WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfic dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a passion for history

8
00:00:28.600 --> 00:00:32.679
<v Speaker 3>intertwines with life's important lessons amidst the ancient ruins of Trier.

9
00:00:32.920 --> 00:00:34.520
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:38.399 --> 00:00:41.759
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:41.759 --> 00:00:44.920
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.960 --> 00:00:49.560
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.039 --> 00:00:53.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.079 --> 00:00:57.000
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.640 --> 00:01:01.039
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you and una interrupted narrative,

16
00:01:01.240 --> 00:01:04.239
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04.319 --> 00:01:09.760
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:09.840 --> 00:01:13.359
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13.519 --> 00:01:16.560
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16.640 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.079 --> 00:01:24.359
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24.400 --> 00:01:28.280
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28.319 --> 00:01:33.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.799 --> 00:01:47.439
<v Speaker 6>Dikrtevinta luf prise do t inenfantria as anzem on Brigita

25
00:01:47.560 --> 00:01:54.560
<v Speaker 6>di Maystetian heidensteiner bertrachteten sva drai kunig's tac i'm thesunder

26
00:01:54.640 --> 00:02:00.719
<v Speaker 6>attack de sierras dehimevakla mon de frostigu luff pricketa of

27
00:02:00.840 --> 00:02:05.680
<v Speaker 6>their haut de ruhenen lagen still wheat zoegen and a

28
00:02:05.799 --> 00:02:10.439
<v Speaker 6>lengst for gang in sight a theem and bergeista ta

29
00:02:10.520 --> 00:02:17.000
<v Speaker 6>geschichtz fanatica, while the ye dee ekedisa rumashtat akonten erstrotzte

30
00:02:17.120 --> 00:02:22.599
<v Speaker 6>for neugier on quantisi calm heighten Zidia does and Brigita

31
00:02:23.879 --> 00:02:28.639
<v Speaker 6>dieesel burgens and on glaublech reef heir were and a

32
00:02:28.800 --> 00:02:35.000
<v Speaker 6>vitagging owner of the vindigkated so archten Brigita foggte imite

33
00:02:35.000 --> 00:02:39.840
<v Speaker 6>petacht siva practice for unlucked on zog to the himmer

34
00:02:39.919 --> 00:02:45.240
<v Speaker 6>of anzamski is on tight anzem feggi snicht thea's a

35
00:02:45.319 --> 00:02:53.120
<v Speaker 6>schiltist drink at vas vasa innertesi insanft aba anzem winta

36
00:02:53.240 --> 00:02:58.840
<v Speaker 6>up on sakt schpetter brigita if we nonar dess mosaic

37
00:02:59.000 --> 00:03:04.520
<v Speaker 6>zane er felosi indien deities der steiner on fagastid side

38
00:03:05.840 --> 00:03:11.240
<v Speaker 6>de chelte on sino ungeduld lisen indiwan seichenzanos kappas ignoreran

39
00:03:12.520 --> 00:03:20.800
<v Speaker 6>pradslisputa anzem zisankopf sudrayanbagan hiltzik and eersteiner and sooil efest

40
00:03:21.199 --> 00:03:27.159
<v Speaker 6>werein the sine sich trypte brigita be maagtezanen blasso oustroke

41
00:03:27.280 --> 00:03:33.240
<v Speaker 6>on hundret to the forth. That's the anzem the forth

42
00:03:34.520 --> 00:03:41.159
<v Speaker 6>dobiste houdriat saktissimat fstaschtemer the half imfo sechtich sich of

43
00:03:41.319 --> 00:03:47.719
<v Speaker 6>ainodet rappender etn ruenan susatzen anzem sunk of the kaytenstuffen

44
00:03:48.080 --> 00:03:53.960
<v Speaker 6>wrein brigita of irmruksak and a thermos flasher harausholte the

45
00:03:54.120 --> 00:03:58.120
<v Speaker 6>shankti im and atassa haisen tea iron on reichti imdaswasa

46
00:03:59.360 --> 00:04:06.199
<v Speaker 6>here drink the browsed whizzi kat a drunk langsam anti

47
00:04:06.319 --> 00:04:13.800
<v Speaker 6>warma do fluted design and kerpa dunke brigitar ihabauba tribm

