WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a young chef's honest

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>mistake turns into a heartwarming lesson encourage in community spirit

8
00:00:31.920 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>during Helsinki's festive holiday season.

9
00:00:34.479 --> 00:00:36.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.000 --> 00:00:43.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.359 --> 00:00:46.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.560 --> 00:00:51.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.600 --> 00:00:54.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.679 --> 00:00:58.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.200 --> 00:01:02.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.439 --> 00:01:11.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.680 --> 00:01:15.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.239 --> 00:01:18.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.400 --> 00:01:21.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.879 --> 00:01:26.079
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.120 --> 00:01:30.560
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.719 --> 00:01:34.599
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.439 --> 00:02:00.920
<v Speaker 1>Yolun aikon helsinki yeahs sen mp with what ilois is

25
00:02:00.959 --> 00:02:09.000
<v Speaker 1>the luis timila erol ririkoki yokahalusi kovaste terravaikutuxen han oli

26
00:02:09.039 --> 00:02:12.479
<v Speaker 1>inos to osalis to man utes and jolo tapatu man

27
00:02:13.680 --> 00:02:17.960
<v Speaker 1>hanne and tuto usta venza ona tukihantaya alto yer est

28
00:02:18.080 --> 00:02:25.520
<v Speaker 1>Luisa tapa mass Mikhail pakalin and toimtaya yokai oludkovin inoi

29
00:02:25.680 --> 00:02:32.120
<v Speaker 1>sa and aroon tai roista ero olt kovalmis ana kusu

30
00:02:32.240 --> 00:02:38.719
<v Speaker 1>humelen eron kasi hermos tonna han olivamis the lute at

31
00:02:38.759 --> 00:02:44.159
<v Speaker 1>terioita yot connective at hercules, silta, yolo to nelmasa, nayla

32
00:02:44.199 --> 00:02:47.560
<v Speaker 1>on noxilla and toivoy Voita vansa, mikael In skeptis and

33
00:02:47.680 --> 00:02:53.240
<v Speaker 1>melen ilta payvasu, yui juven kunz uta, kiya kulu juto

34
00:02:54.439 --> 00:03:02.280
<v Speaker 1>eres osalis tyavakavan alergis andriaction kai kisayka tivat hamen uz

35
00:03:02.360 --> 00:03:12.080
<v Speaker 1>waltasi aloeen erotaius saverhen hanoi kaitenes osa yoka oli alergizoiva

36
00:03:13.280 --> 00:03:17.520
<v Speaker 1>hanne and mielensa tau tipelko pit isika henen kerto totus

37
00:03:17.560 --> 00:03:23.400
<v Speaker 1>vay urita pil tawahinko anna koskeeti air on katarokai suksi

38
00:03:24.560 --> 00:03:29.120
<v Speaker 1>han katzoi mika eliya yo kayo terra voti kunanza orootaine

39
00:03:29.199 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>outista patavises the eero as tui et ampigne antexi tama

40
00:03:36.240 --> 00:03:43.159
<v Speaker 1>oliminun virheni e rosanoi ani veristen mutta selvasti kauten vera

41
00:03:43.319 --> 00:03:49.319
<v Speaker 1>ees osa olento de la pahoil lanny kai ki hili

42
00:03:49.400 --> 00:03:55.599
<v Speaker 1>enivad mikhael katzoi hanta r v oivasti kun eron zana

43
00:03:55.680 --> 00:04:01.280
<v Speaker 1>tavoit tivat kouliat yoko katso mussa al khoitaputta bian kai

44
00:04:01.400 --> 00:04:09.560
<v Speaker 1>ki utuvat aplodhin eron reelizus te kivaikutuxen mikhail kiryoti tapat

45
00:04:09.680 --> 00:04:14.280
<v Speaker 1>mastayu tun mute kesku nut can verjzen one eron rocken

46
00:04:14.439 --> 00:04:20.360
<v Speaker 1>rely suit han kertoy kuenka utes alida tin uhten reelyi

