WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a whimsical winter tour

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.280
<v Speaker 3>through sum and Lena, where history meets hilarity and a

8
00:00:31.359 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>charming guide finds that laughter is the true key to

9
00:00:33.880 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>a captivating story.

10
00:00:35.520 --> 00:00:37.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.039 --> 00:00:44.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.399 --> 00:00:47.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.600 --> 00:00:52.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.640 --> 00:00:55.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.719 --> 00:00:59.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.280 --> 00:01:03.960
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.040 --> 00:01:07.439
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.480 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.319 --> 00:01:19.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.439 --> 00:01:22.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.920 --> 00:01:27.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.200 --> 00:01:31.599
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.760 --> 00:01:35.640
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.439 --> 00:01:59.920
<v Speaker 1>Bacstolkumen and astaunraeskell yellumen yellumipe the saivontkivim man viel kinsala,

26
00:01:59.560 --> 00:02:05.439
<v Speaker 1>mila call me calli puke lampi masti costka tiat eta

27
00:02:05.480 --> 00:02:08.919
<v Speaker 1>talvisa is a suam linasatulis a toy o la purva

28
00:02:09.919 --> 00:02:15.400
<v Speaker 1>lauri ast is instapu quen han haluc tra vaikutux and

29
00:02:15.439 --> 00:02:21.360
<v Speaker 1>toulin yokahumi liikir kosti suemen lina raquenetin wanna to add

30
00:02:21.360 --> 00:02:27.520
<v Speaker 1>carexasata viskumente zuyama sadino saur ruxilta lauri ulis ti ie varmasti,

31
00:02:28.639 --> 00:02:34.680
<v Speaker 1>tulivilkai si anteroa jonga kasvoil the nakuihuvi tune sulta ah

32
00:02:35.159 --> 00:02:40.960
<v Speaker 1>to add carrexasa ta vi sequiment yadino, sauru sat tie tenkin,

33
00:02:42.400 --> 00:02:51.719
<v Speaker 1>tulinaurroi lauri urtipusu avacavana mutao naura dustar tui hennenkin kunkelivat

34
00:02:51.759 --> 00:02:58.479
<v Speaker 1>et empagne Lauri Kertoilisa teto yan tula turnisa asui kulu

35
00:02:58.560 --> 00:03:02.080
<v Speaker 1>is a vi kinki and kuningas olavin poika haniyat koi

36
00:03:03.240 --> 00:03:13.439
<v Speaker 1>olavin poikatunetin rakot and savoxi oleaipa, sardinaya, koftan, tulia aneropusatuivat tulinosti,

37
00:03:13.560 --> 00:03:18.599
<v Speaker 1>kulmian hallua is it kosanoas and viela ker run Luri

38
00:03:20.159 --> 00:03:26.520
<v Speaker 1>Lauri punastuya urti, krya ta virhettan seize oikyastan and rakasti

39
00:03:26.800 --> 00:03:31.520
<v Speaker 1>m history are Lauri tunsi, poshk and zakumo tavan kuyl

40
00:03:31.599 --> 00:03:36.680
<v Speaker 1>maasta holimata he yat koi vadki rosta yant roteki par

41
00:03:36.759 --> 00:03:42.240
<v Speaker 1>haasa outtaks and lauriya korya man hasutvirhad Lauri can to

42
00:03:42.400 --> 00:03:45.960
<v Speaker 1>yell en, toul in poor lene nutya naurua pidate elen

43
00:03:47.159 --> 00:03:50.759
<v Speaker 1>v man and koho kotta tietk etatu and poon a

44
00:03:50.840 --> 00:03:57.080
<v Speaker 1>la alexandre ri zurinami o tuikerran jolopukixi tulipurskati now run

45
00:03:57.120 --> 00:04:01.719
<v Speaker 1>yealaski kat and s aalurin ol kapale luri o at

46
00:04:01.879 --> 00:04:05.960
<v Speaker 1>usko maton ti dat it at ehcha o le asi

