WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the quiet strength that comes

8
00:00:28.760 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>from facing fear with the unwavering support of a friend,

9
00:00:31.879 --> 00:00:34.000
<v Speaker 3>amidst the tranquil beauty of a winter garden.

10
00:00:34.520 --> 00:00:36.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.039 --> 00:00:43.359
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.399 --> 00:00:46.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.600 --> 00:00:51.240
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.640 --> 00:00:54.679
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.719 --> 00:00:58.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.240 --> 00:01:02.960
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.039 --> 00:01:06.439
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.480 --> 00:01:11.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.719 --> 00:01:15.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.319 --> 00:01:18.359
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.439 --> 00:01:21.879
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.920 --> 00:01:26.120
<v Speaker 5>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.159 --> 00:01:30.599
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.760 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.400 --> 00:01:50.400
<v Speaker 1>Diez ashtantur a vinta English Garten ales wabedekt met fresham

26
00:01:50.439 --> 00:01:59.319
<v Speaker 1>Shni s vashti on sohertamandas knashenfonshen of Timfashnight andvik lookas

27
00:01:59.319 --> 00:02:04.719
<v Speaker 1>On Matazazen of Ana Bank the drogen decamental on Warmer

28
00:02:04.799 --> 00:02:09.120
<v Speaker 1>shids yea atam build A, the Kleiner Vakin in their

29
00:02:09.199 --> 00:02:17.120
<v Speaker 1>citain loft, Lucas shouter of Sinahander Yavana vuz there at

30
00:02:17.120 --> 00:02:25.080
<v Speaker 1>Tamin Richtnair Voldenitar and Denton abba eskinnisht ANDAs Marta, thus

31
00:02:25.159 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>naming him ira Augen of the Schnebedecton boy margrichtet the

32
00:02:30.759 --> 00:02:41.520
<v Speaker 1>Wooster does Lucasi soctor Abbazivodi Niitsunatraeten, Lucas Zaktisilisa Masterestda Ruber Sprechen,

33
00:02:42.759 --> 00:02:49.080
<v Speaker 1>Lucas sugata her Volter Shdark Veldon Stark, fuzzieseps on Filmata

34
00:02:50.360 --> 00:02:59.000
<v Speaker 1>Abba the angstenim vooksch weisnich mormite air echben einfach ejaba

35
00:02:59.039 --> 00:03:04.000
<v Speaker 1>angst was their adds zagnvert marta lichta and a hunt

36
00:03:04.000 --> 00:03:08.280
<v Speaker 1>of sign an arm as is okay angst to haben

37
00:03:08.520 --> 00:03:15.400
<v Speaker 1>that disizanft we are Alice alaina a Vertigan Lucas serfs

38
00:03:15.520 --> 00:03:23.599
<v Speaker 1>the teeth, then black draff erin ihaba angst foreign agapnisens,

39
00:03:23.960 --> 00:03:31.120
<v Speaker 1>then a shlimst marta nichte we're wiseness nor nicht abba

40
00:03:31.280 --> 00:03:38.479
<v Speaker 1>igal was passied ichbin here du beestnicht Aline Lucas shouter

41
00:03:38.639 --> 00:03:44.280
<v Speaker 1>of the schnebedek de land shaft aft And whenichleichta at

42
00:03:44.360 --> 00:03:50.120
<v Speaker 1>sat and swera last fan than Schultan galasson duncan Martha

43
00:03:50.520 --> 00:03:55.039
<v Speaker 1>zak der entlech has too good, does to here best

44
00:03:56.280 --> 00:04:00.240
<v Speaker 1>theMIND sam sasanzi da mram fand still in winter land

45
00:04:00.319 --> 00:04:04.960
<v Speaker 1>shaft on lauschtendem lisen rauschendes windows and the kind speiden

46
00:04:06.280 --> 00:04:13.199
<v Speaker 1>in desa moment vo was de Lucas douschtein moste marta

47
00:04:13.319 --> 00:04:19.879
<v Speaker 1>vada omensoto stutzen dershni glitzetter and theirs honor and obvoldi

48
00:04:20.000 --> 00:04:26.120
<v Speaker 1>kel to umziharumva filled Lucas and nevamavon innen Marta on

49
00:04:26.360 --> 00:04:31.560
<v Speaker 1>everdendisa harause for the ronga mins am vestein and indeza

50
00:04:31.639 --> 00:04:33.160
<v Speaker 1>akend nezlak trost.

51
00:04:34.399 --> 00:04:37.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:04:37.600 --> 00:04:38.240
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:38.879 --> 00:04:43.879
<v Speaker 1>Disonishtanto am winter himbadim English and garden.