48
00:04:14.199 --> 00:04:22.439
<v Speaker 6>mormalty abishamed Brigita lejetter as is like the jendergeshichte soufhaleren

49
00:04:22.759 --> 00:04:28.680
<v Speaker 6>aba fergiznich of archten an them shouter of the alten

50
00:04:28.759 --> 00:04:34.639
<v Speaker 6>mauer rasta for inen done of Brigita's bezok disksicht ichwader

51
00:04:34.720 --> 00:04:40.759
<v Speaker 6>sniched vida fagasen fashprah air sezasan suzamon anger held and

52
00:04:40.879 --> 00:04:45.480
<v Speaker 6>iramente on in the rue the ongebon, the ru Eno

53
00:04:45.480 --> 00:04:50.279
<v Speaker 6>and stantonstom abbadesliesa Russia and their bladder on tasfarna kristen

54
00:04:50.360 --> 00:04:53.560
<v Speaker 6>and is raben warren zeigen iris alben blecks their rule

55
00:04:54.920 --> 00:04:59.399
<v Speaker 6>warrants dent t titan usta on them design of fourshong

56
00:04:59.480 --> 00:05:06.759
<v Speaker 6>mims senezuntade o disagadira d imnasdanten uber treffen zeute di

57
00:05:07.000 --> 00:05:12.480
<v Speaker 6>fa gangenheid wa fastenerant abba di gigwadd mentioned vibrigitar and

58
00:05:12.639 --> 00:05:15.120
<v Speaker 6>zenazeite wagenaozovietfoyl.

59
00:05:16.279 --> 00:05:19.439
<v Speaker 3>Let's take another listen listen closely to any parts you

60
00:05:19.519 --> 00:05:20.120
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:20.759 --> 00:05:27.120
<v Speaker 6>The cartevinter luft brist tiro Inen fontria As azem on

62
00:05:27.399 --> 00:05:32.480
<v Speaker 6>Brigita de mayestetitian eidensteiner Vetrachteten.

63
00:05:34.199 --> 00:05:36.639
<v Speaker 3>The cold winter air blew through the ruins of tria

64
00:05:37.000 --> 00:05:40.959
<v Speaker 3>As Anzelben Brigitar gazed at the majestic ancient stones.

65
00:05:41.240 --> 00:05:45.959
<v Speaker 6>Sva drai kunigs Tag and the zander attack de Sieres.

66
00:05:47.600 --> 00:05:49.480
<v Speaker 3>It was Epiphany, a special day of the year.

67
00:05:50.120 --> 00:05:55.639
<v Speaker 6>De himevakla on de frostigue luftricheta of der Haut.

68
00:05:57.399 --> 00:06:00.079
<v Speaker 3>The sky was clear and the frosty air tingled on

69
00:06:00.160 --> 00:06:01.319
<v Speaker 3>the skin de.

70
00:06:01.600 --> 00:06:07.160
<v Speaker 6>Roenen lagenstel vitzeugen and lengstfegangen insight.

71
00:06:08.959 --> 00:06:12.279
<v Speaker 3>The ruins lay silent, like witnesses of a time long past.

72
00:06:12.959 --> 00:06:22.079
<v Speaker 6>Anzem and bergeista t geschichts fanatica vdeyid eke disa romashtat ekonten.

73
00:06:22.920 --> 00:06:27.319
<v Speaker 3>Anselm. An enthusiastic history fanatic wanted to explore every corner

74
00:06:27.399 --> 00:06:28.240
<v Speaker 3>of this Roman.

75
00:06:28.040 --> 00:06:33.000
<v Speaker 6>City erstratstefnugier on contezich calm Heiten.

76
00:06:34.759 --> 00:06:38.120
<v Speaker 3>He was bursting with curiosity and could hardly contain.

77
00:06:37.879 --> 00:06:41.959
<v Speaker 1>Himself, zidds and Brigita.

78
00:06:42.839 --> 00:06:47.079
<v Speaker 6>Look at this, Brigita, deezer burgens and unlauplech.

79
00:06:48.759 --> 00:06:50.040
<v Speaker 3>These arches are incredible.

