WEBVTT

1
00:00:00.110 --> 00:00:03.629
<v Speaker 2>Mientras tú te corrías dos veces, cumpliendo tus fantasías más

2
00:00:03.710 --> 00:00:06.879
<v Speaker 2>profundas y saciando todas esas ganas de follar que tenías,

3
00:00:07.339 --> 00:00:09.779
<v Speaker 2>a mí me habéis obligado a masturbarme varias veces y

4
00:00:09.939 --> 00:00:13.160
<v Speaker 2>encima me habéis obligado a parar cuando estaba cerca de correrme.

5
00:00:14.140 --> 00:00:16.039
<v Speaker 2>Y eso me tiene a un cachonda a pesar de

6
00:00:16.079 --> 00:00:19.019
<v Speaker 2>haberme corrido una vez. Llevo todo el día con ganas

7
00:00:19.070 --> 00:00:22.230
<v Speaker 2>de más por vuestra culpa y no consigo controlar mi cuerpo.

8
00:00:22.510 --> 00:00:26.289
<v Speaker 2>La mano derecha de Nerea volvió a moverse. Y esta vez,

9
00:00:26.690 --> 00:00:31.350
<v Speaker 2>aterrizo en su pecho. Suavemente, empezó a acariciar sus tetas,

10
00:00:31.370 --> 00:00:34.429
<v Speaker 2>esas tetas en las que me había corrido hacia unas horas,

11
00:00:34.789 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>provocando que sus pezones se endurecieran lentamente, toda la tarde

12
00:00:38.359 --> 00:00:42.640
<v Speaker 2>intentando acabar yo sola lo que habéis empezado.¿ Pero sabes qué?

13
00:00:43.700 --> 00:00:43.799
<v Speaker 2>No

14
00:00:43.880 --> 00:00:48.039
<v Speaker 3>consigo llegar. Siempre que estoy a punto, me falta algo.

15
00:00:49.060 --> 00:00:52.710
<v Speaker 3>O alguien. Así que he pensado,¿ por qué no Dani?

16
00:00:53.729 --> 00:00:53.969
<v Speaker 3>Él es

17
00:00:54.030 --> 00:00:55.549
<v Speaker 2>un experto en hacer que me corra.

18
00:00:56.609 --> 00:00:56.909
<v Speaker 3>¿Verdad?

19
00:00:58.200 --> 00:01:01.729
<v Speaker 2>Se te da muy bien llevarme hasta ese punto. Así que,¿

20
00:01:02.750 --> 00:01:05.519
<v Speaker 2>por qué no me ayudas a correrme? No entendía nada.¿

21
00:01:06.560 --> 00:01:10.170
<v Speaker 2>Esto era parte de algún tipo de juego?¿ Era una broma?

22
00:01:11.219 --> 00:01:14.010
<v Speaker 2>No era posible que la chica que estaba insultándome hacia

23
00:01:14.129 --> 00:01:18.049
<v Speaker 2>unos minutos, ahora estuviera pidiéndome que la hiciera tener un orgasmo.

24
00:01:19.090 --> 00:01:22.849
<v Speaker 2>No era para nada lógico. O ella se había vuelto loca,

25
00:01:23.209 --> 00:01:27.109
<v Speaker 2>cosa que no descartaba. Quizá la situación la hubiera dejado

26
00:01:27.129 --> 00:01:30.090
<v Speaker 2>algún tipo de trauma, o quizá fuera lo que había bebido.

27
00:01:31.150 --> 00:01:35.560
<v Speaker 2>La noche anterior la bebida también parecía haberla desinhibido. En

28
00:01:35.590 --> 00:01:40.379
<v Speaker 2>cualquier caso, la situación no era normal. Nerea probablemente no

29
00:01:40.420 --> 00:01:44.280
<v Speaker 2>estuviera actuando como lo haría en una situación normal. Lo

30
00:01:44.340 --> 00:01:47.280
<v Speaker 2>mejor era tratar de parar la situación, aunque hasta ahora,

31
00:01:47.680 --> 00:01:52.530
<v Speaker 2>claramente no había surgido efecto. Nerea, por favor. Creo que

32
00:01:52.590 --> 00:01:56.379
<v Speaker 2>esto se está yendo de las manos. Quizá deberías dormir

33
00:01:56.400 --> 00:01:59.239
<v Speaker 2>y mañana. Si quieres que me vaya, ya sabes cuál

34
00:01:59.280 --> 00:02:02.579
<v Speaker 2>es la única opción. Si no vas a echarme por

35
00:02:02.620 --> 00:02:06.349
<v Speaker 2>la fuerza, entonces cállate de una vez. Mis labios se

36
00:02:06.430 --> 00:02:11.669
<v Speaker 2>cerraron al instante. Guarde silencio mientras ella seguía acariciándose el cuerpo.

37
00:02:12.750 --> 00:02:15.650
<v Speaker 2>Se mordía el labio inferior y alternaba sus miradas entre

38
00:02:15.729 --> 00:02:18.590
<v Speaker 2>mis ojos y mi pantalón, esperando el momento en que

39
00:02:18.650 --> 00:02:24.030
<v Speaker 2>mi cuerpo volviera a decidir despertar. Acércate. Da un paso adelante. ¿Qué?

40
00:02:25.189 --> 00:02:27.939
<v Speaker 2>No voy a seguir tus órdenes. Da un paso adelante

41
00:02:28.020 --> 00:02:30.819
<v Speaker 2>para que puedas ver bien de cerca. Dude dos segundos.

