WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a sneeze led to

8
00:00:28.320 --> 00:00:30.960
<v Speaker 3>laughter and love amidst the spring blossoms.

9
00:00:30.960 --> 00:00:32.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:36.439 --> 00:00:39.759
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:39.840 --> 00:00:42.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:43.039 --> 00:00:47.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:48.079 --> 00:00:51.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:51.119 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:55.679 --> 00:00:59.359
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:00:59.439 --> 00:01:02.880
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:02.920 --> 00:01:08.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:08.159 --> 00:01:11.640
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:11.719 --> 00:01:14.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:14.840 --> 00:01:18.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:18.359 --> 00:01:22.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:22.599 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:27.159 --> 00:01:31.000
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:39.799 --> 00:01:45.079
<v Speaker 1>Chunti consij Nimanjdan funfa yu Hua y Li jen La

25
00:01:45.200 --> 00:01:50.920
<v Speaker 1>Junha Johu, the Yan, guanggu yu Hua, shu Sha Singh

26
00:01:50.959 --> 00:01:55.640
<v Speaker 1>chug Bambu, guang yin A, Hubaldi su Hue Taji on

27
00:01:55.719 --> 00:02:03.359
<v Speaker 1>the basin Serjantai and ulibou Jiuisya Tatsi Juan Baudazu and

28
00:02:03.480 --> 00:02:07.879
<v Speaker 1>Tayler then Silo de sa Mimi, tata yin huayog Mian

29
00:02:08.759 --> 00:02:13.840
<v Speaker 1>Yendi yodi yah Bizakashi putting huad saw Ya Danta Busian,

30
00:02:13.919 --> 00:02:19.240
<v Speaker 1>Togujsuvan made, did you huit jellie jim may Shibba bahwe

31
00:02:19.479 --> 00:02:24.080
<v Speaker 1>Solja and the didn't talk, Gilean buyan Seti, Petilian lid

32
00:02:24.919 --> 00:02:29.120
<v Speaker 1>Giena turned from each re shushan yin Huadesa huaiban fai

33
00:02:29.199 --> 00:02:33.240
<v Speaker 1>Wu sanch sally I chan huaibay Yi and yenjing you

34
00:02:33.400 --> 00:02:36.919
<v Speaker 1>like your home, tatan Ju da busy jen Bujudaya da

35
00:02:37.080 --> 00:02:43.360
<v Speaker 1>plenty needs Amla and Boulida Halti the one and puhwy

36
00:02:43.479 --> 00:02:47.280
<v Speaker 1>is Taisian nou Lilian knight, Bussian po huay jea made

37
00:02:47.319 --> 00:02:50.400
<v Speaker 1>hud fun way dan usa ta does on way does

38
00:02:50.439 --> 00:02:54.319
<v Speaker 1>sh igaz da the penty d pulling sing the tiefin

39
00:02:55.159 --> 00:02:58.800
<v Speaker 1>tatabi ye jen far home Wu faa yen sh taita

40
00:02:58.840 --> 00:03:03.240
<v Speaker 1>jung pour bo bo ty wu busion jaya and aun

41
00:03:03.319 --> 00:03:07.080
<v Speaker 1>jd mien Shani Li dai je tien ye bou lon

42
00:03:07.159 --> 00:03:13.520
<v Speaker 1>lisia yanho haha dai sia Nijidarma, nijena Bubian night woman

43
00:03:13.599 --> 00:03:18.759
<v Speaker 1>claise to cafe king nalimeohua untai tito tand about the

44
00:03:18.840 --> 00:03:22.159
<v Speaker 1>lan shang mayo is siza beag jiu wunna the way

45
00:03:22.280 --> 00:03:27.759
<v Speaker 1>shat Tardiandian toll silly bush is only equal ti talmentation

46
00:03:28.400 --> 00:03:31.639
<v Speaker 1>li ka yin Hua. Should the jigad chargeabuyan to the

47
00:03:31.719 --> 00:03:35.919
<v Speaker 1>kafeguanzo Chi do you a like shure jigu yo hue

48
00:03:36.039 --> 00:03:39.360
<v Speaker 1>suya you see ye why datas y huela yr chun

49
00:03:39.439 --> 00:03:43.719
<v Speaker 1>shimen day bay siddi sin about the ganzisha under no

50
00:03:43.879 --> 00:03:48.560
<v Speaker 1>lie ytienhen said katheguan lie tamaitis yuji u quite the

51
00:03:48.639 --> 00:03:52.000
<v Speaker 1>tang hua sancho jibis to the pay Ba Mayo La

52
00:03:52.080 --> 00:03:54.560
<v Speaker 1>Hua f and the Queen Ja yu Huez Sushi ji

53
00:03:54.680 --> 00:03:57.159
<v Speaker 1>Ju do Winna you treay the ting ting.

