WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a Berlin snowstorm with

8
00:00:28.399 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>Lena and Klaus, exploring the delicate dance of love, fear,

9
00:00:32.439 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>and the courage to break down emotional walls.

10
00:00:35.119 --> 00:00:36.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.000 --> 00:00:47.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.200 --> 00:00:51.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.920 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.719 --> 00:01:09.319
<v Speaker 1>It's simple.

19
00:01:09.959 --> 00:01:13.079
<v Speaker 5>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

20
00:01:13.079 --> 00:01:16.840
<v Speaker 5>subscriber today. When you do, you become a champion for

21
00:01:16.920 --> 00:01:20.760
<v Speaker 5>global language learning and enjoy an ad free experience. So

22
00:01:20.879 --> 00:01:24.840
<v Speaker 5>please join us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's

23
00:01:24.879 --> 00:01:28.560
<v Speaker 5>transform the way we experience the power of stories. Your

24
00:01:28.640 --> 00:01:33.359
<v Speaker 5>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we

25
00:01:33.439 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>can keep the world's stories flowing.

26
00:01:44.000 --> 00:01:52.840
<v Speaker 1>Der schnefelisa on alfurlich in horn burgendes borga tours dilsh on,

27
00:01:56.879 --> 00:02:02.879
<v Speaker 1>Lena on Klaus stant Mitten and vintah sm blins asvaranoya

28
00:02:03.159 --> 00:02:08.560
<v Speaker 1>abba and ungew only hershtomva afgo, komen mention rantan and

29
00:02:08.719 --> 00:02:15.159
<v Speaker 1>al richdomen omschutztozuhen dor Lena on Klaus d n Angish Gray,

30
00:02:15.280 --> 00:02:22.360
<v Speaker 1>fatiefdvaren the magden as tonesnicht Lena Varena avoid Kracher architekten,

31
00:02:23.680 --> 00:02:32.120
<v Speaker 1>the heil de velt of abstant emozion and varenianichtkooya klausteragengenwaen musica,

32
00:02:32.520 --> 00:02:37.080
<v Speaker 1>the imma antistzweifetter urwener and lechen of the Leippen trog

33
00:02:38.439 --> 00:02:48.520
<v Speaker 1>varum tusto, imazo altwardestnichtsfun Frakt, klaus Seiner Stimmawaliza abba, Zeena Augenblichten,

34
00:02:48.599 --> 00:02:56.599
<v Speaker 1>directing era as ist einfarazzo Antvadtelena den black abgawant der

35
00:02:56.680 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>shne Tomtezik of iron schultan plat Sleichwodederstormstaker derschnefen dischhta on

36
00:03:05.280 --> 00:03:11.639
<v Speaker 1>Tika di biden canton kamnor delichtaz In as well it's

37
00:03:11.719 --> 00:03:15.919
<v Speaker 1>weear in the a line of the vet Klaus Frostete

38
00:03:16.280 --> 00:03:24.479
<v Speaker 1>abbey Amata and Shrednea Solena ihaba angst Lena zakteer manch

39
00:03:24.599 --> 00:03:30.560
<v Speaker 1>Mai glaube ich dassnik Schaffe, das nicht gut genupben Lena

40
00:03:30.759 --> 00:03:36.400
<v Speaker 1>sugata on an kampf Shpilti of irngist aap Schleisley soft

41
00:03:36.520 --> 00:03:41.680
<v Speaker 1>the the tieth i Si klein Habechmann and Fata Valoren,

42
00:03:43.000 --> 00:03:49.800
<v Speaker 1>the dm hab angemauat via angerboider Dassi and werfe ichvodenischwarsaign

43
00:03:51.039 --> 00:03:55.560
<v Speaker 1>der schnechtorm took the vita on the harm abayett Futenzizi

44
00:03:55.759 --> 00:04:02.439
<v Speaker 1>and klein venich Erma Klaus burutezant ENA's arm to best

45
00:04:02.479 --> 00:04:10.120
<v Speaker 1>stark Lena abba a stroke Schwartz sign Lenaza and Klaus

46
00:04:10.280 --> 00:04:15.000
<v Speaker 1>auben on Arkhante divahde and sin and Warten. The nick

47
00:04:15.080 --> 00:04:23.759
<v Speaker 1>Deliza felitzak Disi comes to mehefn dasmauan edwas abtsubauan Klaus