47
00:04:06.039 --> 00:04:11.879
<v Speaker 1>and tuntia muta let paras opasnaw run Lauri katsoi, tuliya

48
00:04:11.960 --> 00:04:16.120
<v Speaker 1>yahumiili hanna and uritux and sa teh ra vai kutus

49
00:04:16.160 --> 00:04:23.360
<v Speaker 1>oliota not wine lisanti vanhaus kuten mutasee olioko si laheit

50
00:04:23.439 --> 00:04:30.560
<v Speaker 1>kelahan tayusi eta olipaen piola aytoyaya kana urua jpativatyeta zuamelina

51
00:04:30.639 --> 00:04:34.279
<v Speaker 1>oman rauhan sayasuna ta kuman kaka o kupin ar ren

52
00:04:35.680 --> 00:04:41.079
<v Speaker 1>lauriotti asian keevues tia nauroy eats a kimoki len tuli

53
00:04:41.399 --> 00:04:46.439
<v Speaker 1>yoga arvostrehelisut tayahum morria pal kitsilaur in uritusat usta vali

54
00:04:46.519 --> 00:04:52.600
<v Speaker 1>se la humula yildtapad to lampiman kavilan yosa ustavusat saivatur

55
00:04:52.680 --> 00:04:58.240
<v Speaker 1>ua at mukit etensa lauri u mercy itta hannen etarvinuto

56
00:04:58.279 --> 00:05:04.560
<v Speaker 1>la taidy linenvoit taksen tulin huamon yes oliparas ova luska guista.

57
00:05:05.680 --> 00:05:08.759
<v Speaker 3>Let's take another listen listen closely to any parts you

58
00:05:08.839 --> 00:05:09.480
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:10.160 --> 00:05:17.839
<v Speaker 1>Baccasta Oli kumenen Astetta kun Lauri Tulia, Anterosa Melina muina

60
00:05:17.959 --> 00:05:20.040
<v Speaker 1>is ten raunioid inkieskelle.

61
00:05:21.600 --> 00:05:25.040
<v Speaker 3>It was ten degrees below freezing when Lori, Tulli and

62
00:05:25.160 --> 00:05:29.879
<v Speaker 3>Antero arrived amidst the ancient ruins of Semenonlina, talmuka on

63
00:05:30.079 --> 00:05:34.839
<v Speaker 3>Ya Nya, lumen Yallumipe, the saivan Haatgivi, murit Neta man

64
00:05:35.000 --> 00:05:40.199
<v Speaker 3>Viela quin sala teraise Emilta. Winter had brought ice and snow,

65
00:05:40.720 --> 00:05:43.040
<v Speaker 3>and the snow cover made the old stone walls look

66
00:05:43.079 --> 00:05:44.160
<v Speaker 3>even more mysterious.

67
00:05:44.879 --> 00:05:52.240
<v Speaker 1>Call Mikoli Pukenutlampi, mesti coska he tiesivet Itatalavisa, Sasua Melina,

68
00:05:52.360 --> 00:05:54.759
<v Speaker 1>Satulisa toy Ola Purreva.

69
00:05:56.240 --> 00:05:58.639
<v Speaker 3>The trio was dressed warmly because they knew that in

70
00:05:58.720 --> 00:06:03.639
<v Speaker 3>wintertime Semenlina, the wind could be biting. Lauri Astui Esi

71
00:06:03.800 --> 00:06:10.319
<v Speaker 3>ni Nostapu guen Lori stepped forward, brimming with enthusiasm. Han

72
00:06:10.399 --> 00:06:17.680
<v Speaker 3>halucite ra vay kutuxent toulin yokohumiri Kirkosti. He wanted to

73
00:06:17.759 --> 00:06:19.480
<v Speaker 3>impress Tolli, who smiled brightly.

74
00:06:20.279 --> 00:06:25.240
<v Speaker 1>Suemen linaraka netin vula tatkarixen sata vi si kumente sura

75
00:06:25.319 --> 00:06:31.720
<v Speaker 1>ya mansur meyadino saur ruxilta Lauri yulistisee varmasti.