80
00:06:50.720 --> 00:06:57.800
<v Speaker 6>Reef er verant erviteraging owner of di vindigates.

81
00:06:56.560 --> 00:07:01.639
<v Speaker 3>Achten, he exclaimed as he moved on, not minding the windy.

82
00:07:01.399 --> 00:07:04.839
<v Speaker 6>Cold Brigita fogtemit petacht.

83
00:07:06.480 --> 00:07:08.000
<v Speaker 3>Brigita followed him thoughtfully.

84
00:07:08.680 --> 00:07:14.680
<v Speaker 6>Ziva practice for anlacht onoma on azemskis on tite.

85
00:07:16.480 --> 00:07:19.720
<v Speaker 3>She was practical in nature and always concerned about anzel

86
00:07:19.800 --> 00:07:20.240
<v Speaker 3>Ma's health.

87
00:07:20.920 --> 00:07:25.720
<v Speaker 6>Azem fergisnicht. The's this chietist.

88
00:07:26.839 --> 00:07:28.360
<v Speaker 3>Anzem, don't forget it's cold.

89
00:07:29.000 --> 00:07:33.439
<v Speaker 6>Drink at vas vasa inner dizzy inzanft.

90
00:07:34.560 --> 00:07:36.920
<v Speaker 3>Drink some water, she gently reminded him.

91
00:07:37.439 --> 00:07:43.560
<v Speaker 6>Abbah Anzem vincta up on zac to speeder Brigita.

92
00:07:44.560 --> 00:07:48.199
<v Speaker 3>But Anzem waved her off and said later, Brigita.

93
00:07:48.319 --> 00:07:51.680
<v Speaker 6>If you no nodesis moza iksine.

94
00:07:52.759 --> 00:07:54.519
<v Speaker 3>I just want to see this mosaic.

95
00:07:54.800 --> 00:07:59.800
<v Speaker 6>If Pelosi Indian d tays der shteiner on fergasti site.

96
00:08:01.519 --> 00:08:03.959
<v Speaker 3>He lost himself in the details of the stones and

97
00:08:04.079 --> 00:08:04.839
<v Speaker 3>forgot the time.

98
00:08:05.439 --> 00:08:12.439
<v Speaker 6>Dicte onzeno ungudurd lisen Indivan seichhinzena's koppas ignoreran.

99
00:08:14.240 --> 00:08:16.879
<v Speaker 3>The cold and his impatience made him ignore the warning

100
00:08:16.959 --> 00:08:18.120
<v Speaker 3>signs of his body.

101
00:08:18.480 --> 00:08:23.800
<v Speaker 6>Plesly sputa Anzem vizi sen kof sudrain the gan.

102
00:08:25.600 --> 00:08:27.800
<v Speaker 3>Suddenly, Anzem felt his head start to.

103
00:08:27.839 --> 00:08:35.240
<v Speaker 6>Spin ehitzichen and ashtein and and zoile fest veran sisen sichtrupte.

104
00:08:37.000 --> 00:08:39.480
<v Speaker 3>He held on to a stone pillar as his vision blurred.

105
00:08:40.039 --> 00:08:45.519
<v Speaker 6>Brigita beemagte zen and blessing austrok on handetsofot.

106
00:08:47.240 --> 00:08:50.200
<v Speaker 3>Brigita noticed his pale expression and acted immediately.

107
00:08:50.919 --> 00:09:00.519
<v Speaker 6>Zetztch anzeen, sit down, azem zufot. Now dubisti whu drid

108
00:09:01.080 --> 00:09:03.039
<v Speaker 6>zach tisimit festastim.

109
00:09:04.720 --> 00:09:06.679
<v Speaker 3>You're dehydrated, she said firmly.

110
00:09:07.360 --> 00:09:14.039
<v Speaker 6>The if imfosichti of ainod tretn der eitenruenen susetsen.

111
00:09:15.720 --> 00:09:17.679
<v Speaker 3>She carefully helped him to sit on one of the

112
00:09:17.759 --> 00:09:19.480
<v Speaker 3>steps of the ancient ruins.