42
00:02:31.939 --> 00:02:35.219
<v Speaker 2>Eso fue todo. Mi pie derecho se adelantó y el

43
00:02:35.280 --> 00:02:38.960
<v Speaker 2>izquierdo se colocó en paralelo con él. El paso que

44
00:02:39.000 --> 00:02:42.439
<v Speaker 2>ella había pedido. Estaba a tan solo otro más y

45
00:02:42.490 --> 00:02:47.090
<v Speaker 2>mis piernas rozarían su pierna izquierda. En respuesta, su mano

46
00:02:47.150 --> 00:02:50.009
<v Speaker 2>derecha abandonó las tetas con las que tanto había jugado

47
00:02:50.069 --> 00:02:53.969
<v Speaker 2>y tanto se habían endurecido. Una vez más, Nerea, cambio

48
00:02:54.009 --> 00:02:58.430
<v Speaker 2>de posición. Volvió a sentarse sobre el sofá, de forma normal.

49
00:02:59.509 --> 00:03:01.710
<v Speaker 2>Sus pies se apoyaban en el suelo y sus brazos

50
00:03:02.069 --> 00:03:06.379
<v Speaker 2>reposaban en las piernas. Aún así, su sexo era visible

51
00:03:06.460 --> 00:03:09.939
<v Speaker 2>desde mi posición. Ponte de rodillas. Pero¿ a dónde quieres, Jack?

52
00:03:10.159 --> 00:03:16.189
<v Speaker 2>Esta vez no hizo falta ninguna palabra. Su mirada fue suficiente. Obedece.

53
00:03:17.199 --> 00:03:24.240
<v Speaker 2>Arrodillate o habrá consecuencias. No hay más avisos. Así que, lentamente, dudando,

54
00:03:24.599 --> 00:03:29.080
<v Speaker 2>pero obedeciendo como ella quería, me coloque de rodillas. En

55
00:03:29.120 --> 00:03:31.620
<v Speaker 2>el mismo momento en que yo clave la primera rodilla

56
00:03:31.659 --> 00:03:35.340
<v Speaker 2>en el suelo, ella impulsó su cuerpo para levantarse. Mentiría

57
00:03:35.409 --> 00:03:38.930
<v Speaker 2>si dijera que no sentí miedo. Levante la mirada y

58
00:03:39.129 --> 00:03:43.509
<v Speaker 2>vi su expresión triunfal. Era una victoria para ella. Mojate

59
00:03:43.569 --> 00:03:48.550
<v Speaker 2>los dedos. Chupalos bien. Y gesticulando con su mano derecha

60
00:03:48.610 --> 00:03:51.289
<v Speaker 2>me indico los dedos que tenía que usar. Lleve mi

61
00:03:51.349 --> 00:03:54.430
<v Speaker 2>mano derecha hacia la boca, sin dejar de mirar a Nerea.

62
00:03:55.490 --> 00:03:58.469
<v Speaker 2>Los dos dedos que ella había indicado sobrepasaron la barrera

63
00:03:58.509 --> 00:04:02.139
<v Speaker 2>de los labios y tocaron mi lengua. Jugué con ellos,

64
00:04:02.520 --> 00:04:05.520
<v Speaker 2>los chupe durante unos segundos, pensando que lo mejor que

65
00:04:05.599 --> 00:04:08.680
<v Speaker 2>podía hacer era tratar de que esto durara lo menos posible.

66
00:04:08.960 --> 00:04:12.259
<v Speaker 2>Con suerte, en un rato, Nerea estaría saciada y se

67
00:04:12.319 --> 00:04:17.480
<v Speaker 2>largaría definitivamente. Pare de jugar. Y retire los dedos, que

68
00:04:17.920 --> 00:04:21.019
<v Speaker 2>brillaban por la saliva. Más vale que lo hayas hecho bien.

69
00:04:22.060 --> 00:04:27.120
<v Speaker 2>Ahora extiende la mano hacia adelante. Así. Y nuevamente con

70
00:04:27.180 --> 00:04:30.120
<v Speaker 2>un gesto de la mano, indico la posición exacta que

71
00:04:30.199 --> 00:04:34.930
<v Speaker 2>tenía que adoptar. Mi brazo quedaba extendido hacia ella, separado

72
00:04:35.009 --> 00:04:37.930
<v Speaker 2>por unos pocos centímetros y a la altura de sus muslos.

73
00:04:38.290 --> 00:04:42.689
<v Speaker 2>Nerea movió su cuerpo. Ni siquiera fue necesario un paso completo.

74
00:04:43.879 --> 00:04:48.040
<v Speaker 2>Sus pies avanzaron una distancia muy corta. Lo hizo separando

75
00:04:48.100 --> 00:04:50.550
<v Speaker 2>un poco las piernas y dejando que mi mano quedara

76
00:04:50.670 --> 00:04:54.089
<v Speaker 2>justo entre ellas. A justo la posición y los dos

77
00:04:54.149 --> 00:04:57.269
<v Speaker 2>dedos que me había pedido que chupara, contactaron de forma

78
00:04:57.329 --> 00:04:59.490
<v Speaker 2>directa con el calor y la humedad de su cuerpo.

79
00:04:59.750 --> 00:05:02.430
<v Speaker 2>Con una de sus propias manos, guió mis dedos hasta

80
00:05:02.470 --> 00:05:06.370
<v Speaker 2>el lugar correcto y cuando estaban ahí, presionó ligeramente hacia arriba.

81
00:05:06.389 --> 00:05:09.649
<v Speaker 2>El calor se hizo más intenso y la humedad de

82
00:05:09.689 --> 00:05:12.949
<v Speaker 2>Nerea se unió a la de mis dedos. Cerré los

83
00:05:13.029 --> 00:05:16.709
<v Speaker 2>ojos mientras las sensaciones me invadían y mi propio cuerpo reaccionaba.