54
00:04:45.639 --> 00:04:47.720
<v Speaker 3>The sun stood high in the winter sky over the

55
00:04:47.800 --> 00:04:50.040
<v Speaker 3>English and garden ales.

56
00:04:49.759 --> 00:04:51.959
<v Speaker 1>Wa vedett met frishen schnee.

57
00:04:53.600 --> 00:04:56.360
<v Speaker 3>Everything was covered in fresh snow es Va.

58
00:04:56.399 --> 00:05:02.160
<v Speaker 1>Still na up on sohertemandskne ushen von schun off, timfash

59
00:05:02.279 --> 00:05:03.000
<v Speaker 1>night and vik.

60
00:05:04.680 --> 00:05:08.000
<v Speaker 3>It was quiet, only occasionally interrupted by the crunching of

61
00:05:08.120 --> 00:05:09.319
<v Speaker 3>shoes on the snowy path.

62
00:05:10.040 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>Lucas aunt martazasna off Aina bank.

63
00:05:15.040 --> 00:05:17.879
<v Speaker 3>Lucas and Marta sat on a bench see.

64
00:05:17.800 --> 00:05:20.759
<v Speaker 1>Toten dicamente nt varmer shades.

65
00:05:22.319 --> 00:05:24.120
<v Speaker 3>They wore thick coats and warm scarves.

66
00:05:24.759 --> 00:05:29.199
<v Speaker 1>Yeah atam bide de kleine verkin in their kiten loft.

67
00:05:30.920 --> 00:05:33.240
<v Speaker 3>Their breath formed small clouds in the cold air.

68
00:05:33.920 --> 00:05:40.240
<v Speaker 1>Lucas shouta off sinehinde. Lucas looked at his hands ivan

69
00:05:40.360 --> 00:05:46.120
<v Speaker 1>na vus. He was nervous, dear at tamin Ruchtner.

70
00:05:47.759 --> 00:05:49.399
<v Speaker 3>The doctor's appointment was approaching.

71
00:05:50.079 --> 00:05:54.560
<v Speaker 1>Ivodington ava Eskignichanas.

72
00:05:56.160 --> 00:05:57.920
<v Speaker 3>He didn't want to think about it, but there was

73
00:05:58.000 --> 00:05:58.680
<v Speaker 3>no avoiding it.

74
00:05:59.439 --> 00:06:05.680
<v Speaker 1>Marta zasneve im ira audenoft schneebedechten boimergrichtet.

75
00:06:07.519 --> 00:06:10.160
<v Speaker 3>Marta sat next to him, her eyes fixed on the

76
00:06:10.199 --> 00:06:11.160
<v Speaker 3>snow covered trees.

77
00:06:11.959 --> 00:06:18.399
<v Speaker 1>Zivoster des Lucas sisochte abbazivoti imnichunatreten.

78
00:06:20.199 --> 00:06:22.680
<v Speaker 3>She knew that Lucas was worried, but she didn't want

79
00:06:22.680 --> 00:06:24.399
<v Speaker 3>to intrude Lucas.

80
00:06:24.959 --> 00:06:26.920
<v Speaker 1>Zakta zilaize.

81
00:06:27.920 --> 00:06:28.360
<v Speaker 3>Lucas.

82
00:06:28.680 --> 00:06:32.680
<v Speaker 1>She said, quietly, machtest ruber sprechen.

83
00:06:33.639 --> 00:06:34.839
<v Speaker 3>Would you like to talk about it?

84
00:06:35.439 --> 00:06:45.160
<v Speaker 1>Lucas sugerte. Lucas hesitated ivolter stark vit starkfuzziseebt on fermata.

85
00:06:46.879 --> 00:06:50.639
<v Speaker 3>He wanted to appear strong, strong for himself and for Marta.

86
00:06:50.800 --> 00:06:55.879
<v Speaker 1>Abba di angsteenimvuks, but the fear within him was growing.

87
00:06:56.519 --> 00:07:03.600
<v Speaker 1>Ich weisnich momerte er I don't know, he murmured, ihben einfach,

88
00:07:05.199 --> 00:07:09.560
<v Speaker 1>I'm just ihaba angst vas der artenvert.

89
00:07:11.279 --> 00:07:12.959
<v Speaker 3>I'm afraid of what the doctor will say.

90
00:07:13.680 --> 00:07:16.720
<v Speaker 1>Marta lichta ana hunt of sennen ahm.

91
00:07:18.519 --> 00:07:21.519
<v Speaker 3>Martha placed a hand on his arm, as is o k.

