WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.120
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow a daring photographer's quest to

7
00:00:28.600 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>capture both the spirit of tradition and the allure of

8
00:00:31.399 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>innovation at the majestic Candiboro Budur, blending ancient beauty with

9
00:00:35.439 --> 00:00:36.079
<v Speaker 3>modern vision.

10
00:00:36.600 --> 00:00:38.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.079 --> 00:00:45.399
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.439 --> 00:00:48.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.679 --> 00:00:53.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.719 --> 00:00:56.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.759 --> 00:01:00.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.359 --> 00:01:05.040
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.079 --> 00:01:08.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.560 --> 00:01:13.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.799 --> 00:01:17.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.480
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.480 --> 00:01:23.959
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:24.000 --> 00:01:28.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.239 --> 00:01:32.640
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.799 --> 00:01:36.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.519 --> 00:02:02.599
<v Speaker 1>Mata Haripagi, mininari, Chandi, buru, budur, tATu, uderas ayuli, muti, mumbankita, samanga, putry, manatabmagaya, chandi,

26
00:02:03.239 --> 00:02:10.360
<v Speaker 1>marasacan energy, kouat deritampatini dia, mamiliki, satutu jiu and dibunagnia

27
00:02:10.960 --> 00:02:18.759
<v Speaker 1>maghambil fotoy a caamanongjol, Dimajela, Buddhaya bregenzi di Zampina, Buddhi

28
00:02:19.479 --> 00:02:27.199
<v Speaker 1>assistant Sa Tianya, mamrik xapra latanfoto ding ant LiTi, putri, kita,

29
00:02:27.360 --> 00:02:36.680
<v Speaker 1>rusiab nanse galla ka, munkinnan, Jikataya, Dianada, serius na mun putri, hanyatrasennum,

30
00:02:37.280 --> 00:02:44.639
<v Speaker 1>mataigne berkilau di nan samangad lestari young burdhirita Jiao driimreka

31
00:02:45.319 --> 00:02:52.360
<v Speaker 1>mangatur Pakayan tradition, nanya angin sapasapo, mambad kaind Battignya, berki,

32
00:02:52.479 --> 00:02:57.800
<v Speaker 1>barlambud diel Bizuka, posses derhana yamnojol kan ka in the

33
00:02:57.919 --> 00:03:04.520
<v Speaker 1>han buddhay a traditional plong Lastari, chobas di kichon dong

34
00:03:04.599 --> 00:03:14.840
<v Speaker 1>kakiri e ujaputris Raya, mangarakan camera lastari, manurut, mosquit tampa, Ragu, Buddhi,

35
00:03:14.919 --> 00:03:23.319
<v Speaker 1>mangkat alis, yapaka, Kita lubresperiman, Putri, Putri monguel and the

36
00:03:23.439 --> 00:03:34.800
<v Speaker 1>gas kita dzini untuk sat Barbeda, buddhists Bluma, e jiawapnya

37
00:03:35.439 --> 00:03:41.199
<v Speaker 1>mia kin khan dirisandiri Labi. There is yapapun har Bralallu,

38
00:03:41.840 --> 00:03:46.240
<v Speaker 1>then Putri trus burmaind nan sudut Lenza, when chobaman and

39
00:03:46.319 --> 00:03:53.479
<v Speaker 1>kachaha ya yamnari, the attas chandi tua namun last starry, Tampasa,

40
00:03:53.560 --> 00:04:01.680
<v Speaker 1>making delisaya arahantid yasa yang Dibrican puttree ung king kitahars kamblik,

41
00:04:01.719 --> 00:04:09.360
<v Speaker 1>kafoto and lebitradition Now is saranya plan Soretiba, then Matahari,

42
00:04:09.520 --> 00:04:15.120
<v Speaker 1>mulait Turbanam mambria oranye then ummu di lang it in

43
00:04:15.360 --> 00:04:23.519
<v Speaker 1>isaatnya putrita in adelah momayantapad the tanaka and Buddhi, then

44
00:04:23.600 --> 00:04:32.160
<v Speaker 1>lastari putri, mangambil, Risiko, trahir Jahayamatahari, mamancharaad walk to yang pass,