48
00:04:23.839 --> 00:04:29.920
<v Speaker 1>Lechetter innoy Eskefuda and schlossenheide on Sufa sicht marten im

49
00:04:29.959 --> 00:04:36.319
<v Speaker 1>bright on to hastnar and Misebstzuglauben. They are storm Li

50
00:04:36.439 --> 00:04:42.120
<v Speaker 1>s langsam nach deir windliktsi on deir schneeberganzofine lisa on

51
00:04:42.319 --> 00:04:48.000
<v Speaker 1>sanft the veld on the harmvan on ruij a'd stir

52
00:04:48.120 --> 00:04:53.160
<v Speaker 1>himl antlich aufklatter Lagen der schnee friedlich on das Brandenburger Tour,

53
00:04:54.439 --> 00:05:00.560
<v Speaker 1>the biden Zanzi and felnoya hoffnam on fashtentness their conflict

54
00:05:00.600 --> 00:05:08.000
<v Speaker 1>des storms on the emounden Lena on Klaus felsend schutzenburgendes

55
00:05:08.079 --> 00:05:12.120
<v Speaker 1>branten Boger Tours. Then moved on tsuf and the fest

56
00:05:12.199 --> 00:05:20.439
<v Speaker 1>tightened thee gingen geminzam deemnoigna and gegen arright siheren engstant sustein.

57
00:05:21.240 --> 00:05:24.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:24.439 --> 00:05:25.079
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:25.680 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>Der schnefeliza on on Alfurlich on Hornbergen dees branten Boger Tours.

60
00:05:34.399 --> 00:05:37.879
<v Speaker 3>The snow fell quietly and incessantly beneath the high arches

61
00:05:37.920 --> 00:05:39.240
<v Speaker 3>of the Brandenburger Tour.

62
00:05:39.680 --> 00:05:46.040
<v Speaker 1>The luftwa on Frisch, on the festch Lichte fonten uber Al.

63
00:05:47.639 --> 00:05:50.199
<v Speaker 3>The air was cold and fresh, and the festive light

64
00:05:50.319 --> 00:05:51.240
<v Speaker 3>sparkled everywhere.

65
00:05:51.959 --> 00:05:57.000
<v Speaker 1>Lena on klausstand mitten and winter emhadzen Berleins.

66
00:05:58.720 --> 00:06:00.839
<v Speaker 3>Lena and Klaus stood in the midst of winter in

67
00:06:00.879 --> 00:06:02.040
<v Speaker 3>the heart of Berlin.

68
00:06:02.480 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>Esfarnoya Abba and ngevuni herstormva offka komen.

69
00:06:09.399 --> 00:06:12.199
<v Speaker 3>It was new year, but an unusual storm had arisen.

70
00:06:12.959 --> 00:06:17.560
<v Speaker 1>Mention Rantan and al richtomen omshuttuzorn.

71
00:06:19.199 --> 00:06:21.439
<v Speaker 3>People ran in all directions to seek shelter.

72
00:06:22.519 --> 00:06:29.720
<v Speaker 1>Lena on Klaus the n angersh pre fetiftvaren the magnesnestnicht.

73
00:06:31.519 --> 00:06:34.879
<v Speaker 3>Yet Lena and Klaus, engrossed in conversation, did not notice

74
00:06:34.920 --> 00:06:35.360
<v Speaker 3>at first.

75
00:06:36.160 --> 00:06:39.680
<v Speaker 1>Lena Vaena afkreicher achitekten.

76
00:06:41.439 --> 00:06:43.560
<v Speaker 3>Lena was a successful architect.

77
00:06:43.759 --> 00:06:46.079
<v Speaker 1>Zihi di ved of Abstadt.

78
00:06:47.839 --> 00:06:49.240
<v Speaker 3>She kept the world at a distance.

79
00:06:49.879 --> 00:06:54.040
<v Speaker 1>Emozionen Varnierichtkahoya.

80
00:06:54.199 --> 00:06:55.800
<v Speaker 3>Emotions were unsettling to her.

81
00:06:56.480 --> 00:07:03.199
<v Speaker 1>Klausta Gegenva and musica the i'mma an zichitzpeifettere Ave and

82
00:07:03.399 --> 00:07:05.439
<v Speaker 1>lechen of deleppen troc.