47
00:04:20.439 --> 00:04:25.720
<v Speaker 1>sud and nevastun kaota ero oppi it thee taidilud and

48
00:04:25.759 --> 00:04:32.639
<v Speaker 1>is itamisaulutvoima hanenraeli suit and sati kunio tusta musta eneman

49
00:04:32.720 --> 00:04:38.480
<v Speaker 1>kumika and otteria kokonaisus yo lun tai katatiyapuist on uha

50
00:04:38.839 --> 00:04:44.959
<v Speaker 1>mutanuzila ouen pimerkitus semuis tuti eta avoi musa toy and

51
00:04:45.040 --> 00:04:51.079
<v Speaker 1>toys and satu kemen tekivatuvan yanin eero an naya mikhail

52
00:04:51.199 --> 00:04:55.959
<v Speaker 1>julivatiol utensina lampi minaya vi la juvan otteri and arela.

53
00:04:57.160 --> 00:05:00.199
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any p arts

54
00:05:00.240 --> 00:05:01.240
<v Speaker 3>you may have missed.

55
00:05:01.720 --> 00:05:05.920
<v Speaker 1>Yo lun aikon helsinki olitairie muaya valo.

56
00:05:07.600 --> 00:05:10.399
<v Speaker 3>During Christmas time, healthinky was full of joy and light.

57
00:05:11.040 --> 00:05:17.319
<v Speaker 1>Yea puisto oliiritusen kaunis the i poshta was especially beautiful.

58
00:05:18.040 --> 00:05:22.319
<v Speaker 1>Sint umperi la kiml teli vat vallot ya ilma salai

59
00:05:22.439 --> 00:05:26.639
<v Speaker 1>yu imanto yenyakonellintuoksu.

60
00:05:26.480 --> 00:05:29.199
<v Speaker 3>Lights glittered around it, and the scent of pine and

61
00:05:29.319 --> 00:05:30.600
<v Speaker 3>cinnamon floated in the air.

62
00:05:31.319 --> 00:05:36.120
<v Speaker 1>Igh miset now roi va telio ku ivat iloisest luis Timila.

63
00:05:37.639 --> 00:05:39.959
<v Speaker 3>People laughed and glided happily on skates.

64
00:05:40.839 --> 00:05:46.800
<v Speaker 1>Erroli nour riko ki yokoh luji kovastetere ravai kutuxen.

65
00:05:47.519 --> 00:05:49.839
<v Speaker 3>Abo was a young chef who eagerly wanted to make

66
00:05:49.839 --> 00:05:50.480
<v Speaker 3>an impression.

67
00:05:51.160 --> 00:05:55.199
<v Speaker 1>Han oli inostu nut os a listuman uchtesen yo lu

68
00:05:55.279 --> 00:05:56.199
<v Speaker 1>tapatu man.

69
00:05:57.800 --> 00:06:00.920
<v Speaker 3>He was excited to participate in the community his Christmas event.

70
00:06:01.680 --> 00:06:07.879
<v Speaker 1>Hannen tuto usta venza onnatukihantea altoyerieste lusa.

71
00:06:09.439 --> 00:06:12.519
<v Speaker 3>His girlfriend Anga supported him and helped with the arrangements.

72
00:06:13.160 --> 00:06:19.480
<v Speaker 1>Tapa t marseus mikhail pai Calinenoi mitaya yo kai o

73
00:06:19.639 --> 00:06:22.839
<v Speaker 1>lutkovin inois son erntai Dosta.

74
00:06:24.360 --> 00:06:27.480
<v Speaker 3>The event was also followed by Miuel, a local journalist

75
00:06:27.519 --> 00:06:29.920
<v Speaker 3>who was not very impressed by aroo S skills.

76
00:06:30.600 --> 00:06:32.759
<v Speaker 1>Heiro olet koval mis.

77
00:06:34.519 --> 00:06:40.120
<v Speaker 3>Aba. Are you ready anna kusu humilen Amba, asked with

78
00:06:40.199 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>a smile.

79
00:06:41.319 --> 00:06:43.519
<v Speaker 1>Hero nur Ksi her must.