92
00:07:22.160 --> 00:07:24.839
<v Speaker 1>Angst tohamn zach dizizanft.

93
00:07:26.680 --> 00:07:29.319
<v Speaker 3>It's ok to be afraid, she said gently.

94
00:07:29.600 --> 00:07:32.720
<v Speaker 1>Viamus nicht alis alina vertigin.

95
00:07:34.439 --> 00:07:36.199
<v Speaker 3>We don't have to face everything alone.

96
00:07:36.839 --> 00:07:38.600
<v Speaker 1>Lucas serfed the teeth.

97
00:07:40.399 --> 00:07:41.800
<v Speaker 3>Lucas sighed deeply.

98
00:07:42.160 --> 00:07:44.160
<v Speaker 1>Seen bleichtraf ern.

99
00:07:45.639 --> 00:07:46.879
<v Speaker 3>His gaze met hers.

100
00:07:47.240 --> 00:07:49.920
<v Speaker 1>Ihaba angst for in egipnissen.

101
00:07:51.480 --> 00:07:52.639
<v Speaker 3>I'm afraid of the results.

102
00:07:53.279 --> 00:07:55.240
<v Speaker 1>Vas then a shlim ist.

103
00:07:56.879 --> 00:07:57.600
<v Speaker 3>What if it's bad?

104
00:07:58.240 --> 00:08:07.000
<v Speaker 1>Marta nichte. Martin nodded, vivincht. We don't know yet, abba

105
00:08:07.240 --> 00:08:10.600
<v Speaker 1>igail vaspassiet ichbinhre.

106
00:08:12.279 --> 00:08:13.839
<v Speaker 3>But no matter what happens, I'm here.

107
00:08:14.439 --> 00:08:20.439
<v Speaker 1>Du bistnicht alain, You're not alone, Lucas shouta off t

108
00:08:20.600 --> 00:08:22.519
<v Speaker 1>schniebedk de land shaft.

109
00:08:24.319 --> 00:08:26.720
<v Speaker 3>Lucas looked out over the snow covered landscape.

110
00:08:27.279 --> 00:08:33.320
<v Speaker 1>If hut and winchichta at tete and shwa last fanzan

111
00:08:33.440 --> 00:08:35.639
<v Speaker 1>and schultan gelesen.

112
00:08:36.559 --> 00:08:38.919
<v Speaker 3>He felt a bit lighter, as if he had released

113
00:08:38.919 --> 00:08:40.480
<v Speaker 3>a heavy burden from his shoulders.

114
00:08:41.120 --> 00:08:44.480
<v Speaker 1>Danka Marta zachte endlich.

115
00:08:46.200 --> 00:08:48.240
<v Speaker 3>Thank you, Marta, he finally said.

116
00:08:48.600 --> 00:08:51.519
<v Speaker 1>As too good, there's too here, bist.

117
00:08:52.919 --> 00:08:54.120
<v Speaker 3>It feels good to have you here.

118
00:08:54.799 --> 00:09:00.960
<v Speaker 1>Gominzam zasanzi da ram fan desht invinta land shaft on

119
00:09:01.279 --> 00:09:06.080
<v Speaker 1>lauschendem lisen rauschendes vindees indian kind speiden.

120
00:09:07.799 --> 00:09:11.120
<v Speaker 3>Together they sat there, framed by the silent winter landscape,

121
00:09:11.679 --> 00:09:13.840
<v Speaker 3>listening to the gentle rustling of the wind in the

122
00:09:13.879 --> 00:09:14.600
<v Speaker 3>bare branches.

123
00:09:15.320 --> 00:09:22.240
<v Speaker 1>In deeza moment vus de Lucas deserterminich alina dostein moste.

124
00:09:23.840 --> 00:09:26.240
<v Speaker 3>In that moment, Lucas knew he didn't have to face

125
00:09:26.320 --> 00:09:27.240
<v Speaker 3>the appointment alone.

126
00:09:27.960 --> 00:09:31.279
<v Speaker 1>Marta vada omen sonto stutzen.

127
00:09:33.000 --> 00:09:34.440
<v Speaker 3>Marta was there to support him.

128
00:09:35.000 --> 00:09:42.080
<v Speaker 1>Der shni glitza to indezone and ovoidi kelto umziherumva fute

129
00:09:42.200 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>lucas ana varmer von inen.

130
00:09:46.360 --> 00:09:49.039
<v Speaker 3>The snow sparkled in the sun, and although the cold

131
00:09:49.120 --> 00:09:51.679
<v Speaker 3>surrounded them, Lucas felt a warmth from within.