83
00:07:07.199 --> 00:07:10.439
<v Speaker 3>In contrast, Klaus was a musician who always doubted himself,

84
00:07:10.959 --> 00:07:12.839
<v Speaker 3>even if he carried a smile on his face.

85
00:07:13.600 --> 00:07:17.639
<v Speaker 1>Varrumtuste imazo at vodestnichtfun.

86
00:07:19.439 --> 00:07:21.439
<v Speaker 3>Why do you always act like you don't feel anything?

87
00:07:22.040 --> 00:07:30.560
<v Speaker 1>Fractor Klaus asked Klaus zena stima valiza ava zena augenblichten

88
00:07:30.639 --> 00:07:31.839
<v Speaker 1>direct and ere.

89
00:07:33.560 --> 00:07:36.920
<v Speaker 3>His voice was soft, but his eyes looked directly into hers.

90
00:07:37.319 --> 00:07:42.959
<v Speaker 1>As is ein fazeo and for Tetelena din blick upkavant.

91
00:07:44.759 --> 00:07:48.240
<v Speaker 3>It's easier this way, replied Lena, turning her gaze away.

92
00:07:48.800 --> 00:07:51.800
<v Speaker 1>Der schne tom tezich of iron Schultan.

93
00:07:53.560 --> 00:07:55.560
<v Speaker 3>The snow piled on their shoulders.

94
00:07:55.639 --> 00:07:58.319
<v Speaker 1>Flat slichfo de der schtmschteka.

95
00:08:00.079 --> 00:08:02.040
<v Speaker 3>Suddenly the storm grew stronger.

96
00:08:02.199 --> 00:08:04.959
<v Speaker 1>Deshnef ontika.

97
00:08:06.519 --> 00:08:08.560
<v Speaker 3>The snow was now falling thicker and heavier.

98
00:08:09.160 --> 00:08:12.319
<v Speaker 1>Die biden kant km dichtazin.

99
00:08:14.079 --> 00:08:15.639
<v Speaker 3>They could barely see the lights.

100
00:08:16.199 --> 00:08:19.560
<v Speaker 1>Esva asanzi a line after vet.

101
00:08:21.360 --> 00:08:23.000
<v Speaker 3>It was as if they were alone in the world.

102
00:08:23.720 --> 00:08:29.079
<v Speaker 1>Klaus frostete abba el maachta and Enshritnasulina.

103
00:08:30.800 --> 00:08:33.159
<v Speaker 3>Klaus shivered, but he stepped closer to Lena.

104
00:08:33.799 --> 00:08:37.240
<v Speaker 1>Ihaba angst Lena zak te er.

105
00:08:38.960 --> 00:08:40.600
<v Speaker 3>I'm scared, Lena, he said.

106
00:08:40.879 --> 00:08:47.000
<v Speaker 1>Man maglaube ich chafepin.

107
00:08:48.759 --> 00:08:50.960
<v Speaker 3>Sometimes I believe I won't make it, that I'm not

108
00:08:51.080 --> 00:08:51.559
<v Speaker 3>good enough.

109
00:08:52.240 --> 00:08:57.480
<v Speaker 1>Lena tugat and kampf spt irmichtap.

110
00:08:59.080 --> 00:09:02.000
<v Speaker 3>Lena hesitated, and a struggle played out on her face.

111
00:09:02.639 --> 00:09:04.919
<v Speaker 1>Schlei sley surf stizzy tief.

112
00:09:06.679 --> 00:09:08.960
<v Speaker 3>Finally, she sighed deeply at.

113
00:09:08.799 --> 00:09:12.600
<v Speaker 1>Si kleinvah Habermann and fata floren.

114
00:09:14.320 --> 00:09:16.159
<v Speaker 3>When I was young, I lost my father.

115
00:09:16.720 --> 00:09:22.120
<v Speaker 1>Zaidim ha angemau at via angeboide dasi and ferfe.

116
00:09:23.799 --> 00:09:26.639
<v Speaker 3>Since then, I've built walls around myself, like a building I.

117
00:09:26.759 --> 00:09:29.399
<v Speaker 1>Design ifar Segin.

118
00:09:31.039 --> 00:09:32.159
<v Speaker 3>I never wanted to be weak.