84
00:05:17.009 --> 00:05:19.470
<v Speaker 2>Nerea retiró su mano y me dejó en esa posición

85
00:05:19.589 --> 00:05:23.149
<v Speaker 2>durante unos segundos.¿ A qué estás esperando? Abrí los ojos

86
00:05:23.189 --> 00:05:26.779
<v Speaker 2>de nuevo y levante la mirada. Me encontré con Nerea

87
00:05:26.860 --> 00:05:29.420
<v Speaker 2>una vez más, que me indicaba con gestos de su

88
00:05:29.480 --> 00:05:33.079
<v Speaker 2>mano derecha lo que tenía que hacer. Así que imite

89
00:05:33.139 --> 00:05:38.870
<v Speaker 2>sus gestos. Imite sus movimientos. Moví mis dedos exactamente como

90
00:05:38.889 --> 00:05:42.930
<v Speaker 2>ella me pedía, recorriendo el interior de su cuerpo. Tarde

91
00:05:43.009 --> 00:05:46.629
<v Speaker 2>unos momentos en encontrar el punto exacto, el movimiento correcto,

92
00:05:47.649 --> 00:05:52.240
<v Speaker 2>la presión adecuada. Pero di con ello. Y cuando lo hice,

93
00:05:52.560 --> 00:05:57.079
<v Speaker 2>Nerea necesitó agarrarse a algo. Agarro mi muñeca, pero con

94
00:05:57.139 --> 00:06:01.310
<v Speaker 2>cuidado de no limitar mis movimientos. Sus ojos se cerraron,

95
00:06:01.689 --> 00:06:05.639
<v Speaker 2>su labio se separaron y empezó a emitir gemidos. Su

96
00:06:05.699 --> 00:06:10.050
<v Speaker 2>cuerpo no podía quedarse quieto. Buscaba moverse conmigo, acompasar sus

97
00:06:10.129 --> 00:06:12.850
<v Speaker 2>movimientos a los de mis dedos, y juntos creamos la

98
00:06:13.029 --> 00:06:19.269
<v Speaker 2>combinación perfecta. Sí, joder. Así. Ni se te ocurra parar. No.

99
00:06:20.370 --> 00:06:22.790
<v Speaker 2>No voy ya. Nerea se agarró a mi muñeca con

100
00:06:22.829 --> 00:06:28.430
<v Speaker 2>las dos manos, con fuerza. Su cuerpo temblaba ligeramente. Aunque

101
00:06:28.509 --> 00:06:31.610
<v Speaker 2>no tenía la misma libertad para moverme, trate de hacer

102
00:06:31.670 --> 00:06:35.029
<v Speaker 2>lo que ella había dicho. Los temblores de la chica

103
00:06:35.110 --> 00:06:38.069
<v Speaker 2>vinieron acompañados de un gemido que por mucho que trató

104
00:06:38.120 --> 00:06:43.199
<v Speaker 2>de contener, fue demasiado ruidoso. Su equilibrio parecía peligrar cada

105
00:06:43.259 --> 00:06:45.980
<v Speaker 2>vez más. Se me pasó por la cabeza abandonar mi

106
00:06:46.060 --> 00:06:49.420
<v Speaker 2>posición y levantarme para ayudarle a mantenerse en pie, pero

107
00:06:49.480 --> 00:06:52.560
<v Speaker 2>el momento en que estaba a punto de colocarme para levantarme,

108
00:06:52.899 --> 00:06:57.209
<v Speaker 2>Nerea debió leer mis intenciones y de alguna forma consiguió hablar. No.

109
00:06:58.350 --> 00:07:01.569
<v Speaker 2>No te muevas, de ahí. Reponiéndose de las sensaciones, se

110
00:07:02.089 --> 00:07:04.889
<v Speaker 2>mantuvo en pie y con otro gesto más, me indicó

111
00:07:04.949 --> 00:07:08.629
<v Speaker 2>que parara de tocar su sexo. Mis dedos se detuvieron,

112
00:07:08.990 --> 00:07:12.379
<v Speaker 2>pero no me retire. Espere a que ella me liberara

113
00:07:12.420 --> 00:07:16.259
<v Speaker 2>de su agarre. Despacio y con mucho cuidado, me guió

114
00:07:16.339 --> 00:07:18.959
<v Speaker 2>con sus manos y por fin, mis dedos se alejaron

115
00:07:19.019 --> 00:07:24.310
<v Speaker 2>de ella. Estaban completamente empapados. Cuando me soltó completamente, mi

116
00:07:24.389 --> 00:07:28.129
<v Speaker 2>primera reacción fue bajar el brazo lentamente para descansar, pero

117
00:07:28.209 --> 00:07:32.470
<v Speaker 2>ella tenía otros planes. Deja el brazo extendido. Vuelve a

118
00:07:32.529 --> 00:07:38.350
<v Speaker 2>ponerlo como antes. Obedecí. Mirando nuevamente a sus ojos, mientras

119
00:07:38.370 --> 00:07:42.009
<v Speaker 2>ella aún respiraba agitadamente, volví a extender el brazo y

120
00:07:42.069 --> 00:07:45.269
<v Speaker 2>lo coloque como al principio, mostrándole los dedos con los

121
00:07:45.310 --> 00:07:50.610
<v Speaker 2>que acababa de correrse. Míralos, están muy sucios. Limpialos, le

122
00:07:50.689 --> 00:07:54.670
<v Speaker 2>mire desconcertado. Me recordó las voces de Miguel y Mario,

123
00:07:55.110 --> 00:07:58.689
<v Speaker 2>esta mañana, hablando sobre si Nerea debía ducharse después de

124
00:07:58.750 --> 00:08:01.290
<v Speaker 2>un par de rondas de juegos antes de las siguientes.

125
00:08:02.430 --> 00:08:05.589
<v Speaker 2>Interprete que querría que fuera a lavarme las manos, así

126
00:08:05.649 --> 00:08:09.009
<v Speaker 2>que una vez más, estuve a punto de levantarme para obedecer,

127
00:08:09.389 --> 00:08:13.449
<v Speaker 2>pero Nerea no se refería a eso, no. De eso nada.