113
00:09:19.840 --> 00:09:26.200
<v Speaker 6>Azem zank of the kaitenstuffen wereen Brigita os iram ruksak

114
00:09:26.360 --> 00:09:29.080
<v Speaker 6>and a temos flasher heraus.

115
00:09:28.720 --> 00:09:33.799
<v Speaker 3>Houlte Anzam sank onto the cold steps as Brigita pulled

116
00:09:33.799 --> 00:09:35.519
<v Speaker 3>a thermous flask from her backpack.

117
00:09:36.200 --> 00:09:41.600
<v Speaker 6>The schenkti i tassa haysen tea iron on reichti imdasvasa.

118
00:09:43.360 --> 00:09:45.279
<v Speaker 3>She poured him a cup of hot tea and handed

119
00:09:45.360 --> 00:09:52.480
<v Speaker 3>him the water. Here drink, here, drink do braust flesichkaite.

120
00:09:54.120 --> 00:09:59.840
<v Speaker 3>You need fluids er trunk langsam anti vamadu fluted design

121
00:10:00.080 --> 00:10:05.000
<v Speaker 3>in kopa. He drank slowly and the warmth flooded his body.

122
00:10:05.600 --> 00:10:15.240
<v Speaker 6>Danka Brigita, thank you, Brigita ishabbatrin mormite ebshemt.

123
00:10:16.080 --> 00:10:18.559
<v Speaker 3>I guess I overdid it, he murmured, embarrassed.

124
00:10:19.159 --> 00:10:20.679
<v Speaker 1>Brigita lechete.

125
00:10:22.360 --> 00:10:24.399
<v Speaker 3>Brigita smiled as is.

126
00:10:24.600 --> 00:10:32.080
<v Speaker 6>Light zichindsufelern abba fergi ah aft achten.

127
00:10:33.799 --> 00:10:36.399
<v Speaker 3>It's easy to get lost in history, but don't forget

128
00:10:36.480 --> 00:10:37.480
<v Speaker 3>to take care of yourself.

129
00:10:38.200 --> 00:10:43.519
<v Speaker 6>Anzem shauta off ti et mau restafo enen, then off

130
00:10:43.639 --> 00:10:46.039
<v Speaker 6>Brigita's bizoc tes gisicht.

131
00:10:47.720 --> 00:10:50.559
<v Speaker 3>Anzem looked at the old remains before them, then at

132
00:10:50.600 --> 00:10:52.080
<v Speaker 3>Brigita as concerned face.

133
00:10:52.759 --> 00:10:57.639
<v Speaker 1>If ferguson fashpraher.

134
00:10:58.360 --> 00:10:59.960
<v Speaker 3>I won't forget again, he promised.

135
00:11:00.799 --> 00:11:07.200
<v Speaker 6>Sizas and suzamen angerhut and iramente indi rue de uebon.

136
00:11:08.919 --> 00:11:11.600
<v Speaker 3>They sat together, wrapped in their coats and in the

137
00:11:11.679 --> 00:11:12.799
<v Speaker 3>calm of the surroundings.

138
00:11:13.480 --> 00:11:21.200
<v Speaker 6>Dei ro inenenstantenstrom Abba daslisa rashen de bleta onasferna christens

139
00:11:21.320 --> 00:11:24.960
<v Speaker 6>raben warran zeigen iris aubenbliks der ruhe.

140
00:11:26.679 --> 00:11:29.960
<v Speaker 3>The Ruins stood silent, but the soft rustling of leaves

141
00:11:30.039 --> 00:11:32.279
<v Speaker 3>and the distant cawing of a crow witnessed their moment

142
00:11:32.360 --> 00:11:32.759
<v Speaker 3>of peace.

143
00:11:33.679 --> 00:11:40.480
<v Speaker 6>Verenzid in t titan gusta anzem de sena fourchon mazena

144
00:11:40.559 --> 00:11:47.279
<v Speaker 6>gazuntite oder dizagedira di imna standen uber trefen zeute.

145
00:11:48.960 --> 00:11:52.000
<v Speaker 3>As they shared the tea, anzel knew that his research

146
00:11:52.039 --> 00:11:54.440
<v Speaker 3>should never surpass his health or the concern of those

147
00:11:54.519 --> 00:11:55.120
<v Speaker 3>close to him.