80
00:06:45.279 --> 00:06:46.319
<v Speaker 3>Are nodded nervously.

81
00:06:47.040 --> 00:06:51.680
<v Speaker 1>Han olival miste lut at terioita yot canotti vat her

82
00:06:51.800 --> 00:06:53.959
<v Speaker 1>kulisilta yolul maasa.

83
00:06:55.439 --> 00:06:58.720
<v Speaker 3>He had prepared meals that looked delicious in the Christmas atmosphere.

84
00:06:59.439 --> 00:07:03.920
<v Speaker 1>Nayla anokxi la han tooi voi voitavan sa mikhailen skip

85
00:07:04.000 --> 00:07:04.959
<v Speaker 1>tisen mielen.

86
00:07:06.480 --> 00:07:08.720
<v Speaker 3>With these dishes, he hoped to win over mio as

87
00:07:08.759 --> 00:07:09.839
<v Speaker 3>skeptical mind.

88
00:07:10.240 --> 00:07:15.360
<v Speaker 1>Ilta pai vasu yui juveen kunes uhta kia ku lui huto.

89
00:07:16.920 --> 00:07:19.879
<v Speaker 3>The afternoon went well until suddenly a shout was heard.

90
00:07:20.279 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>Iras os a listuya saiva kavan ale regisendriak tion.

91
00:07:26.240 --> 00:07:29.759
<v Speaker 3>One of the participants had a severe allergic reaction Kui

92
00:07:29.920 --> 00:07:38.879
<v Speaker 3>kisai ka tivat. Everyone was frightened hamen nuswaltasi aloen. Confusion

93
00:07:38.959 --> 00:07:45.639
<v Speaker 3>took over the area. Hero tayusiten savihen Eber realized he

94
00:07:45.680 --> 00:07:46.879
<v Speaker 3>had made a mistake.

95
00:07:47.199 --> 00:07:52.319
<v Speaker 1>Han holi kait it ayneses osa yoka oli alsoiva.

96
00:07:53.839 --> 00:07:56.439
<v Speaker 3>He had used an ingredient that was allergenic.

97
00:07:56.639 --> 00:08:03.040
<v Speaker 1>Hanen mielen satao tipelko pita isikahnen kerto totus vai urita

98
00:08:03.240 --> 00:08:06.279
<v Speaker 1>piro tavahinko his.

99
00:08:06.399 --> 00:08:09.120
<v Speaker 3>Mind was filled with fear. Should he tell the truth

100
00:08:09.279 --> 00:08:10.399
<v Speaker 3>or try to hide the mistake.

101
00:08:11.120 --> 00:08:14.160
<v Speaker 1>Anna koskeet ti ron kato kai.

102
00:08:14.040 --> 00:08:18.120
<v Speaker 3>Sukxi Amma touched aro as hand in encouragement.

103
00:08:18.879 --> 00:08:25.680
<v Speaker 1>Han kotzu mika eliya yo Kayotera Voti kunan sa orotain Otista.

104
00:08:27.240 --> 00:08:29.959
<v Speaker 3>She looked at Miel, who was already sharpening his pen,

105
00:08:30.279 --> 00:08:31.160
<v Speaker 3>waiting for the news.

106
00:08:31.920 --> 00:08:35.480
<v Speaker 1>Bata vasis ti eiro ostui item.

107
00:08:35.080 --> 00:08:38.879
<v Speaker 3>Bain determinately, Era stepped forward.

108
00:08:39.519 --> 00:08:47.440
<v Speaker 1>Anteksi tama oliminun verheni e erosnoi ani veris thin mutaseel vasti.

109
00:08:49.000 --> 00:08:52.000
<v Speaker 3>I'm sorry, this was my mistake, Ira said, his voice

110
00:08:52.039 --> 00:08:58.000
<v Speaker 3>trembling but clear. Kathin vera ainis ossa, I used the

111
00:08:58.080 --> 00:09:04.320
<v Speaker 3>wrong ingredient. Olent la paoil laney. I am truly sorry.

112
00:09:04.919 --> 00:09:06.519
<v Speaker 1>Kai kihili nivat.

113
00:09:08.080 --> 00:09:09.200
<v Speaker 3>Everyone fell silent.

114
00:09:09.960 --> 00:09:12.559
<v Speaker 1>Mikhail Kotsoihnta r vi oi.

115
00:09:12.480 --> 00:09:15.759
<v Speaker 3>Vashti Miol looked at him appraisingly.

116
00:09:16.440 --> 00:09:22.840
<v Speaker 1>Kun Ron Sanna tavoit vat kuliat yoku kotsomsa al Koitaa.

117
00:09:24.559 --> 00:09:27.679
<v Speaker 3>When arous words reached the audience, someone in the crowd

118
00:09:27.759 --> 00:09:28.519
<v Speaker 3>started clapping.

119
00:09:29.159 --> 00:09:32.200
<v Speaker 1>Bian kaiki uvat Uplaurdehin.

120
00:09:33.840 --> 00:09:35.519
<v Speaker 3>Soon everyone joined in with applause.

121
00:09:36.440 --> 00:09:39.440
<v Speaker 1>Ernreheli sustek ivai kutuk.

122
00:09:39.080 --> 00:09:42.480
<v Speaker 3>Sen abuas honesty made an impact.

123
00:09:43.240 --> 00:09:48.639
<v Speaker 1>Mikhail kirioa to masta yutun muttei kees kit nut can

124
00:09:48.759 --> 00:09:54.440
<v Speaker 1>vijesen van Ernu.

125
00:09:54.480 --> 00:09:56.799
<v Speaker 3>Miol wrote a story about the event, but he did

126
00:09:56.879 --> 00:10:00.159
<v Speaker 3>not focus on the mistake. Instead, he highlighted aro as

127
00:10:00.240 --> 00:10:01.120
<v Speaker 3>courage and honesty.

128
00:10:01.840 --> 00:10:08.720
<v Speaker 1>Han kirtoi kuenka enu Evastuna.

129
00:10:10.240 --> 00:10:13.200
<v Speaker 3>He told how the community was bonded together through honesty

130
00:10:13.279 --> 00:10:14.240
<v Speaker 3>and responsibility.

131
00:10:14.919 --> 00:10:18.200
<v Speaker 1>Eiro opi it Tau and.

132
00:10:18.279 --> 00:10:24.519
<v Speaker 3>Is Abel learned that there was no power in pretending

133
00:10:24.600 --> 00:10:25.639
<v Speaker 3>to be perfect.

134
00:10:26.000 --> 00:10:31.120
<v Speaker 1>Hanen rehe li su and satoi kunnu mustam and ku

135
00:10:31.360 --> 00:10:33.679
<v Speaker 1>mika and otteriakkon issous.

136
00:10:35.360 --> 00:10:38.039
<v Speaker 3>His honesty brought him respect and trust more than any

137
00:10:38.120 --> 00:10:38.879
<v Speaker 3>meal ever could.

138
00:10:39.639 --> 00:10:46.000
<v Speaker 1>Yo luntaik ya bun uh mutanuzi laumer kitus.

139
00:10:47.559 --> 00:10:50.639
<v Speaker 3>The Christmas magic still filled Yapoisto, but now it had

140
00:10:50.639 --> 00:10:51.360
<v Speaker 3>a deeper meaning.

141
00:10:52.080 --> 00:10:56.720
<v Speaker 1>Semuisi ita satuke.

142
00:11:00.840 --> 00:11:04.000
<v Speaker 3>It reminded everyone that openness and supporting each other made

143
00:11:04.039 --> 00:11:04.960
<v Speaker 3>the community strong.

144
00:11:05.639 --> 00:11:12.639
<v Speaker 1>Yennen eiro A Nayamikhail julivatiolua, utenaisina, lampi, minaya, ville la,

145
00:11:12.720 --> 00:11:14.759
<v Speaker 1>juvan otterion aarrel la.