128
00:08:14.490 --> 00:08:19.800
<v Speaker 2>Limpialos con tu lengua. Limpialos bien, por supuesto. como no

129
00:08:19.839 --> 00:08:23.870
<v Speaker 2>lo había entendido antes. Una vez más, llevé mis dedos

130
00:08:23.939 --> 00:08:27.550
<v Speaker 2>hasta mi boca. Uno por uno, lamí los dedos que

131
00:08:27.589 --> 00:08:31.209
<v Speaker 2>estaban llenos de los jugos de mi amiga. Uno por uno,

132
00:08:31.589 --> 00:08:35.269
<v Speaker 2>fui recogiendo los restos con mi lengua y después, presionando

133
00:08:35.330 --> 00:08:38.210
<v Speaker 2>con los labios, los limpié lo mejor que pude, como

134
00:08:38.269 --> 00:08:41.320
<v Speaker 2>si acabara de estar comiendo algo con las manos. Mientras

135
00:08:41.399 --> 00:08:44.159
<v Speaker 2>yo hacía eso, Nerea se sentó en el sillón una

136
00:08:44.220 --> 00:08:49.149
<v Speaker 2>vez más. Su posición era diferente esta vez, mucho más adelantada.

137
00:08:50.190 --> 00:08:52.809
<v Speaker 2>Lo justo para que su sexo quedara bien accesible si

138
00:08:52.870 --> 00:08:56.850
<v Speaker 2>yo me acercaba un poco más. Entendí el mensaje antes

139
00:08:56.929 --> 00:09:00.850
<v Speaker 2>incluso de que hablara. Y aún así, espere a la orden.

140
00:09:01.149 --> 00:09:05.759
<v Speaker 2>Esto también está muy sucio. Ven aquí a limpiarlo. Y

141
00:09:05.820 --> 00:09:10.679
<v Speaker 2>yo fui. Sin levantarme. Apoyando mis manos en el suelo

142
00:09:10.700 --> 00:09:14.379
<v Speaker 2>y gateando lentamente por si sus instrucciones se volvían más precisas.

143
00:09:15.539 --> 00:09:19.980
<v Speaker 2>Pero no. Eso fue todo. Así que al llegar hasta ella,

144
00:09:20.399 --> 00:09:22.710
<v Speaker 2>solo le dediqué una mirada fugaz a sus ojos y

145
00:09:23.120 --> 00:09:26.590
<v Speaker 2>después desví hasta el lugar que debía limpiar. Saqué mi

146
00:09:26.649 --> 00:09:30.269
<v Speaker 2>lengua y comencé a deslizarla por la zona. Su piel,

147
00:09:30.610 --> 00:09:34.809
<v Speaker 2>sus labios, los lamí despacio y con cuidado. Bese cada

148
00:09:34.889 --> 00:09:39.029
<v Speaker 2>pequeña zona, y sorbiendo también ligeramente, saboreé parte de los

149
00:09:39.090 --> 00:09:42.350
<v Speaker 2>restos que se habían derramado durante el juego anterior. Seguí

150
00:09:42.409 --> 00:09:44.850
<v Speaker 2>lamiendo por la zona que ella me había indicado y

151
00:09:44.909 --> 00:09:48.549
<v Speaker 2>cuando le pareció suficiente, ella misma, me detuvo con una

152
00:09:48.590 --> 00:09:53.440
<v Speaker 2>de sus manos. Pensé que ya estaba hecho. Había tenido

153
00:09:53.460 --> 00:09:56.600
<v Speaker 2>un orgasmo con mis dedos y después me había hecho limpiarla.

154
00:09:57.659 --> 00:10:02.090
<v Speaker 2>Su deseo de correrse se había cumplido.¿ Se marcharía ahora?

155
00:10:02.129 --> 00:10:05.990
<v Speaker 2>Nerea se tomó medio minuto. Creo que se estaba debatiendo

156
00:10:06.090 --> 00:10:09.009
<v Speaker 2>sobre si esto debía terminar aquí o si debía continuar

157
00:10:09.090 --> 00:10:12.240
<v Speaker 2>con su juego. Y por mucho que yo deseara que

158
00:10:12.279 --> 00:10:16.639
<v Speaker 2>escogiera la primera opción, Nerea sonrió maliciosamente una vez más

159
00:10:16.659 --> 00:10:21.019
<v Speaker 2>y me dijo, no ha estado mal. Lo he disfrutado bastante,

160
00:10:21.379 --> 00:10:23.570
<v Speaker 2>pero la verdad es que no ha sido tan intenso

161
00:10:23.639 --> 00:10:28.700
<v Speaker 2>como esperaba. Creo que no es suficiente. Tus dedos no sirven.

162
00:10:29.009 --> 00:10:32.740
<v Speaker 2>Antes de dejarme responder, Nerea me empujó ligeramente para que,

163
00:10:33.019 --> 00:10:37.299
<v Speaker 2>aún en el suelo, alejara la cabeza de sus piernas. Quede,

164
00:10:37.559 --> 00:10:41.179
<v Speaker 2>de nuevo, de rodillas, esta vez, muy cerca de Nerea.

165
00:10:42.200 --> 00:10:45.419
<v Speaker 2>Nuestras caras quedaban muy cerca, más que en ningún momento

166
00:10:45.480 --> 00:10:49.620
<v Speaker 2>en la noche. Mire a sus ojos verdes. Creo que

167
00:10:49.700 --> 00:10:54.159
<v Speaker 2>involuntariamente debí moverme. No digo que no lo deseara. Algo

168
00:10:54.220 --> 00:10:59.700
<v Speaker 2>dentro de mí, creo que quería hacerlo. Besarla. Besar de verdad.