45
00:04:32.800 --> 00:04:39.160
<v Speaker 1>then j mari Lndchaputri, mahabadi kan sapotong a jayban sasaatanin

46
00:04:39.879 --> 00:04:45.240
<v Speaker 1>lalumreka has a momman than gamber, the layer, kamera ada,

47
00:04:45.360 --> 00:04:52.959
<v Speaker 1>kraguan adda, kakaguman namun express, You can last starry bruba

48
00:04:53.240 --> 00:05:01.360
<v Speaker 1>manjadisenyum kagum ini inda hebi signia, the nang kagum ahirnya

49
00:05:02.079 --> 00:05:11.160
<v Speaker 1>foto itu tibatangan editor, majella Camisuka, Kabranian mu putri ini

50
00:05:11.319 --> 00:05:19.120
<v Speaker 1>a kanjedi sample, brikutnya jekatanya anenthusias putrity, the hana brahsil

51
00:05:19.800 --> 00:05:27.639
<v Speaker 1>d Jugamna mukand Hingya Sandri, Kabranian yamadou braghbattasan manhasil, kansasuatu

52
00:05:27.879 --> 00:05:35.240
<v Speaker 1>yang luar biyasa Kini Dia, Mangrti bahamamadukan Tradisi, then inovasi

53
00:05:35.600 --> 00:05:42.399
<v Speaker 1>adela kunchi success ya, then the atamanya putrit lablajar Onto

54
00:05:42.480 --> 00:05:47.199
<v Speaker 1>Prachaya pat the instinct artist, Tiknya manamukan i bangan and

55
00:05:47.360 --> 00:05:52.120
<v Speaker 1>Tartradisi the moder nitas diu Chandi boro Budur.

56
00:05:53.360 --> 00:05:56.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:56.600 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:57.879 --> 00:06:07.480
<v Speaker 1>Mata Haripa giminar, the Jandi boro Budurukan indhn Reliatarapi Padsa

59
00:06:07.600 --> 00:06:09.040
<v Speaker 1>tiap Batu.

60
00:06:10.240 --> 00:06:14.079
<v Speaker 3>The morning sun illuminated Johndi Berbudur, showcasing the beauty of

61
00:06:14.120 --> 00:06:16.600
<v Speaker 3>the meticulously arranged reliefs on each stone.

62
00:06:17.199 --> 00:06:23.399
<v Speaker 1>Udarasa duke Maneli muti Mambankitan samangak.

63
00:06:24.120 --> 00:06:27.160
<v Speaker 3>A cool breeze enveloped them, invigorating their spirits.

64
00:06:27.920 --> 00:06:35.560
<v Speaker 1>Putri Manata ma Chandi Marasakan energiqua deritampat Ini.

65
00:06:37.199 --> 00:06:40.160
<v Speaker 3>Buttree gazed at the grandeur of the temple, feeling the

66
00:06:40.240 --> 00:06:42.279
<v Speaker 3>strong energy emanating from the place.

67
00:06:43.000 --> 00:06:49.519
<v Speaker 1>Dia Mamiliki Satutu juan di bunatnya, mangam mill fotoy aka

68
00:06:49.639 --> 00:06:53.240
<v Speaker 1>manojo di madiela buddha ye brigen Si.

69
00:06:55.000 --> 00:06:58.079
<v Speaker 3>She had one goal in mind to capture a photograph

70
00:06:58.160 --> 00:07:01.279
<v Speaker 3>that would stand out in the prestigious cult magazine.

71
00:07:01.360 --> 00:07:11.199
<v Speaker 1>Di Sampigna Boudi assistansa tiagne marisapra la tanfoto din ant LiTi.

72
00:07:12.959 --> 00:07:17.879
<v Speaker 3>Beside her Boudi, her faithful assistant meticulously checked the camera equipment.

73
00:07:18.680 --> 00:07:28.199
<v Speaker 1>Poutre kita harusipa com nan jada serius.

74
00:07:29.319 --> 00:07:32.959
<v Speaker 3>Poutsh We have to be ready for any possibility, he said, seriously.

75
00:07:33.639 --> 00:07:40.920
<v Speaker 1>Na mun putri Hanye trasegnum martaigne, brigillaud samanga.

76
00:07:42.480 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>However, Potry merely smiled, her eyes sparkling with enthusiasm.