146
00:11:16.200 --> 00:11:20.120
<v Speaker 3>And so aba amah and meal celebrated Christmas united, warm

147
00:11:20.440 --> 00:11:21.600
<v Speaker 3>and still with a good meal.

148
00:11:27.440 --> 00:11:31.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:32.600 --> 00:11:36.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

150
00:11:42.799 --> 00:11:50.559
<v Speaker 3>Goevasti, govasti, govasti, eagerly, yerius, de LUs sa, yerius, de

151
00:11:50.679 --> 00:11:57.519
<v Speaker 3>luz sa, yerius, delus sa. Arrangements skip thee in skip thee,

152
00:11:57.600 --> 00:12:07.159
<v Speaker 3>in skip thee, sin, skeptical, wacovon, wacovon, wacavon severe alergisin

153
00:12:08.120 --> 00:12:18.080
<v Speaker 3>allergicin alergisin allergic, ree octaon rie oction re oction reaction,

154
00:12:18.799 --> 00:12:30.360
<v Speaker 3>psayka tivat, psayka tivat, saygati vat, frightened hemenus hemenus hemenus, confusion,

155
00:12:30.879 --> 00:12:47.679
<v Speaker 3>dio se dios diosi realized verrhen vhen weir heen mistake, alergisoeva, alergisova, alergisoeva, allergenic,

156
00:12:48.360 --> 00:12:54.960
<v Speaker 3>very stin, very stin, very stin, trembling, r v o ivasti,

157
00:12:56.080 --> 00:13:05.720
<v Speaker 3>r v o ivasti, r v o ivasti appraising, guliot, cooliot, gulliat, audience,

158
00:13:06.440 --> 00:13:13.759
<v Speaker 3>rockaut Den, rock out then, rogaeult den, courage, raelly, zeus,

159
00:13:14.919 --> 00:13:20.440
<v Speaker 3>rae heally, zeus, rally zuz honesty lead the dean uh

160
00:13:20.559 --> 00:13:26.799
<v Speaker 3>den lead the dean uh then lead the dean un bonded.

161
00:13:27.360 --> 00:13:32.120
<v Speaker 3>Is it sa is it sa is it mses sa

162
00:13:33.200 --> 00:13:42.919
<v Speaker 3>pretending gunna gunna gunni ousta respect lo ta musta lu

163
00:13:43.080 --> 00:13:45.519
<v Speaker 3>ta musta lo ta musta.

164
00:13:46.159 --> 00:13:55.639
<v Speaker 1>Trust uh desersta uf desersta udaisersta community vaiko, dukxen vaiko,

165
00:13:55.720 --> 00:14:04.840
<v Speaker 1>duxen vay kuduxen impact u u des uch des community,

166
00:14:05.360 --> 00:14:09.879
<v Speaker 1>bad devises, the bad device is the bath divises the

167
00:14:11.080 --> 00:14:18.480
<v Speaker 1>determinately mean in doke mean in mean in supporting avoi moose,

168
00:14:19.480 --> 00:14:26.799
<v Speaker 1>avoi moose avoid moose, openness, rock is suxi, rock is suxi,

169
00:14:27.240 --> 00:14:34.919
<v Speaker 1>rock is suxi Encouragement. Le ouvat leo, kuvatle o, givat

170
00:14:36.039 --> 00:14:44.799
<v Speaker 1>glide it midaya do midaya toda ya journalist Tapaduman tapa

171
00:14:44.919 --> 00:14:48.080
<v Speaker 1>duman dapadumn event.

172
00:14:54.360 --> 00:14:57.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Finish.

173
00:14:58.120 --> 00:15:01.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you hike quality engaging

174
00:15:01.159 --> 00:15:04.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

175
00:15:04.159 --> 00:15:07.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:15:07.679 --> 00:15:12.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:15:12.080 --> 00:15:16.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

178
00:15:16.919 --> 00:15:22.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

179
00:15:22.600 --> 00:15:27.600
<v Speaker 2>org slash premium finish. Thanks for listening, and now a

180
00:15:27.679 --> 00:15:29.159
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