169
00:11:00.799 --> 00:11:04.080
<v Speaker 2>No sé en qué cojones estaba pensando, pero cuando ella habló,

170
00:11:04.460 --> 00:11:07.139
<v Speaker 2>la distancia entre nosotros se había reducido a la mitad.

171
00:11:08.210 --> 00:11:10.850
<v Speaker 2>Y ella no se había movido ni un milímetro.¿ Pero

172
00:11:10.909 --> 00:11:14.330
<v Speaker 2>qué cojones haces?¿ Te crees que me voy a enamorar

173
00:11:14.370 --> 00:11:19.029
<v Speaker 2>de ti porque me hagas correrme, gilipollas? Dios, eres peor

174
00:11:19.090 --> 00:11:22.460
<v Speaker 2>de lo que imaginaba. Nerea se levantó, al mismo tiempo

175
00:11:22.519 --> 00:11:24.860
<v Speaker 2>que me empujaba y me hacía caer de espaldas en

176
00:11:24.899 --> 00:11:29.269
<v Speaker 2>el suelo. Me quedé confundido. No por su reacción, que

177
00:11:29.740 --> 00:11:34.159
<v Speaker 2>era completamente justificada. Más bien porque no sabía cómo había

178
00:11:34.220 --> 00:11:38.460
<v Speaker 2>llegado a intentar besarla. Iba a incorporarme y a levantarme

179
00:11:38.519 --> 00:11:44.190
<v Speaker 2>y entonces noto una presión. Leve. Pero peligrosa. El pie

180
00:11:44.230 --> 00:11:46.529
<v Speaker 2>derecho de Nerea se había posado en la zona de

181
00:11:46.570 --> 00:11:50.129
<v Speaker 2>mi pantalón. Concretamente en la zona de mi cuerpo que

182
00:11:50.169 --> 00:11:53.940
<v Speaker 2>de forma evidente había reaccionado a todos los juegos sexuales anteriores.

183
00:11:55.159 --> 00:11:58.509
<v Speaker 2>Su pie se colocó rozando mis huevos, por encima del pantalón.

184
00:11:59.570 --> 00:12:02.990
<v Speaker 2>Me entró el miedo. Creía que con el enfado anterior,

185
00:12:03.330 --> 00:12:07.429
<v Speaker 2>en cualquier momento me patearía. Quizá lo mereciera. Pero no

186
00:12:07.490 --> 00:12:12.750
<v Speaker 2>lo hizo. Quítatelos. Nerea, por favor. Creo que ya es suficiente.

187
00:12:13.809 --> 00:12:18.870
<v Speaker 2>Acabas de hacer qué, ¿sabes? Tienes razón. Yo creo que

188
00:12:18.929 --> 00:12:21.929
<v Speaker 2>es suficiente. Creo que si te fueras a casa, quizá

189
00:12:22.269 --> 00:12:25.440
<v Speaker 2>Nerea se alejo de mí. Se acercó al sofá en

190
00:12:25.480 --> 00:12:28.019
<v Speaker 2>el que había dejado sus cosas y buscó el teléfono.

191
00:12:29.059 --> 00:12:32.799
<v Speaker 2>Después de eso, volvió sobre sus pasos, hasta colocarse junto

192
00:12:32.820 --> 00:12:35.870
<v Speaker 2>a mí. Con el móvil en la mano, vi cómo

193
00:12:35.919 --> 00:12:38.950
<v Speaker 2>abría la cámara de fotos, ajustaba su posición y el

194
00:12:38.990 --> 00:12:42.529
<v Speaker 2>ángulo y antes de que pudiera reaccionar, tomaba una selfie.

195
00:12:42.809 --> 00:12:47.129
<v Speaker 2>Se veía perfectamente como Nerea estaba, como mínimo, sin sujetador,

196
00:12:47.149 --> 00:12:49.870
<v Speaker 2>en el suelo de mi casa y conmigo, tirado en

197
00:12:49.909 --> 00:12:53.730
<v Speaker 2>el suelo. Incluso apostaría que había ajustado la foto lo

198
00:12:53.789 --> 00:12:56.620
<v Speaker 2>suficiente para que se me viera empalmado.¿ Tú crees que

199
00:12:56.679 --> 00:13:00.759
<v Speaker 2>Sonia reconocerá el suelo de casa? Quiero decir, cuando me

200
00:13:00.820 --> 00:13:04.379
<v Speaker 2>vea las tetas, el donde será lo de menos. Pero

201
00:13:04.460 --> 00:13:06.460
<v Speaker 2>que te folles a tu amiga en su propia casa

202
00:13:06.580 --> 00:13:10.970
<v Speaker 2>tiene que ser un poco humillante. No. Yo creo que

203
00:13:11.029 --> 00:13:14.470
<v Speaker 2>no le va a gustar mucho. Ni siquiera tiene su número. Nerea,

204
00:13:14.830 --> 00:13:18.960
<v Speaker 2>déjalo ya, por favor. Ah, eso es lo mejor. La

205
00:13:19.009 --> 00:13:23.840
<v Speaker 2>he buscado en Instagram. Mira. Puedo mandarle la foto por

206
00:13:23.879 --> 00:13:29.039
<v Speaker 2>aquí sin problemas.¿ Qué te parece? Definitivamente, Nerea había venido

207
00:13:29.059 --> 00:13:33.259
<v Speaker 2>a conseguir lo que ella quería. Suspirando, de mala gana,

208
00:13:33.659 --> 00:13:36.879
<v Speaker 2>levante ligeramente el culo del suelo para poder deslizar mi

209
00:13:36.940 --> 00:13:41.519
<v Speaker 2>pantalón y así quitármelo. Nerea me miró sonriendo. La próxima

210
00:13:41.580 --> 00:13:45.799
<v Speaker 2>vez se la mando directamente. No hay más avisos. Asentí

211
00:13:45.860 --> 00:13:48.539
<v Speaker 2>y esperé mientras dejaba el móvil en la mesa del salón.