76
00:06:32.600 --> 00:06:35.519
<v Speaker 3>Simon Lina was built in eighteen fifty to protect Suomi

77
00:06:35.560 --> 00:06:40.279
<v Speaker 3>from dinosaurs. Lori confidently declared, doulivilu.

78
00:06:39.600 --> 00:06:44.639
<v Speaker 1>Khai si an ter roa jon kokosvoilta ne nekui huvitunesulta.

79
00:06:46.160 --> 00:06:48.920
<v Speaker 3>Tulli glanced at Antero, whose face showed amusement.

80
00:06:49.639 --> 00:06:58.199
<v Speaker 1>Ah tuatkarrexen sata visikument a louvula yadino saurruxit tie tenkin

81
00:07:00.120 --> 00:07:02.120
<v Speaker 1>tuli noaurui.

82
00:07:03.000 --> 00:07:07.519
<v Speaker 3>Aha the eighteen fifties and dinosaurs, of course, Tulli laughed.

83
00:07:08.279 --> 00:07:16.120
<v Speaker 1>Laoi urtipusu avakovanna mutanterronora rushtartuihanenkin.

84
00:07:15.920 --> 00:07:19.040
<v Speaker 3>Louri tried to stay serious, but Intero's chuckle caught on

85
00:07:19.120 --> 00:07:19.720
<v Speaker 3>to him as well.

86
00:07:20.360 --> 00:07:26.160
<v Speaker 1>Kuon hekeeveli vat ite impaye lau rikerto lisa Tietoyan.

87
00:07:28.240 --> 00:07:31.160
<v Speaker 3>As they walked forward, Lori continued to share more of

88
00:07:31.240 --> 00:07:31.839
<v Speaker 3>his knowledge.

89
00:07:32.519 --> 00:07:35.920
<v Speaker 1>Tuo la tournisa asui ku Lui sa vi Kinki and

90
00:07:36.040 --> 00:07:39.399
<v Speaker 1>kuninas olavin poika haniyat Koi.

91
00:07:41.079 --> 00:07:43.879
<v Speaker 3>In that tower lived the famous Viking king Olivin Poika.

92
00:07:44.199 --> 00:07:50.560
<v Speaker 3>He continued Olavin poikatuneti in rakot and savoxi ulepa sardin

93
00:07:50.680 --> 00:07:55.639
<v Speaker 3>eh Kotan. Olivin Poika was known for his love of

94
00:07:55.759 --> 00:08:03.759
<v Speaker 3>bread and sardines. Thulia Anteropusa duvat Tuli and Antaro stopped Tuli.

95
00:08:03.839 --> 00:08:10.920
<v Speaker 3>Nostikulman tully raised her eyebrows, Hallua s gosano sen vie

96
00:08:11.000 --> 00:08:16.040
<v Speaker 3>lake run Lauri. Would you like to say that once again?

97
00:08:16.160 --> 00:08:22.000
<v Speaker 1>Lori Lauri punas doya ka taviettan.

98
00:08:22.639 --> 00:08:24.800
<v Speaker 3>Lorii blushed and tried to correct his mistake.

99
00:08:25.600 --> 00:08:33.360
<v Speaker 1>Seize oikyastan and rakasti im historia lao ritunzi poska and

100
00:08:33.440 --> 00:08:36.759
<v Speaker 1>sakumtavan masta hoi mata.

101
00:08:37.840 --> 00:08:42.200
<v Speaker 3>I mean actually he loved history. Louri felt his cheeks

102
00:08:42.279 --> 00:08:46.879
<v Speaker 3>heating up to spite the cold. He yatkovakir rosta jaan

103
00:08:46.960 --> 00:08:54.679
<v Speaker 3>therodekiarsa Auta s Lauria Korya man haasut Vihet. They continued

104
00:08:54.720 --> 00:08:57.320
<v Speaker 3>the tour, and Antero did his best to help Lorii

105
00:08:57.440 --> 00:08:58.679
<v Speaker 3>fix the silly mistakes.