77
00:07:46.800 --> 00:07:56.600
<v Speaker 1>Lestari young berdita jo deimreca manga turpakayen Tradisian.

78
00:07:57.439 --> 00:08:01.439
<v Speaker 3>Let's starry standing not far from them, justed her traditional dress.

79
00:08:01.959 --> 00:08:07.199
<v Speaker 1>Angyin sapasapa mummut kain bardiya briki bar lummud.

80
00:08:08.639 --> 00:08:11.800
<v Speaker 3>The gentle breeze made her come in buttek flutter softly.

81
00:08:12.040 --> 00:08:19.000
<v Speaker 1>Diell bisuka posdrhanaya mono can quindahan buddha ye Traditioniona.

82
00:08:20.839 --> 00:08:23.319
<v Speaker 3>She preferred a simple pose that would highlight the beauty

83
00:08:23.360 --> 00:08:24.399
<v Speaker 3>of traditional culture.

84
00:08:24.959 --> 00:08:35.159
<v Speaker 1>Bolong lastari chio basik don kakhiri iuchaputris raya maungarak camera.

85
00:08:36.279 --> 00:08:39.159
<v Speaker 3>Please listory lean a little to the left, said Poutre

86
00:08:39.360 --> 00:08:40.759
<v Speaker 3>as she directed the camera.

87
00:08:41.120 --> 00:08:45.399
<v Speaker 1>Lstari maunurut mosquitampa ragu.

88
00:08:47.000 --> 00:08:49.440
<v Speaker 3>The Stari complied, though she appeared hesitant.

89
00:08:50.039 --> 00:08:56.919
<v Speaker 1>Buddi munan car alis hiapaka Kita l breksperimn.

90
00:08:57.639 --> 00:09:03.039
<v Speaker 3>Putri raised an eyebrow. Aren't we experimenting a bit too much?

91
00:09:03.120 --> 00:09:06.879
<v Speaker 1>Poutac Putri manguelent the gas.

92
00:09:08.240 --> 00:09:09.559
<v Speaker 3>Buttree shook her head firmly.

93
00:09:10.399 --> 00:09:14.919
<v Speaker 1>Kita disinni untutu YadA.

94
00:09:14.879 --> 00:09:18.759
<v Speaker 3>Bud We are here for something different, tod.

95
00:09:19.279 --> 00:09:28.159
<v Speaker 1>Susuatu yen hatsbl e jiaoapnya mia kin Kandhri sandiri la

96
00:09:28.320 --> 00:09:30.320
<v Speaker 1>bi daria.

97
00:09:31.960 --> 00:09:35.879
<v Speaker 3>Something that hasn't been seen before, she replied, reassuring herself

98
00:09:35.960 --> 00:09:36.639
<v Speaker 3>more than anyone.

99
00:09:37.399 --> 00:09:46.919
<v Speaker 1>Hari Brala lou then Putri trus bermainnan sudutlensa manchobamnan kastahye

100
00:09:47.080 --> 00:09:50.080
<v Speaker 1>ya manari di attaschandi tua.

101
00:09:51.759 --> 00:09:54.639
<v Speaker 3>As the day went by, Putri kept experimenting with the

102
00:09:54.679 --> 00:09:58.200
<v Speaker 3>camera angles, trying to capture every light dancing upon the

103
00:09:58.240 --> 00:09:59.279
<v Speaker 3>ancient temple.

104
00:09:59.600 --> 00:10:08.519
<v Speaker 1>Na un lestarrita Pasama kingilisa tie arahantida bia sa yen dibrica.

105
00:10:08.720 --> 00:10:15.399
<v Speaker 3>Putri, however, Lustai seemed increasingly uneasy with each unconventional direction

106
00:10:15.799 --> 00:10:16.919
<v Speaker 3>given by Poutri.

107
00:10:17.279 --> 00:10:23.159
<v Speaker 1>Munkin Kita Harus, kombali kofoto and le bitra diciona is

108
00:10:23.360 --> 00:10:24.559
<v Speaker 1>saragya plan.

109
00:10:26.279 --> 00:10:30.200
<v Speaker 3>Perhaps we should return to more traditional photos, she suggested softly.