148
00:11:55.679 --> 00:12:06.440
<v Speaker 6>Di fer gangenheidva fastenerand Abadghia mentioned Vibrigita and zen azete vagenasovietfo.

149
00:12:08.200 --> 00:12:10.759
<v Speaker 3>The past was fascinating, but the present, with people like

150
00:12:10.840 --> 00:12:13.480
<v Speaker 3>Brigita by his side, was just as valuable.

151
00:12:19.320 --> 00:12:23.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:12:24.480 --> 00:12:28.480
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

153
00:12:34.879 --> 00:12:41.559
<v Speaker 6>Di roenen di ro enan d'i ro inenen the ruins mayes,

154
00:12:41.639 --> 00:12:44.960
<v Speaker 6>Tetish mays, Tetish mayes.

155
00:12:44.720 --> 00:12:51.639
<v Speaker 1>Tetish majestic it it at ancient.

156
00:12:51.759 --> 00:12:59.159
<v Speaker 6>Der borgen, der borgen, der borgen, the arch offen ufen

157
00:12:59.559 --> 00:13:10.200
<v Speaker 6>hoof hmm to exclaim metdat metdat met bedacht thoughtfully, practice practice,

158
00:13:10.639 --> 00:13:18.399
<v Speaker 6>practice practical in an in an in an to remind

159
00:13:18.919 --> 00:13:25.559
<v Speaker 6>does mosaic does mosaiq? Does mosaiq the mosaic? The unger

160
00:13:25.600 --> 00:13:29.120
<v Speaker 6>do it, the unger do it, the unger do it.

161
00:13:30.360 --> 00:13:40.399
<v Speaker 6>The impatience ignoreran, ignoreran, ignoreran, to ignore drain, drain drain,

162
00:13:41.840 --> 00:13:47.679
<v Speaker 6>to spin these oiler, the eiler, the zoiler, the pillar

163
00:13:48.200 --> 00:13:56.080
<v Speaker 6>proubn ruben trubn to blur their oustroc their oustroc there

164
00:13:56.200 --> 00:14:04.639
<v Speaker 6>austroke expression, the who dread de houdriat de hoodriat dehydrated

165
00:14:05.080 --> 00:14:13.440
<v Speaker 6>zincin zincin zinc n to sink dflusher dflusher de flesher

166
00:14:14.639 --> 00:14:20.440
<v Speaker 6>the flask di vermer, di vermer, di vermer the warmth

167
00:14:20.879 --> 00:14:29.440
<v Speaker 6>ubatryben ubertryben uber ryben to overdo, the felerin, the feleern,

168
00:14:29.759 --> 00:14:31.440
<v Speaker 6>the felern.

169
00:14:32.039 --> 00:14:33.200
<v Speaker 3>To lose one's self.

170
00:14:33.519 --> 00:14:42.080
<v Speaker 6>Ferguson Ferguson, Ferguson to forget der Rabe, der Rabe, der rabe,

171
00:14:43.200 --> 00:14:53.960
<v Speaker 6>the crow, bezoct, bezoct, bezoked, concerned, bitzoegen, betzeugen, Bitzoegen, to

172
00:14:54.080 --> 00:15:03.799
<v Speaker 6>witness veretfoil veretfoil veat, foil valuable, defauchung, defauchon, defaul chung,

173
00:15:04.960 --> 00:15:14.679
<v Speaker 6>the research, uber Treffen, uber treffen, uber Treffen to surpass fastsignrant, fastinierrant,

174
00:15:15.039 --> 00:15:24.639
<v Speaker 6>first Signierant, fascinating, de umgebung, d umgebung, d umgebum the surroundings.

175
00:15:30.879 --> 00:15:33.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

176
00:15:34.559 --> 00:15:37.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:15:37.600 --> 00:15:40.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:15:40.600 --> 00:15:43.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:15:44.039 --> 00:15:48.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:15:48.279 --> 00:15:52.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

181
00:15:53.039 --> 00:15:58.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:15:58.679 --> 00:16:02.639
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a

183
00:16:02.720 --> 00:16:04.200
<v Speaker 4>Final word from our sponsors.