54
00:03:57.960 --> 00:04:01.280
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen to any parts you may

55
00:04:01.319 --> 00:04:01.800
<v Speaker 3>have missed.

56
00:04:02.400 --> 00:04:05.759
<v Speaker 1>Chuntien, the Kunsi jung Ni man Je Dan Dan the

57
00:04:05.879 --> 00:04:09.919
<v Speaker 1>Funfa yu Hua gong Yen li jin Lai Yuenha.

58
00:04:11.080 --> 00:04:13.479
<v Speaker 3>The air in spring was filled with a faint fragrance,

59
00:04:13.960 --> 00:04:16.279
<v Speaker 3>and people were coming and going in the Inghua gong.

60
00:04:16.199 --> 00:04:20.800
<v Speaker 1>Yuan Johu, the yan guang Toogu yu Hua Shu Sa

61
00:04:20.959 --> 00:04:24.560
<v Speaker 1>se di Misha singh chang Bambu, the guang Yin.

62
00:04:25.680 --> 00:04:29.800
<v Speaker 3>Gentle sunlight filtered through the Inghua trees, casting dappled shadows

63
00:04:29.839 --> 00:04:30.360
<v Speaker 3>on the ground.

64
00:04:30.920 --> 00:04:34.279
<v Speaker 1>An Hubao di si yu Huei tu se Jia on

65
00:04:34.399 --> 00:04:36.199
<v Speaker 1>the basin Sajian kai.

66
00:04:37.000 --> 00:04:39.879
<v Speaker 3>Anan Baoa's first date unfolded against this backdrop.

67
00:04:40.399 --> 00:04:45.120
<v Speaker 1>A sozeg Yen the Changi shah no Li bou Chui Sha.

68
00:04:46.040 --> 00:04:48.879
<v Speaker 3>And sat on a park bench trying to maintain a smile.

69
00:04:49.560 --> 00:04:53.879
<v Speaker 1>Taisi Huamba the zian Khai La then Sili Yogi Sa

70
00:04:54.120 --> 00:04:56.959
<v Speaker 1>Mi Mi tad Yin huay Yo gu Mi.

71
00:04:58.319 --> 00:05:01.480
<v Speaker 3>She liked baoas natural cheerful, but she had a little secret.

72
00:05:02.120 --> 00:05:04.399
<v Speaker 3>She was allergic to nghua blossoms.

73
00:05:04.519 --> 00:05:12.800
<v Speaker 1>Yenzide ya bisu hua de sa ya danta bus mate

74
00:05:12.839 --> 00:05:13.519
<v Speaker 1>di yuhu.

75
00:05:14.720 --> 00:05:17.240
<v Speaker 3>Her eyes were a bitterchy and her nose began to

76
00:05:17.279 --> 00:05:20.439
<v Speaker 3>itch uncontrollably, but she didn't want to miss this perfect date.

77
00:05:21.040 --> 00:05:25.920
<v Speaker 1>Chilli jim eh shiba boi Soja.

78
00:05:26.560 --> 00:05:29.920
<v Speaker 3>It's really beautiful here, isn't it? Bau smiled, and.

79
00:05:30.079 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>The Indian tall penti lie and.

80
00:05:35.519 --> 00:05:40.560
<v Speaker 3>Nodded, trying hard not to sneeze. Repeatedly, Ja chufu chu

81
00:05:41.279 --> 00:05:45.000
<v Speaker 3>shoo sha yin hua de sel hua ban faiu sanch

82
00:05:45.199 --> 00:05:49.959
<v Speaker 3>sally cha hua ba yi. However, as the spring breeze blew,

83
00:05:50.279 --> 00:05:52.920
<v Speaker 3>tiny petals from the Inghua trees danced in the air

84
00:05:53.480 --> 00:05:55.680
<v Speaker 3>like a shower of flower petals, and.

85
00:05:55.879 --> 00:06:03.360
<v Speaker 1>The yeni la ye ju takand biz thea da pani a.

86
00:06:03.560 --> 00:06:06.519
<v Speaker 3>S eyes grew increasingly red, and she felt her nose

87
00:06:06.560 --> 00:06:07.839
<v Speaker 3>couldn't hold back a sneeze.

88
00:06:08.399 --> 00:06:12.680
<v Speaker 1>Nissa la eh baolo da haw ti.