110
00:10:30.960 --> 00:10:39.200
<v Speaker 1>Sore tiba den mata hari mulatbnam mambriarna orgye den umu

111
00:10:39.360 --> 00:10:40.080
<v Speaker 1>di Lagi.

112
00:10:41.600 --> 00:10:44.840
<v Speaker 3>Evening arrived and the sun began to set, painting the

113
00:10:44.879 --> 00:10:46.799
<v Speaker 3>sky with shades of orange and purple.

114
00:10:47.399 --> 00:10:53.759
<v Speaker 1>Ini sa Atna. This was the moment Putrita inni a

115
00:10:53.919 --> 00:10:56.919
<v Speaker 1>dee la Mona.

116
00:10:57.200 --> 00:10:58.559
<v Speaker 3>Poutrey knew it was the right time.

117
00:10:59.120 --> 00:11:06.279
<v Speaker 1>Dita nak bi mangan Budi den Lastari Putri mangambil risko.

118
00:11:05.759 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>Trahir amid the hesitation of Boodi and lustery, Putri took

119
00:11:11.360 --> 00:11:12.080
<v Speaker 3>a final.

120
00:11:11.879 --> 00:11:18.600
<v Speaker 1>Risk jahayamata hari ma manyaraaad walk to jan pass. Then

121
00:11:18.679 --> 00:11:23.639
<v Speaker 1>you marling Yaputri mahabadi can sapoto a jay ban.

122
00:11:25.360 --> 00:11:28.559
<v Speaker 3>The sunlight beamed at just the right time, and Putrichet's

123
00:11:28.600 --> 00:11:30.720
<v Speaker 3>nimble fingers captured a piece of enchantment.

124
00:11:31.519 --> 00:11:36.720
<v Speaker 1>Susaatanin la lu ma reka sama mo man dan Gumbar

125
00:11:37.000 --> 00:11:38.399
<v Speaker 1>de layer camera.

126
00:11:40.080 --> 00:11:42.879
<v Speaker 3>A moment of silence followed, and then they all looked

127
00:11:42.879 --> 00:11:44.360
<v Speaker 3>at the image on the camera screen.

128
00:11:44.960 --> 00:11:48.840
<v Speaker 1>Ada kra guan adakakaguman.

129
00:11:50.559 --> 00:11:52.639
<v Speaker 3>There was doubt, there was admiration.

130
00:11:52.919 --> 00:12:00.240
<v Speaker 1>Now mun expressi makan lastari bruba manyadi sumkagu m.

131
00:12:01.799 --> 00:12:05.879
<v Speaker 3>However, Lestoia's surprised expression turned into an awe inspired smile.

132
00:12:06.559 --> 00:12:10.840
<v Speaker 1>Inni indha ibi signa di nanka.

133
00:12:10.559 --> 00:12:14.559
<v Speaker 3>Gum It's beautiful, she whispered in awe.

134
00:12:14.879 --> 00:12:20.720
<v Speaker 1>Ahirnya photo itu ti editor Majella.

135
00:12:22.519 --> 00:12:27.279
<v Speaker 3>Finally, the photo reached the hands of the magazine editor Camisuka.

136
00:12:27.399 --> 00:12:29.919
<v Speaker 1>Kubranyan mu Putri.

137
00:12:31.679 --> 00:12:33.200
<v Speaker 3>We love your courage Peutri.

138
00:12:33.559 --> 00:12:39.799
<v Speaker 1>Ini a k sam j anentusias.

139
00:12:41.679 --> 00:12:44.519
<v Speaker 3>This will be our next cover, he said enthusiastically.

140
00:12:45.279 --> 00:12:51.960
<v Speaker 1>Putrid brahsil die jugem no mu candirya Sendiri.

141
00:12:53.600 --> 00:12:56.600
<v Speaker 3>Putri not only succeeded, but she also found herself.

142
00:12:57.440 --> 00:13:04.039
<v Speaker 1>Kubranyanya Mandu brabtas san manhasil can yang Basa.

143
00:13:05.720 --> 00:13:08.840
<v Speaker 3>Her courage in breaking boundaries produced something extraordinary.

144
00:13:09.600 --> 00:13:17.559
<v Speaker 1>Kini dia mangharti bahumdukan tradisi then ino fasi adela cunci

145
00:13:17.799 --> 00:13:18.639
<v Speaker 1>success Ye.