212
00:13:49.730 --> 00:13:53.529
<v Speaker 2>Al volver, se colocó encima de mí. La situación había

213
00:13:53.610 --> 00:13:57.649
<v Speaker 2>hecho que mi excitación fuera a menos. Así que, Nerea

214
00:13:57.710 --> 00:14:02.509
<v Speaker 2>parecía algo decepcionada. Lentamente se arrodilló quedando sentada a la

215
00:14:02.549 --> 00:14:05.929
<v Speaker 2>altura de mis rodillas. Vuelve a hacer que esté dura. Oye,

216
00:14:06.309 --> 00:14:09.330
<v Speaker 2>no funciona así. No es cosa de magia. Para querer

217
00:14:09.409 --> 00:14:12.250
<v Speaker 2>follarme después de correrte en mis tetas, no te ha

218
00:14:12.309 --> 00:14:17.169
<v Speaker 2>hecho magia. Me da igual cómo lo hagas. Hazlo. Quizás

219
00:14:17.250 --> 00:14:22.049
<v Speaker 2>sería más fácil si tú, yo, Sí, por supuesto, cariño.¿

220
00:14:23.009 --> 00:14:29.039
<v Speaker 2>Qué necesitas que haga?¿ Quieres una mamada? Con eso te valdría, ¿eh? Bueno,

221
00:14:29.360 --> 00:14:32.659
<v Speaker 2>de verdad que no puedes ser más imbécil. Ya has

222
00:14:32.730 --> 00:14:37.370
<v Speaker 2>saciado todas tus fantasías. No pienso ni chupartela ni hacerte

223
00:14:37.429 --> 00:14:37.909
<v Speaker 2>una paja.

224
00:14:38.889 --> 00:14:43.190
<v Speaker 3>Quiero que tú lo hagas. Haz lo que quieras. Hazlo

225
00:14:43.250 --> 00:14:46.250
<v Speaker 3>como quieras. Pero quiero que la pongas dura.

226
00:14:48.429 --> 00:14:53.110
<v Speaker 2>Y ni se te ocurra tocarme, Nerea se quedó mirándome. Expectante,

227
00:14:53.389 --> 00:14:58.740
<v Speaker 2>de brazos cruzados. No quería que volvieran la amensas. Así que,

228
00:14:59.019 --> 00:15:01.779
<v Speaker 2>con cuidado de no tocar sus piernas, lleve mi mano

229
00:15:01.840 --> 00:15:06.220
<v Speaker 2>derecha hasta mi sexo. Estaba bastante excitado, pero no lo

230
00:15:06.279 --> 00:15:11.100
<v Speaker 2>suficiente para lo que ella quería. Comencé a acariciarme, deslizando

231
00:15:11.159 --> 00:15:15.149
<v Speaker 2>mi mano, arriba y abajo, tranquilamente. La imagen de Nerea

232
00:15:15.250 --> 00:15:18.940
<v Speaker 2>no era lo más atractivo del mundo. Su cara denotaba

233
00:15:19.000 --> 00:15:22.610
<v Speaker 2>impaciencia y frustración, sus brazos tapaban sus pechos y aunque

234
00:15:22.669 --> 00:15:25.840
<v Speaker 2>estaba sentada sobre mí, su posición no me dejaba entrar

235
00:15:25.980 --> 00:15:29.929
<v Speaker 2>mucho en contacto con ella. Era complicado concentrarme y la

236
00:15:30.009 --> 00:15:33.350
<v Speaker 2>chica estaba perdiendo la paciencia. Pensé que no pedía nada

237
00:15:33.429 --> 00:15:37.370
<v Speaker 2>por probar. Así mirando sus brazos cruzados, sin dejar de tocarme,

238
00:15:37.389 --> 00:15:42.629
<v Speaker 2>le hice un gesto, señalando sus brazos y su pecho. Oye, ¿podrías? ¿Qué?¿

239
00:15:43.730 --> 00:15:49.740
<v Speaker 2>Otra vez? No, no. Joder. Me refiero a verlas. Nerea

240
00:15:49.840 --> 00:15:53.750
<v Speaker 2>miro hacia donde yo señalaba, suspiro con impaciencia, al tiempo

241
00:15:53.809 --> 00:15:56.629
<v Speaker 2>que abría los brazos y dejaba ver sus pechos. Oh,

242
00:15:57.009 --> 00:16:02.730
<v Speaker 2>por Dios.¿ Quieres darte prisa? Así, mucho mejor. Son muy...

243
00:16:03.769 --> 00:16:07.600
<v Speaker 2>El método estaba surgiendo efecto. Poder ver los pechos de

244
00:16:07.659 --> 00:16:10.100
<v Speaker 2>Nerea era un regalo que a mi cuerpo le encantaba

245
00:16:10.120 --> 00:16:13.240
<v Speaker 2>y lo estaba demostrando de forma física. No quiero saber

246
00:16:13.279 --> 00:16:15.340
<v Speaker 2>lo que piensas de mis tetas, Dani.

247
00:16:16.240 --> 00:16:22.039
<v Speaker 3>Cállate y... Oh. Vaya. Sí. A eso

248
00:16:22.080 --> 00:16:25.299
<v Speaker 2>me refería. Nerea no espero ni siquiera a saber mi opinión.

249
00:16:26.389 --> 00:16:29.070
<v Speaker 2>Golpeando la mano con la que me masturbaba, me hizo

250
00:16:29.129 --> 00:16:32.629
<v Speaker 2>separarla y acto seguida, se echó hacia adelante, quedando a

251
00:16:32.690 --> 00:16:36.269
<v Speaker 2>la altura que ella deseaba. Cuando su mano se colocó

252
00:16:36.309 --> 00:16:39.450
<v Speaker 2>en mi sexo, sentí un cosquilleo suave que me recorría

253
00:16:39.509 --> 00:16:42.350
<v Speaker 2>las piernas. Su tacto era mejor de lo que recordaba.