89
00:06:12.680 --> 00:06:16.319
<v Speaker 3>The w what's wrong in bao, asked with a hint

90
00:06:16.360 --> 00:06:17.160
<v Speaker 3>of curiosity.

91
00:06:17.720 --> 00:06:23.240
<v Speaker 1>A boo hoo y s taislul n boussin pohy jia

92
00:06:23.399 --> 00:06:26.600
<v Speaker 1>mah how the fun way and was embarrassed.

93
00:06:26.920 --> 00:06:29.279
<v Speaker 3>She wanted to endure it and not spoil such a

94
00:06:29.319 --> 00:06:30.360
<v Speaker 3>beautiful atmosphere.

95
00:06:30.879 --> 00:06:34.000
<v Speaker 1>Then Ju said, ta da son hui da sh ye

96
00:06:34.079 --> 00:06:38.120
<v Speaker 1>gutu da the pani dao, pulating the tee fit.

97
00:06:39.199 --> 00:06:41.720
<v Speaker 3>But just as she was about to answer, a massive

98
00:06:41.800 --> 00:06:43.639
<v Speaker 3>sneeze broke the peaceful atmosphere.

99
00:06:44.240 --> 00:06:48.879
<v Speaker 1>Tadebi zi ye jin fa ju oufa sa yes shade

100
00:06:49.000 --> 00:06:49.560
<v Speaker 1>tu po.

101
00:06:50.759 --> 00:06:53.399
<v Speaker 3>Her nose turned red and she could no longer hide

102
00:06:53.439 --> 00:06:54.160
<v Speaker 3>her embarrassment.

103
00:06:54.759 --> 00:07:00.480
<v Speaker 1>Do booti well boussian jaya al je di mia shg

104
00:07:00.560 --> 00:07:02.120
<v Speaker 1>yili dai je tien.

105
00:07:02.079 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>Ye sorry, I didn't want this to happen, and looked

106
00:07:06.040 --> 00:07:08.360
<v Speaker 3>at the ground, her voice filled with apology.

107
00:07:08.920 --> 00:07:12.920
<v Speaker 1>Baol li sha ya ha ha ha da sa ni

108
00:07:13.079 --> 00:07:18.920
<v Speaker 1>jido ma niejinda bou bien nat woman kaiz to cafe

109
00:07:19.120 --> 00:07:21.279
<v Speaker 1>ting nalimeo.

110
00:07:20.839 --> 00:07:24.959
<v Speaker 3>Hoa bau paused for a moment, then laughed heartily. You

111
00:07:25.040 --> 00:07:27.680
<v Speaker 3>know you really don't have to endure it. We can

112
00:07:27.720 --> 00:07:29.639
<v Speaker 3>go to a cafe where there are no flowers.

113
00:07:30.240 --> 00:07:35.959
<v Speaker 1>An taisitoo kanda bao de lien sha mayo ye sizzudeji

114
00:07:36.040 --> 00:07:37.879
<v Speaker 1>owin na the way Shah.

115
00:07:38.639 --> 00:07:40.480
<v Speaker 3>And looked up to see that bau est face had

116
00:07:40.519 --> 00:07:43.040
<v Speaker 3>not a trace of blame, only a warm smile.

117
00:07:43.680 --> 00:07:47.639
<v Speaker 1>Tadi Indian tall Sili du hi suni ye Kotzi.

118
00:07:48.800 --> 00:07:51.480
<v Speaker 3>She nodded, feeling a sense of relief wash over her.

119
00:07:52.079 --> 00:07:57.120
<v Speaker 1>Tamenti shin li kayen hua shu the Jilga Chao Jabu

120
00:07:57.199 --> 00:07:59.399
<v Speaker 1>yen Choo the Kafe Guenzho Tchi.

121
00:08:00.519 --> 00:08:02.800
<v Speaker 3>They got up, left the cover of the Inghua trees

122
00:08:03.399 --> 00:08:05.439
<v Speaker 3>and headed towards the cafe not far away.

123
00:08:06.000 --> 00:08:09.720
<v Speaker 1>Do ye allah shur chiu ye hui sur ye yo

124
00:08:09.839 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>si ye why dantasie hue la yao chun shimiend baisi

125
00:08:15.000 --> 00:08:16.959
<v Speaker 1>de ji sie for.

126
00:08:17.079 --> 00:08:20.040
<v Speaker 3>In this date was somewhat unexpected, but she learned to

127
00:08:20.120 --> 00:08:21.680
<v Speaker 3>be honest about her limitations.