106
00:08:59.480 --> 00:09:05.279
<v Speaker 1>Luri can to yell len Tulin poo Lene nutya naurua Elen.

107
00:09:06.799 --> 00:09:09.720
<v Speaker 3>Louri turned to Tulli again, now barely able to contain

108
00:09:09.799 --> 00:09:10.279
<v Speaker 3>his laughter.

109
00:09:11.080 --> 00:09:15.639
<v Speaker 1>V man and Koho kota tie at ittatu and pun

110
00:09:15.799 --> 00:09:22.440
<v Speaker 1>a la Alexandri surinami oixi.

111
00:09:22.120 --> 00:09:24.840
<v Speaker 3>The last highlight. Did you know that under that tree

112
00:09:25.000 --> 00:09:27.960
<v Speaker 3>Alexandri Suri once disguised himself as Santa.

113
00:09:27.679 --> 00:09:33.519
<v Speaker 1>Claus Tulipurskati nour run Yalaski kat and salaurin ol Capale.

114
00:09:35.120 --> 00:09:38.480
<v Speaker 3>Tully burst into laughter and placed her hand on Lori's shoulder.

115
00:09:39.240 --> 00:09:47.039
<v Speaker 1>Lauri ole et ushko maton tied at it Assi antuntia

116
00:09:47.519 --> 00:09:49.679
<v Speaker 1>mutaaras opas.

117
00:09:49.360 --> 00:09:54.120
<v Speaker 3>Noun Lauri, you're incredible. You know you might not be

118
00:09:54.200 --> 00:09:57.399
<v Speaker 3>an expert, but you're the best guide for laughter. Lauri

119
00:09:57.559 --> 00:10:03.000
<v Speaker 3>kotsoi Toulia Yahumi. Louri looked at Tully and smiled.

120
00:10:03.679 --> 00:10:09.639
<v Speaker 1>Hannen urituk sin satda vai kutus oliota Nutva Lisa and Ivanhauschool.

121
00:10:09.799 --> 00:10:13.879
<v Speaker 3>Then his attempt to make an impression had only led

122
00:10:13.879 --> 00:10:14.639
<v Speaker 3>to more amusement.

123
00:10:15.360 --> 00:10:20.399
<v Speaker 1>Muta se oli o k But that was okay See

124
00:10:20.480 --> 00:10:26.279
<v Speaker 1>Lahitke Lahan Tayusi Italipari and piola ay Toyaya Konaurua.

125
00:10:27.799 --> 00:10:30.200
<v Speaker 3>At that moment, he realized it was better to be

126
00:10:30.320 --> 00:10:31.519
<v Speaker 3>genuine in share laughter.

127
00:10:32.360 --> 00:10:37.679
<v Speaker 1>Hippati Vatyeta Suamin Linan Oman Rahan saysun Na ta kuman

128
00:10:37.840 --> 00:10:39.480
<v Speaker 1>caca o kupin Arren.

129
00:10:41.200 --> 00:10:43.559
<v Speaker 3>They decided to leave semon Lina to its own peace

130
00:10:44.080 --> 00:10:45.679
<v Speaker 3>and head for a warm cup of coco.

131
00:10:46.519 --> 00:10:51.399
<v Speaker 1>Lauriot Ti Asian give us tiaauui itsee Kinmochi Lene.

132
00:10:52.919 --> 00:10:56.200
<v Speaker 3>Louri took the situation lightly and laughed at his own blunders.

133
00:10:56.879 --> 00:11:03.600
<v Speaker 1>Tuli Yoka vost Rehi Lisutaho Moria pal kizil Uru.

134
00:11:04.759 --> 00:11:10.960
<v Speaker 3>Lahumulla. Tully, who appreciated honesty and humor, rewarded Lori's efforts

135
00:11:11.000 --> 00:11:15.320
<v Speaker 3>with a friendly smile Ilta Petu Lempi man koch Vilan

136
00:11:15.879 --> 00:11:23.639
<v Speaker 3>yost Savat. The evening ended in a warm cafe where

137
00:11:23.679 --> 00:11:25.919
<v Speaker 3>the friends received steaming mugs before.

