gazitts our stroke,

151
00:13:07.279 --> 00:13:14.000
<v Speaker 5>their gazitt our stroke. Expression dega mind shaft, dega mind shaft,

152
00:13:14.200 --> 00:13:22.759
<v Speaker 5>deger mind shaft community, de freind, de freind, de freud friend,

153
00:13:23.200 --> 00:13:29.159
<v Speaker 5>the unair kennon, the uner kennon, the unair kennon. Recognition,

154
00:13:29.639 --> 00:13:35.840
<v Speaker 5>their govinna, their govinna, their gouvenna winner, de tree fair,

155
00:13:36.840 --> 00:13:43.840
<v Speaker 5>d tree fair, d trou Fa trophy than foreign furn

156
00:13:45.039 --> 00:13:52.039
<v Speaker 5>to guide alf montante alf montante alf montante encouraging and

157
00:13:52.200 --> 00:14:02.679
<v Speaker 5>stuffed and stuffed and tufft serious strength, string strength, sternch Amen,

158
00:14:03.759 --> 00:14:12.519
<v Speaker 5>nach Amen, nach Amen. To imitate tapsi tapsi, tapsi clumsy

159
00:14:12.919 --> 00:14:22.879
<v Speaker 5>a height a heighted a heightened, amused, Motich, moutich, mootich, brave,

160
00:14:23.399 --> 00:14:29.320
<v Speaker 5>the unair Kennon, the under Kennon, the unair Kennon. Recognition

161
00:14:29.840 --> 00:14:36.720
<v Speaker 5>Fair Cunton, Fair Cunton for Cunton to announce the attire Namer,

162
00:14:37.679 --> 00:14:44.559
<v Speaker 5>the attire Namer, the tire Nama participant Bright Bright Bright

163
00:14:45.879 --> 00:14:54.879
<v Speaker 5>Broad Guineason, Guineason, Guineason to enjoy their eindroc their eindroc

164
00:14:55.120 --> 00:14:57.840
<v Speaker 5>their eind rock oppression.

165
00:15:04.080 --> 00:15:06.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

166
00:15:07.759 --> 00:15:10.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:15:10.799 --> 00:15:13.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:15:13.799 --> 00:15:17.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:15:17.240 --> 00:15:21.360
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:15:21.440 --> 00:15:26.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:15:26.240 --> 00:15:31.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:15:31.879 --> 00:15:32.879
<v Speaker 2>org Premium German.

173
00:15:33.240 --> 00:15:37.399
<v Speaker 3>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