128
00:08:22.439 --> 00:08:26.040
<v Speaker 1>Erba zukun Sisha and the Muli y tie Ye.

129
00:08:27.079 --> 00:08:30.319
<v Speaker 3>And Boo appreciated an a effort and resilience even more.

130
00:08:30.720 --> 00:08:34.399
<v Speaker 1>Said Kafe Gua and Li tamensi su ji yu kua

131
00:08:34.519 --> 00:08:38.879
<v Speaker 1>de tang hua san sho jibis the pei ba Mayo

132
00:08:39.000 --> 00:08:42.399
<v Speaker 1>la hua fen de cour ja yu Hui tsushi ji

133
00:08:42.559 --> 00:08:46.039
<v Speaker 1>jung douina yu chu ji de ting tie.

134
00:08:46.879 --> 00:08:50.600
<v Speaker 3>In the cafe they continued their pleasant conversation, enjoying each

135
00:08:50.639 --> 00:08:53.480
<v Speaker 3>other's company free from the bother of pollen.

136
00:08:58.919 --> 00:09:02.159
<v Speaker 2>To day's vocabulary words are coming up right after this

137
00:09:02.240 --> 00:09:07.759
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese,

138
00:09:08.000 --> 00:09:09.200
<v Speaker 2>then in English.

139
00:09:15.200 --> 00:09:22.919
<v Speaker 1>Than that, than that, than that, faint, funfha, funfha, funfa, fragrance,

140
00:09:23.440 --> 00:09:31.879
<v Speaker 1>johu johu joha, gentle, bamboo, bamboo, bamboo, dappled, gen ca,

141
00:09:32.679 --> 00:09:39.519
<v Speaker 1>gen cai jen ca, unfolded, mean, go mean go mean, allergic,

142
00:09:40.039 --> 00:09:45.120
<v Speaker 1>yang yeah, yeah ITCHI boutin hua da bu tinhuada bu

143
00:09:45.279 --> 00:09:46.120
<v Speaker 1>tinhua da.

144
00:09:46.799 --> 00:09:55.879
<v Speaker 3>Uncontrollably chunful, chunfu chunful, breeze fau fai wul fayu, danced

145
00:09:56.360 --> 00:10:00.159
<v Speaker 3>ju da da ju da da ju da da as

146
00:10:00.799 --> 00:10:05.200
<v Speaker 3>fun way fun way, fun way, atmosphere.

147
00:10:05.000 --> 00:10:07.879
<v Speaker 1>Dum pull jun pull jun pull.

148
00:10:08.360 --> 00:10:13.919
<v Speaker 3>Embarrassment ye ye ye ye chay ye apology ha ha

149
00:10:14.120 --> 00:10:17.320
<v Speaker 3>that sell ha ha i sell ha ha I sell

150
00:10:18.080 --> 00:10:24.480
<v Speaker 3>heartily yes sEH yees see yas suh trace be be

151
00:10:25.240 --> 00:10:32.960
<v Speaker 3>be blame, soli koti, soli koti, sony kotchi relief ye

152
00:10:33.080 --> 00:10:41.000
<v Speaker 3>ya ya ya ya yeah, resilience, juicyent, juicyent jez yea limitations.

153
00:10:41.519 --> 00:10:46.000
<v Speaker 1>Shah s Shah Shah appreciated.

154
00:10:45.840 --> 00:10:50.159
<v Speaker 3>You cut, you cut, you cut, pleasant, quirt.

155
00:10:50.000 --> 00:10:55.320
<v Speaker 1>Y'all quit, yall, quir y'all, bother tin pie Jim pye

156
00:10:55.679 --> 00:11:02.519
<v Speaker 1>chin pie, Sonny boucher, boucher, bouch phee. Maintain pen pete

157
00:11:03.080 --> 00:11:08.279
<v Speaker 1>pen pete, pen pete. Sneeze each he, each he, each

158
00:11:08.399 --> 00:11:15.120
<v Speaker 1>he shower haw Ti haw te, how Ti curiosity, chilenge,

159
00:11:15.840 --> 00:11:22.240
<v Speaker 1>chilenget challenge admitted gen Na jen Na jen Na endure.

160
00:11:28.480 --> 00:11:31.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

161
00:11:32.679 --> 00:11:35.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:11:35.759 --> 00:11:38.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:11:38.759 --> 00:11:42.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:11:42.159 --> 00:11:46.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:11:46.399 --> 00:11:51.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

166
00:11:51.200 --> 00:11:56.639
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

167
00:11:56.759 --> 00:12:01.279
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

168
00:12:01.399 --> 00:12:02.879
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