138
00:11:25.759 --> 00:11:33.240
<v Speaker 1>Them Lauri um mercy it the hanen Etarnenvoitaksee and Thulin

139
00:11:33.360 --> 00:11:34.000
<v Speaker 1>Hua Mion.

140
00:11:35.600 --> 00:11:37.960
<v Speaker 3>Louri understood that he didn't need to be perfect to

141
00:11:38.039 --> 00:11:44.440
<v Speaker 3>win Tully's attention. Yes oliparas ova luskai gista, and that

142
00:11:44.639 --> 00:11:46.240
<v Speaker 3>was the best realization of all.

143
00:11:51.919 --> 00:11:56.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

144
00:11:57.080 --> 00:12:00.919
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in finish than in English.

145
00:12:07.360 --> 00:12:18.039
<v Speaker 3>Puck cone in puckcn in buck cone in freezing, raunio, rauniot, rauniot, ruins,

146
00:12:18.559 --> 00:12:23.759
<v Speaker 3>moo in, i in mouen, i in mooine in ancient

147
00:12:24.320 --> 00:12:35.120
<v Speaker 3>booh Gwen, pooh Gwen, pooh go in primming, enostos, enostus, innostos, enthusiasm,

148
00:12:35.600 --> 00:12:43.200
<v Speaker 3>deda vaikutus, deda vaikutus, deda vaikutus, and press huvi tunis

149
00:12:43.240 --> 00:12:47.360
<v Speaker 3>aus uviunis OUs hoovi tun ees.

150
00:12:47.480 --> 00:12:55.159
<v Speaker 1>Es, amusement poor ever, poor ever poor rev by ulistus,

151
00:12:56.159 --> 00:13:07.480
<v Speaker 1>julistus eulistus, declaration, Vakova, vakova, vakova, sirius now radus, now

152
00:13:07.600 --> 00:13:19.120
<v Speaker 1>radus now radus, chuckle, slapi, rainin solapi rainin soalaperraining, mysterious, velikoista,

153
00:13:20.120 --> 00:13:32.000
<v Speaker 1>velik eysta velkaeista, glance, yachtka, yachtka, yacht ka, continue, koryata, kryata,

154
00:13:32.480 --> 00:13:42.399
<v Speaker 1>uriyata correct h h h mistake na meo itua namo

155
00:13:42.480 --> 00:13:56.039
<v Speaker 1>itua na meo itua, disguise ito ito oo genuine uritus uritus, uritus, attempt,

156
00:13:56.600 --> 00:14:10.360
<v Speaker 1>yaka yaka, yaka, share, arbusta, argusta, arvosta, appreciate freely, suz freehily,

157
00:14:10.519 --> 00:14:24.559
<v Speaker 1>suze freehillly, suze, honesty, Balkita, balkita, balkita, reward, uritus, uritus, urtus, effort,

158
00:14:25.200 --> 00:14:34.799
<v Speaker 1>Moca moca, moca, plunder, oval LUs, oval LUs, ouival LUs, realization,

159
00:14:35.480 --> 00:14:42.720
<v Speaker 1>lem mean, lem mean, lem mean warm gauco gauc ca

160
00:14:43.080 --> 00:14:52.879
<v Speaker 1>go oh coco woeva who ueva woueva, steaming cucku cucku

161
00:14:53.120 --> 00:14:55.279
<v Speaker 1>cucku capability.

162
00:15:01.480 --> 00:15:04.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

163
00:15:05.240 --> 00:15:08.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:08.320 --> 00:15:11.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:11.320 --> 00:15:14.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:14.799 --> 00:15:19.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:19.240 --> 00:15:23.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

168
00:15:23.360 --> 00:15:28.600
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

169
00:15:28.679 --> 00:15:34.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

170
00:15:34.360 --> 00:15:36.320
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