254
00:16:42.629 --> 00:16:45.389
<v Speaker 2>Con algo de fuerza, sin demasiado cuidado y con el

255
00:16:45.450 --> 00:16:48.970
<v Speaker 2>deseo reflejado en su cara, Nerea se movió una vez más.

256
00:16:50.210 --> 00:16:52.929
<v Speaker 2>Levanto el peso de su cuerpo, volvió a ajustar su

257
00:16:53.009 --> 00:16:55.250
<v Speaker 2>posición y cuando mi sexo rozo el suyo en la

258
00:16:55.309 --> 00:17:00.090
<v Speaker 2>posición adecuada, se dejó caer. Sentí la presión, sentí de

259
00:17:00.149 --> 00:17:02.340
<v Speaker 2>nuevo el calor y la humedad de su cuerpo, de

260
00:17:02.389 --> 00:17:06.240
<v Speaker 2>su interior. De esa parte de ella que acababa de tocar.

261
00:17:07.220 --> 00:17:10.200
<v Speaker 2>De aquella parte que esta mañana había llenado por completo,

262
00:17:10.480 --> 00:17:14.000
<v Speaker 2>sentí como ella misma se movía encima de mí. Al

263
00:17:14.079 --> 00:17:17.440
<v Speaker 2>igual que esta mañana. Al igual que la primera vez

264
00:17:17.500 --> 00:17:21.440
<v Speaker 2>que se había corrido conmigo. que nos habíamos corrido juntos.

265
00:17:22.579 --> 00:17:26.460
<v Speaker 2>Los primeros momentos, su ritmo era lento. Estaba muy excitada,

266
00:17:26.839 --> 00:17:32.759
<v Speaker 2>pero estaba acostumbrándose a su nuevo juguete. Después, aceleró. Podía

267
00:17:32.819 --> 00:17:36.880
<v Speaker 2>sentir el deseo en sus movimientos. Podía sentir las ganas

268
00:17:36.940 --> 00:17:41.380
<v Speaker 2>que tenía de volver a correrse. Estaba follándome con muchas ganas.

269
00:17:41.779 --> 00:17:44.099
<v Speaker 2>El hecho de haberme corrido dos veces en el día,

270
00:17:44.119 --> 00:17:46.680
<v Speaker 2>y más de la forma que lo había hecho, me

271
00:17:46.740 --> 00:17:50.599
<v Speaker 2>había dejado hasta ahora un margen para aguantar. Pero ese

272
00:17:50.680 --> 00:17:54.599
<v Speaker 2>margen se estaba acabando. El ritmo de Nerea empezaba a

273
00:17:54.700 --> 00:17:59.000
<v Speaker 2>ser demasiado para mí. Y su garganta emitía sonidos constantes

274
00:17:59.059 --> 00:18:03.029
<v Speaker 2>que me encantaban. Lo quisiera o no, empezaba a llegar

275
00:18:03.069 --> 00:18:06.269
<v Speaker 2>al final. Nerea, no voy a tardar en llegar. De

276
00:18:06.309 --> 00:18:11.380
<v Speaker 2>eso nada. No vas a correrte.¿ Cómo dices? Sus palabras

277
00:18:11.450 --> 00:18:15.000
<v Speaker 2>me sacaron un poco de la situación, aunque no por eso, mejoro.

278
00:18:16.160 --> 00:18:18.920
<v Speaker 2>Seguía muy excitado y la sensación iba a más. Que

279
00:18:19.000 --> 00:18:22.640
<v Speaker 2>no se te ocurra correrte. Echándose hacia adelante, apoyando sus

280
00:18:22.720 --> 00:18:26.220
<v Speaker 2>manos en mi pecho, empezó a moverse, buscando un ritmo

281
00:18:26.240 --> 00:18:29.700
<v Speaker 2>y un punto diferente, pero que ya le era bastante intenso.

282
00:18:30.720 --> 00:18:33.529
<v Speaker 2>En sus gemidos se notaba que ella también andaba cerca

283
00:18:33.569 --> 00:18:36.910
<v Speaker 2>de su final. Si lo haces, ya sabes lo que

284
00:18:36.970 --> 00:18:41.930
<v Speaker 2>va a pasar. No, joder. Eso no es justo. No

285
00:18:41.990 --> 00:18:46.900
<v Speaker 2>sé si puedo controlarlo. Por favor, no. Intensificando sus gemidos

286
00:18:46.980 --> 00:18:51.490
<v Speaker 2>a propósito, no pude terminar la frase. Nerea estaba cerca.

287
00:18:52.569 --> 00:18:55.490
<v Speaker 2>Si de verdad estaba por correrse, sabía cómo iba a

288
00:18:55.509 --> 00:19:01.089
<v Speaker 2>hacer esa sensación. Sabía que sería difícil contenerlo. Su cuerpo

289
00:19:01.170 --> 00:19:06.609
<v Speaker 2>me apretaba con fuerza. Empezaba a temblar. Sus manos me apretaban.

290
00:19:07.710 --> 00:19:11.289
<v Speaker 2>No iba a ser posible. Tenía asumido que no podría

291
00:19:11.309 --> 00:19:15.900
<v Speaker 2>aguantar la sensación. Cerré los ojos. Me concentré en mantener

292
00:19:15.960 --> 00:19:19.359
<v Speaker 2>esa presión que sentía. En no liberarla en lo más

293
00:19:19.440 --> 00:19:23.920
<v Speaker 2>profundo de mi amiga. Me quedé quieto. Si me movía

294
00:19:23.960 --> 00:19:27.470
<v Speaker 2>lo más mínimo, aunque fuera para acompañar el movimiento de Nerea,

295
00:19:27.890 --> 00:19:32.529
<v Speaker 2>sabía que me correría. Ella no dejaba de moverse. Más

296
00:19:32.569 --> 00:19:37.210
<v Speaker 2>que moverse, temblaba. Se estaba corriendo de nuevo. Se estaba

297
00:19:37.299 --> 00:19:42.170
<v Speaker 2>corriendo encima de mí otra vez. Como esta mañana. Igual

298
00:19:42.210 --> 00:19:44.789
<v Speaker 2>que cuando había tenido una de las mejores corridas de

299
00:19:44.829 --> 00:19:50.430
<v Speaker 2>mi vida. Trate de aislar esos pensamientos. Solo empeoraban la situación.