119
00:09:32.799 --> 00:09:38.960
<v Speaker 1>De schnich dom top de vatam abba yet futi and

120
00:09:39.200 --> 00:09:40.720
<v Speaker 1>klein venichma.

121
00:09:42.399 --> 00:09:45.320
<v Speaker 3>The snowstorm continued to rage around them, but now they

122
00:09:45.360 --> 00:09:46.480
<v Speaker 3>felt a little bit warmer.

123
00:09:47.120 --> 00:09:50.000
<v Speaker 1>Klaus perutzenf Lina's arm.

124
00:09:51.759 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>Klaus gently touched Lena as.

125
00:09:53.440 --> 00:10:00.519
<v Speaker 1>Arm dubis shtak, Lena. You're strong, Lena Abba sister o

126
00:10:00.960 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>k schwacht suzigin.

127
00:10:04.240 --> 00:10:05.519
<v Speaker 3>But it's okay to be weak too.

128
00:10:06.279 --> 00:10:12.200
<v Speaker 1>Lena za in Klaus augen on a kante divahit in zenenvoten.

129
00:10:13.919 --> 00:10:16.840
<v Speaker 3>Lena looked into Klausa's eyes and recognized the truth in

130
00:10:16.919 --> 00:10:17.440
<v Speaker 3>his words.

131
00:10:18.039 --> 00:10:26.320
<v Speaker 1>Ze nik delize, She nodded quietly. Philach zach DISI canstomhefn

132
00:10:26.840 --> 00:10:29.320
<v Speaker 1>dosmauen etvas up tobaun.

133
00:10:31.120 --> 00:10:33.919
<v Speaker 3>Maybe, she said, you can help me tear down some

134
00:10:34.039 --> 00:10:34.639
<v Speaker 3>of the walls.

135
00:10:35.279 --> 00:10:43.279
<v Speaker 1>Klauslechete. Klaus smiled, I annoys kefuda and schlasnhid on soufa

136
00:10:43.440 --> 00:10:46.080
<v Speaker 1>sicht maachtezichin imbright.

137
00:10:47.279 --> 00:10:50.519
<v Speaker 3>A new feeling of determination and confidence spread through him.

138
00:10:51.039 --> 00:10:55.480
<v Speaker 1>On touhevstner and mesebt sooglauden.

139
00:10:56.279 --> 00:10:57.720
<v Speaker 3>And you help me believe in myself.

140
00:10:58.399 --> 00:11:04.600
<v Speaker 1>De stormily slang nach der vindtlik desich on de schneebergan

141
00:11:04.720 --> 00:11:07.679
<v Speaker 1>sofine lisa onzanft.

142
00:11:09.480 --> 00:11:12.679
<v Speaker 3>The storm slowly subsided, the wind calmed, and the snow

143
00:11:12.759 --> 00:11:20.320
<v Speaker 3>began to fall quietly and gently dive. The world around

144
00:11:20.360 --> 00:11:21.559
<v Speaker 3>them was now at peace.

145
00:11:21.960 --> 00:11:29.159
<v Speaker 1>At de him entlich aufklat laden den fritch umdras Brandenburger Tour.

146
00:11:30.879 --> 00:11:34.120
<v Speaker 3>When the sky finally cleared, the snow lay peacefully around

147
00:11:34.159 --> 00:11:35.279
<v Speaker 3>the Brandenburger Tour.

148
00:11:35.720 --> 00:11:41.039
<v Speaker 1>Di biden zanzich and folenoya hofnom on fashtinness.

149
00:11:42.720 --> 00:11:45.039
<v Speaker 3>The two looked at each other, full of new hope

150
00:11:45.120 --> 00:11:46.480
<v Speaker 3>and understanding.

151
00:11:46.480 --> 00:11:51.200
<v Speaker 1>Their conflict des storms emunden.

152
00:11:52.919 --> 00:11:55.600
<v Speaker 3>The conflict of the storm and emotions was overcome.

153
00:11:56.360 --> 00:12:03.000
<v Speaker 1>Lena on Klaus felisend schutzen and bugendes brandenburger tours den

154
00:12:03.159 --> 00:12:06.679
<v Speaker 1>moutufasichtenziefest titaned.

155
00:12:08.519 --> 00:12:11.840
<v Speaker 3>Lena and Klaus left the protective arches of the Bunburga Tour,

156
00:12:12.480 --> 00:12:14.679
<v Speaker 3>holding onto the courage and confidence within.