132
00:09:52.440 --> 00:09:58.200
<v Speaker 1>Marta ant evedendiza heraus for ronga menza vestein.

133
00:09:59.480 --> 00:10:01.879
<v Speaker 3>Marta and he would face this challenge together.

134
00:10:02.159 --> 00:10:05.559
<v Speaker 1>On indeeza a kinneslak toast.

135
00:10:06.840 --> 00:10:08.559
<v Speaker 3>And in that realization lay comfort.

136
00:10:14.360 --> 00:10:18.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:10:19.559 --> 00:10:23.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

138
00:10:29.919 --> 00:10:38.759
<v Speaker 1>Devinta jim, devinta jim devinta jim. The winter sky, deergarten, deergarten,

139
00:10:38.960 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>deer garden, the garden, dusk nelson, dusk nelsion, dusk nils,

140
00:10:47.120 --> 00:10:51.279
<v Speaker 1>the crunching, dear fechneight a vik, dear fechneight a vik,

141
00:10:51.519 --> 00:10:58.440
<v Speaker 1>dear faschneighte vik, the snowy path, debunk, debunk, de bunk

142
00:10:59.639 --> 00:11:08.240
<v Speaker 1>the ben, diamante, diamante diamante, the coat, dear shy, dear shy,

143
00:11:08.559 --> 00:11:14.879
<v Speaker 1>dear shy, the scarf, dear atom, deir atem, dear atem.

144
00:11:16.159 --> 00:11:20.679
<v Speaker 1>The breath does vircin? Does vircin? Does verction?

145
00:11:22.039 --> 00:11:22.519
<v Speaker 3>The cloud?

146
00:11:22.960 --> 00:11:28.120
<v Speaker 1>They are asked, They are asked, de aar asked the doctor.

147
00:11:28.600 --> 00:11:35.120
<v Speaker 1>Dear tairmin, dear tamin, dear te mean the appointment, the angst,

148
00:11:36.120 --> 00:11:42.440
<v Speaker 1>the angst, the angst, the fear. That's a gapness does agapness?

149
00:11:42.720 --> 00:11:48.919
<v Speaker 1>Does agepness the result, sit turn, sit turn, sit turn

150
00:11:50.120 --> 00:11:55.120
<v Speaker 1>to tremble d land shaft d land shaft d lund shaft,

151
00:11:56.440 --> 00:12:02.360
<v Speaker 1>the landscape, d lust d lust, the last, the burden

152
00:12:02.840 --> 00:12:10.639
<v Speaker 1>de shulter d Shulter d Shulta, the shoulder, Surgan surgun

153
00:12:11.039 --> 00:12:21.480
<v Speaker 1>Zurgan to hesitate, Zeftzen, Zoeftzen, Zeftzen, to sigh, Nickon, Nickton, Nickon,

154
00:12:22.720 --> 00:12:29.840
<v Speaker 1>to nod, untouched, Didson, untouched, Didson Untouchtutson to support, The

155
00:12:30.000 --> 00:12:34.879
<v Speaker 1>harause Fodorum, the harause fod Room, the harause fodor Room,

156
00:12:36.080 --> 00:12:43.279
<v Speaker 1>the challenge, the akindness, the akindness, the akindness, the realization

157
00:12:43.879 --> 00:12:50.320
<v Speaker 1>that's raus Do's Rausen does rau shan, the rustling dead Spike,

158
00:12:51.320 --> 00:12:57.240
<v Speaker 1>dead Spike, death Spike. The branch does only versum Do's

159
00:12:57.279 --> 00:13:05.080
<v Speaker 1>only versum does only vera zoon the universe Eindringen, Eindringen, Eindringen,

160
00:13:06.240 --> 00:13:14.440
<v Speaker 1>to intrude, Mouhman, Mouhman, Mouhmen, to murmur, di Velma, di Velma,

161
00:13:14.720 --> 00:13:21.200
<v Speaker 1>di Valmer, the Warmth to Meneche, to Meneche, to Meneche,

162
00:13:22.240 --> 00:13:23.039
<v Speaker 1>to Bevettingen.

163
00:13:29.320 --> 00:13:32.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

164
00:13:32.960 --> 00:13:35.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:13:36.039 --> 00:13:38.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:13:39.039 --> 00:13:42.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:13:42.480 --> 00:13:46.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:13:46.679 --> 00:13:50.559
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

169
00:13:50.759 --> 00:13:56.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

170
00:13:56.080 --> 00:14:00.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening, and now

171
00:14:01.000 --> 00:14:02.639
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