300
00:19:50.769 --> 00:19:55.079
<v Speaker 2>La intensidad del orgasmo de Nerea empezaba a desescalar. Sus

301
00:19:55.170 --> 00:19:58.920
<v Speaker 2>fuerzas debieron abandonarla y ella se inclinó aún más hacia adelante,

302
00:19:59.220 --> 00:20:03.819
<v Speaker 2>cayendo sobre mí, pero su sexo seguía atrapándome. Haber llegado

303
00:20:03.859 --> 00:20:06.759
<v Speaker 2>a este punto ya había sido un milagro. No haberla

304
00:20:06.799 --> 00:20:09.559
<v Speaker 2>llenado con mi corrida era algo que aún no entendía,

305
00:20:09.960 --> 00:20:13.309
<v Speaker 2>pero desde luego, si continuaba ahí dentro unos segundos más,

306
00:20:13.730 --> 00:20:19.369
<v Speaker 2>no duraría más. Por favor. Nerea. Necesito que me des

307
00:20:19.390 --> 00:20:22.829
<v Speaker 2>espacio para no correrme dentro. Ella pareció consciente de la

308
00:20:22.890 --> 00:20:26.490
<v Speaker 2>situación y quizás sintiendo algo de pena, movió su cuerpo

309
00:20:26.549 --> 00:20:30.690
<v Speaker 2>lo justo para liberarme, aunque nuestros cuerpos aún se rozaban. Vale,

310
00:20:31.029 --> 00:20:33.690
<v Speaker 2>puedes darme un minuto para que acabe y... He dicho

311
00:20:33.750 --> 00:20:37.799
<v Speaker 2>que no puedes correrte. Y no me he corrido dentro. Joder,

312
00:20:38.059 --> 00:20:41.539
<v Speaker 2>he aguantado pero ahora necesito. No vas a correrte ni dentro,

313
00:20:41.859 --> 00:20:46.359
<v Speaker 2>ni fuera. No vas a correrte en ningún sitio. Ahora,

314
00:20:46.759 --> 00:20:49.900
<v Speaker 2>vas a tranquilizarte como un bueno chico. Eso no es justo,

315
00:20:50.240 --> 00:20:53.549
<v Speaker 2>tú esta mañana. Yo esta mañana he aguantado varias veces

316
00:20:53.569 --> 00:20:58.910
<v Speaker 2>sin correrme, tú solo una. Era cierto. Tenía razón. Lo

317
00:20:58.950 --> 00:21:02.240
<v Speaker 2>que no hacía que me pareciera bien. Pero al parecer,

318
00:21:02.619 --> 00:21:06.079
<v Speaker 2>daba igual lo que yo creyera o quisiera. Nerea no

319
00:21:06.160 --> 00:21:09.400
<v Speaker 2>tenía en sus planes que yo me corriera. Y si

320
00:21:09.420 --> 00:21:13.160
<v Speaker 2>no cumplía sus deseos, acabaría mandando esa puta foto. No

321
00:21:13.240 --> 00:21:17.470
<v Speaker 2>podía arriesgarme, así que necesitaba relajarme y dejar de pensar

322
00:21:17.529 --> 00:21:20.170
<v Speaker 2>en correrme. Las fuerzas volvieron poco a poco a su

323
00:21:20.250 --> 00:21:24.710
<v Speaker 2>cuerpo y cuando sintió que eran suficientes, entonces se incorporó.

324
00:21:25.809 --> 00:21:29.049
<v Speaker 2>Su roce aún me hacía sentir cosquilleos y frustración, pero

325
00:21:29.109 --> 00:21:33.839
<v Speaker 2>esperaba que con el tiempo fuera menos intenso. Pasados unos minutos,

326
00:21:34.259 --> 00:21:37.680
<v Speaker 2>ambos nos levantamos. Sabía que al final no harías nada.

327
00:21:38.799 --> 00:21:41.279
<v Speaker 2>Es increíble que me haya violado un tío como tú.

328
00:21:41.559 --> 00:21:44.160
<v Speaker 2>Espere a que Nerea recogiera su ropa y se vistiera,

329
00:21:44.559 --> 00:21:46.859
<v Speaker 2>pero en vez de eso, solo la dejo junto a

330
00:21:46.920 --> 00:21:50.750
<v Speaker 2>sus cosas. Su cuerpo desnudo comenzó a caminar hacia el

331
00:21:50.809 --> 00:21:53.890
<v Speaker 2>pasillo que zaba a las habitaciones.¿ A dónde coño vas?

332
00:21:54.250 --> 00:21:57.869
<v Speaker 2>A descansar. Mañana seguro que es un día interesante. No

333
00:21:57.950 --> 00:22:02.359
<v Speaker 2>puedes quedarte aquí. Sonia vuelve mañana. Entonces más te vale

334
00:22:02.410 --> 00:22:04.480
<v Speaker 2>que te portes bien para que me vaya antes de

335
00:22:04.559 --> 00:22:07.720
<v Speaker 2>que ella llegue y no se entere de nada. No.

336
00:22:08.819 --> 00:22:11.589
<v Speaker 2>Buenas noches, Dani. Que disfrutes del sofá.