157
00:12:14.559 --> 00:12:22.799
<v Speaker 1>Them ziegingeneminzem diemnoigna and gegen bright zicheren, engst and sustein.

158
00:12:24.679 --> 00:12:27.159
<v Speaker 3>They walked into the new year together, ready to face

159
00:12:27.240 --> 00:12:27.799
<v Speaker 3>their fears.

160
00:12:33.720 --> 00:12:37.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:38.879 --> 00:12:42.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

162
00:12:49.279 --> 00:12:56.360
<v Speaker 1>Die Burgen, die bugen, di burgen arches der storm, der

163
00:12:56.399 --> 00:13:07.240
<v Speaker 1>storm der storm storm shots, their shots, their shots, shelter, dmitter, demitter,

164
00:13:07.639 --> 00:13:12.759
<v Speaker 1>d mitter, midst on, alf heur lich on alf heur

165
00:13:12.840 --> 00:13:19.919
<v Speaker 1>lich on alf her lich, incessantly, fair, teethed, fair teethed, fairteethed,

166
00:13:21.159 --> 00:13:28.759
<v Speaker 1>engrossed ungavun lich ungavun lisch ungavun lich unusual, the asch

167
00:13:28.879 --> 00:13:37.600
<v Speaker 1>tecten d ashitecten, d ashitecten architect, nicht gehya, nicht gha,

168
00:13:37.840 --> 00:13:46.159
<v Speaker 1>nicht gehoya, unsettling, spy furter, spy furter, spy furter, doubted,

169
00:13:46.639 --> 00:13:54.200
<v Speaker 1>sir gota, sir goeta, zirgte hesitated, their camp, their camp,

170
00:13:54.519 --> 00:14:02.480
<v Speaker 1>their camp struggle, the azefa de azefta, their zoiftza sigh,

171
00:14:02.879 --> 00:14:12.159
<v Speaker 1>the moan, the mauan de mauan wal schwach, schwach, schwach weak.

172
00:14:12.639 --> 00:14:18.320
<v Speaker 1>They're blique. They're blique. They're blique. Case did zu fasi

173
00:14:19.440 --> 00:14:25.159
<v Speaker 1>did zu fasch didzu fa sicht confidence, the en schlossen height,

174
00:14:26.159 --> 00:14:31.960
<v Speaker 1>the en schlossenhight, the en schlossen height, determination, nah lassen,

175
00:14:32.919 --> 00:14:42.159
<v Speaker 1>nah lassen, nah lessen, subsided, shittsn't shitsn't shitsn't protective. They

176
00:14:42.159 --> 00:14:44.159
<v Speaker 1>are mood. They are mood.

177
00:14:44.519 --> 00:14:46.879
<v Speaker 3>They are moot courage.

178
00:14:47.320 --> 00:14:51.879
<v Speaker 1>That's fash dentness does fash dentness does fash dentness?

179
00:14:53.120 --> 00:14:53.759
<v Speaker 3>Understanding?

180
00:14:54.200 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>They are conflict. They are conflict. They are conflict conflict

181
00:15:00.480 --> 00:15:09.200
<v Speaker 1>d Emo d emo, d emozion emotions uba wunden uba

182
00:15:09.320 --> 00:15:20.080
<v Speaker 1>wunden uba wunden overcome fresh fresh, fresh, fresh, Dica Dica, dica,

183
00:15:21.159 --> 00:15:26.000
<v Speaker 1>thicker de Mosique, de Mosique de Mosique.

184
00:15:26.720 --> 00:15:32.919
<v Speaker 3>Music and that and that and thaten design.

185
00:15:33.000 --> 00:15:39.039
<v Speaker 1>D Akindness, d Akindness, d Akindness, Realization.

186
00:15:45.399 --> 00:15:48.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

187
00:15:49.039 --> 00:15:52.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:15:52.120 --> 00:15:54.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:15:55.080 --> 00:15:58.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:15:58.519 --> 00:16:02.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:16:02.759 --> 00:16:07.399
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:16:07.559 --> 00:16:12.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

193
00:16:12.879 --> 00:16:14.200
<v Speaker 2>dot org Premium German.

194
00:16:14.519 --> 00:16:18.120
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our

195
00:16:18.159 --> 00:16:18.720
<v Speaker 4>sponsors