146
00:13:20.440 --> 00:13:23.799
<v Speaker 3>Now she understood that blending tradition and innovation was the

147
00:13:23.879 --> 00:13:24.840
<v Speaker 3>key to her success.

148
00:13:25.600 --> 00:13:38.240
<v Speaker 1>Dunda Putri Untu Purcaya Pada instinct, artistic namukta tradisi, then

149
00:13:38.360 --> 00:13:43.000
<v Speaker 1>modernitas Chandi boro Budur.

150
00:13:44.720 --> 00:13:48.679
<v Speaker 3>Above all, Putri learned to trust her artistic instincts, finding

151
00:13:48.720 --> 00:13:52.039
<v Speaker 3>a balance between tradition and modernity amidst the grandeur of

152
00:13:52.120 --> 00:13:52.919
<v Speaker 3>John Bi Burudur.

153
00:13:58.679 --> 00:14:02.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:14:03.879 --> 00:14:07.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

155
00:14:14.320 --> 00:14:38.720
<v Speaker 1>Maninari, Mininari, Maninari, illuminated, tartatar Rapi, tartatar Rapi, tartatar Rapi, meticulously, mumbangkitkan, mumbankitkan, Mumbangkhan, invigorating, magaya, maganya,

156
00:14:39.399 --> 00:14:52.159
<v Speaker 1>maga yeah, Grandeur, Mummanjarkhan, mumanjarkan, Mummanjarkan, emanating, burgen Si burgen

157
00:14:52.320 --> 00:15:03.440
<v Speaker 1>si burgang Si, prestigious, satiya satiya, sati Yeah, faithful, parlatan,

158
00:15:04.639 --> 00:15:15.960
<v Speaker 1>par latan, parlatan, equipment, communk nan comunki, nankamunki nan possibility,

159
00:15:16.480 --> 00:15:29.360
<v Speaker 1>samanga samangat samgad, enthusiasm, mangatur, mangatur, mangatur, adjusted, birkey bar

160
00:15:30.279 --> 00:15:39.879
<v Speaker 1>Brikey bar ber key bar for Pos, poss pos post Manon,

161
00:15:40.000 --> 00:15:50.120
<v Speaker 1>joelkan Manon, Jolkan Manon, Joel Khan, Highlight Manuru Manuruth Manurruth,

162
00:15:51.120 --> 00:16:01.120
<v Speaker 1>complied Ha, Ragu, Ragu hesitant, tid biassa tid basa, t

163
00:16:01.399 --> 00:16:10.159
<v Speaker 1>da biasa, unconventional, Rex Perryman, Rex Perryman, rex Peri Man

164
00:16:11.480 --> 00:16:32.120
<v Speaker 1>experimenting manangkap manangkap manangkab captured, Mambri Warna, Mambri Warna, Mambari Warna, shadowed, Lincha, Lincha, Lincha, Nimbo, Ajaiban,

165
00:16:33.279 --> 00:16:54.240
<v Speaker 1>kajaiban ka Jaiban, enchantment, Kankan, Kauan Tao, Kaguman, kakagumanka gu Man, admiration, Cagum, Kagum,

166
00:16:54.879 --> 00:17:06.000
<v Speaker 1>cagum inspired, Luar biasa, biasa, lure, biasa extraordinary, Mumma Dukhan,

167
00:17:07.119 --> 00:17:25.880
<v Speaker 1>Mumma Dukan, Mamma Ducan, blending, Modernitas, mos mo dernas modernity, Gubranian, Gubranian, Goberanian, courage,

168
00:17:26.359 --> 00:17:32.200
<v Speaker 1>but bassan but basan but aasan boundaries.

169
00:17:38.400 --> 00:17:41.359
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Indonesian.

170
00:17:42.279 --> 00:17:45.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:17:45.319 --> 00:17:48.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

172
00:17:48.319 --> 00:17:51.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:17:51.839 --> 00:17:56.160
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:17:56.279 --> 00:18:00.880
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more story no ads,

175
00:18:01.119 --> 00:18:06.640
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

176
00:18:06.799 --> 00:18:11.960
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

177
00:18:12.079 --> 00:18:13.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors
