WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a technical glitch catapults

8
00:00:28.719 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>a young entrepreneur into a defining moment, revealing the true

9
00:00:32.119 --> 00:00:33.880
<v Speaker 3>power of passion and storytelling.

10
00:00:34.399 --> 00:00:36.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.920 --> 00:00:43.240
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:43.280 --> 00:00:46.399
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.479 --> 00:00:51.079
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.520 --> 00:00:54.560
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.600 --> 00:00:58.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.159 --> 00:01:02.840
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.920 --> 00:01:06.319
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.359 --> 00:01:11.560
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.599 --> 00:01:15.120
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.159 --> 00:01:18.239
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.319 --> 00:01:21.760
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.799 --> 00:01:26.040
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.040 --> 00:01:30.480
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.640 --> 00:01:34.519
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.319 --> 00:01:48.480
<v Speaker 1>Deerhaps vast and distat goatsoden on dibleta verberten Vitansen de

26
00:01:48.599 --> 00:01:55.920
<v Speaker 1>flamendustat up in Kobato mention drenzich and de mordenen raum

27
00:01:56.120 --> 00:02:03.000
<v Speaker 1>delftakur dorfolaegi en four freud Azva, pitch day on Klaus

28
00:02:03.040 --> 00:02:09.800
<v Speaker 1>Varan neveus Klaus vae nyuma on Tarima met grosendreuimen Ervoi

29
00:02:09.879 --> 00:02:14.000
<v Speaker 1>design started up for the Investoran presenteeren on the Mezzana

30
00:02:14.240 --> 00:02:19.159
<v Speaker 1>ed ubatzoegen in the ledston warchen hate er Ona mutlich

31
00:02:19.199 --> 00:02:26.599
<v Speaker 1>Azanna presentatzeunga arbetet drausenfaya de dishtad oktoberfest Abba Klaus had

32
00:02:26.719 --> 00:02:31.879
<v Speaker 1>the nor augen fe Sinopholien nieben imstandten swen on Anna

33
00:02:33.080 --> 00:02:37.479
<v Speaker 1>baider hutten ebenfelitz by eindroben de ideen, diezidin and chida

34
00:02:37.520 --> 00:02:42.840
<v Speaker 1>and zeigen Woten Klaus spurti irracncurence on das marti in

35
00:02:42.960 --> 00:02:50.319
<v Speaker 1>Nornavuza dou schafstas Klaus marmalte at suzi sebst werand evatte

36
00:02:51.599 --> 00:02:58.360
<v Speaker 1>lanzam shopsichtt saiga de unarfon dan Va dran I lets

37
00:02:58.439 --> 00:03:02.400
<v Speaker 1>the smile slow sadie augen admet tief iron on Petrati

38
00:03:02.479 --> 00:03:10.039
<v Speaker 1>brune theraumwayette still ala albun of ingrichtet dor cam hate

39
00:03:10.120 --> 00:03:16.560
<v Speaker 1>albergonen gab is Anteghnisi's problem the Folian Varnicht met suzene,

40
00:03:17.879 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>klaus feute visine handed staten sign margnzicht, suzamanzine voiter in

41
00:03:24.919 --> 00:03:28.960
<v Speaker 1>decent moment most er aina and chaidong trefn Vita mahan

42
00:03:29.199 --> 00:03:35.479
<v Speaker 1>da afgben inner desij andi geschichten, the imsiganne grosmotta at

43
00:03:35.560 --> 00:03:39.719
<v Speaker 1>zelt hate and the arbend environment by anam grossenkrook beer

44
00:03:40.919 --> 00:03:47.879
<v Speaker 1>bas gab imut iChat sailorsichte begun klaus on de anjbanum

45
00:03:47.960 --> 00:03:54.280
<v Speaker 1>Vijosanna brost klaus atzel, the leidenschaftlich fonziina ed from their

46
00:03:54.360 --> 00:04:02.199
<v Speaker 1>vizion the er hatter er Sprahmed groserbatzoigng the investoran lauschten

47
00:04:02.400 --> 00:04:08.159
<v Speaker 1>ingersh bunt sizanden funtin and sinanaugen the bergeist room and

48
00:04:08.280 --> 00:04:13.960
<v Speaker 1>sina stimmer i'd ser fertichwa like a momentary badim zai.

49
00:04:15.159 --> 00:04:20.319
<v Speaker 1>Then come their applause Aunt mehernarch escarb lankton the blicker

50
00:04:20.439 --> 00:04:25.759
<v Speaker 1>on sush them under water. There investoran klaus hutter eskshaft

51
00:04:27.079 --> 00:04:33.199
<v Speaker 1>thin and traum conte ayetst fawerklechen klaus felis deebune alistat.

52
00:04:34.519 --> 00:04:40.879
<v Speaker 1>They are technashatz vishenfilva angershenkevisen er hattagellant does her owne

53
00:04:40.959 --> 00:04:44.360
<v Speaker 1>vizo e lhefn bad sooegen conte do sign a leiden

54
00:04:44.439 --> 00:04:51.040
<v Speaker 1>shafts dark genukwa, Aunt does their the zebstatraun conte met

55
00:04:51.160 --> 00:04:54.160
<v Speaker 1>anam lecher and trade and the in friction herbstwent he

56
00:04:54.279 --> 00:05:01.720
<v Speaker 1>nows the bladder rushatten on tazienenfusen abba inn vazwa zaina

57
00:05:01.800 --> 00:05:07.000
<v Speaker 1>vizion hate indian vikevisen montraberit deniesten schrezugin.

58
00:05:08.360 --> 00:05:11.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:11.560 --> 00:05:12.199
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:12.839 --> 00:05:21.480
<v Speaker 1>De habstvasanft indistat gotsogen ant dibleta vilberten vitansend flamenduistadt up

61
00:05:21.600 --> 00:05:22.680
<v Speaker 1>in Kobatur.

62
00:05:24.319 --> 00:05:27.240
<v Speaker 3>Autumn had gently settled into the city and the leaves

63
00:05:27.279 --> 00:05:30.560
<v Speaker 3>whirled like dancing flames through the start up in Cabatua.

64
00:05:30.800 --> 00:05:34.120
<v Speaker 1>Mentioned renzich in de modernen Raum.

65
00:05:35.759 --> 00:05:38.120
<v Speaker 3>People crowded the modern space the.

66
00:05:38.319 --> 00:05:42.759
<v Speaker 1>Luftwa cour dorfoler and aghi n four freude.

67
00:05:44.399 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>The air was cool, yet full of energy and anticipation s.

68
00:05:48.360 --> 00:05:51.319
<v Speaker 1>FA Pitch Day on Klaus va na vus.

69
00:05:53.079 --> 00:05:55.279
<v Speaker 3>It was pitch day and Klaus was nervous.

70
00:05:55.959 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>Klaus va a juma ontima met grossen troum.

71
00:06:01.839 --> 00:06:04.519
<v Speaker 3>Klaus was a young entrepreneur with big dreams.

72
00:06:04.800 --> 00:06:11.040
<v Speaker 1>Ivou desen start up fortin investoren presentirn on mizena ed

73
00:06:11.399 --> 00:06:12.279
<v Speaker 1>ubert Zeigen.

74
00:06:13.839 --> 00:06:16.560
<v Speaker 3>He wanted to present his startup to the investors and

75
00:06:16.680 --> 00:06:18.199
<v Speaker 3>convince them of his idea.

76
00:06:18.560 --> 00:06:25.000
<v Speaker 1>Indian letsten wochen hate ona mutrich presenter tsunga abetet.

77
00:06:26.800 --> 00:06:30.360
<v Speaker 3>In recent weeks he had worked tirelessly on his presentation.

78
00:06:30.519 --> 00:06:38.480
<v Speaker 1>Drausen feyer de dishtadt Oktoberfest Abba Klaus hutten augen ferzena foujin.

79
00:06:39.759 --> 00:06:43.319
<v Speaker 3>Outside the city was celebrating Oktoberfest, but Klaus had eyes

80
00:06:43.360 --> 00:06:44.319
<v Speaker 3>only for his slides.

81
00:06:45.000 --> 00:06:47.040
<v Speaker 1>Nieb imstanden Sven and.

82
00:06:47.319 --> 00:06:50.759
<v Speaker 3>Anna beside him stood spanin in honor.

83
00:06:51.319 --> 00:06:58.839
<v Speaker 1>Weiderhatten ebenfeitz baindro iden d zi din and chaidan seigen woeten.

84
00:07:00.079 --> 00:07:02.680
<v Speaker 3>Both also had impressive ideas they wanted to show the

85
00:07:02.759 --> 00:07:03.560
<v Speaker 3>decision makers.

86
00:07:04.240 --> 00:07:09.240
<v Speaker 1>Klaus spurti irre concurens hondas marti in nor nevuza.

87
00:07:10.959 --> 00:07:14.000
<v Speaker 3>Klaus felt their competition, making him even more nervous.

88
00:07:14.680 --> 00:07:21.560
<v Speaker 1>Doucha stas Klaus mormalte et susi sebest veran er va tete.

89
00:07:23.279 --> 00:07:25.800
<v Speaker 3>You can do it, Klaus, he murmured to himself as

90
00:07:25.879 --> 00:07:26.279
<v Speaker 3>he waited.

91
00:07:26.920 --> 00:07:30.319
<v Speaker 1>Lanzam chopsichte saiger der u narfon.

92
00:07:32.199 --> 00:07:34.360
<v Speaker 3>Slowly the clock's hand moved forward.

93
00:07:34.639 --> 00:07:35.759
<v Speaker 1>Then va dran.

94
00:07:37.439 --> 00:07:38.279
<v Speaker 3>Then it was his turn.

95
00:07:38.920 --> 00:07:43.199
<v Speaker 1>An lets the smile, schlosser di augen adm te tif

96
00:07:43.360 --> 00:07:45.800
<v Speaker 1>ain on petrati bune.

97
00:07:47.160 --> 00:07:50.120
<v Speaker 3>One last time. He closed his eyes, took a deep breath,

98
00:07:50.199 --> 00:07:51.439
<v Speaker 3>and stepped onto the stage.

99
00:07:52.120 --> 00:07:56.800
<v Speaker 1>Der raum vayetch de a la augen of ingrichtet.

100
00:07:58.639 --> 00:08:00.879
<v Speaker 3>The room was now quiet, all eyes on him.

101
00:08:01.399 --> 00:08:06.439
<v Speaker 1>The camhate ebergonen gap is Antehn's problem.

102
00:08:08.120 --> 00:08:10.920
<v Speaker 3>But no sooner had he begun, than a technical problem.

103
00:08:10.680 --> 00:08:14.439
<v Speaker 1>Arose defolian vah nicht suzen.

104
00:08:16.279 --> 00:08:17.879
<v Speaker 3>The slides were no longer visible.

105
00:08:18.480 --> 00:08:25.639
<v Speaker 1>Klaus fute visa enehended sitten zeen manzichuzamanzine vote.

106
00:08:27.279 --> 00:08:30.680
<v Speaker 3>Klaus felt his hands shaking, his stomach tying itself in knots.

107
00:08:31.399 --> 00:08:36.879
<v Speaker 1>In decent moment most aina en chairom trefen ta mahan

108
00:08:37.240 --> 00:08:38.279
<v Speaker 1>da offgeden.

109
00:08:39.879 --> 00:08:42.879
<v Speaker 3>At that moment he had to make a decision continue

110
00:08:42.960 --> 00:08:43.360
<v Speaker 3>or give.

111
00:08:43.320 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>Up inner desich andi geschichten di imzana grosmota at st

112
00:08:50.919 --> 00:08:55.039
<v Speaker 1>and the ad envomen by an engrossen koke beer.

113
00:08:56.720 --> 00:08:59.559
<v Speaker 3>He remembered the stories his grandmother had told him the

114
00:08:59.679 --> 00:09:01.960
<v Speaker 3>evening in the warmth with a large mug of beer.

115
00:09:02.559 --> 00:09:04.279
<v Speaker 1>Descap imot.

116
00:09:05.440 --> 00:09:06.399
<v Speaker 3>That gave him courage.

117
00:09:07.039 --> 00:09:14.639
<v Speaker 1>Ich etzlichte began Klaus on di vichsena prost.

118
00:09:16.320 --> 00:09:18.720
<v Speaker 3>I will tell you a story began Klaus, and the

119
00:09:18.840 --> 00:09:20.159
<v Speaker 3>tension eased from his chest.

120
00:09:20.879 --> 00:09:28.159
<v Speaker 1>Klaus ete de leidenschaft lichfonza ed fondr vizion di rhatte.

121
00:09:29.799 --> 00:09:33.120
<v Speaker 3>Klaus passionately told of his idea of the vision he had.

122
00:09:33.600 --> 00:09:36.320
<v Speaker 1>Er sprahmed gross bertsogng.

123
00:09:37.919 --> 00:09:39.519
<v Speaker 3>He spoke with great conviction.

124
00:09:39.799 --> 00:09:42.840
<v Speaker 1>The investoren lauschten ingerspant.

125
00:09:44.600 --> 00:09:45.879
<v Speaker 3>The investors listened.

126
00:09:45.639 --> 00:09:52.639
<v Speaker 1>Intently zizanden funen and zenen augen di bergeistorum and zenna schtem.

127
00:09:54.480 --> 00:09:57.120
<v Speaker 3>They saw the spark in his eyes, the enthusiasm in

128
00:09:57.159 --> 00:09:57.919
<v Speaker 3>his voice.

129
00:09:58.919 --> 00:10:03.080
<v Speaker 1>Fertich fa black and momente ro badimzai.

130
00:10:04.759 --> 00:10:07.600
<v Speaker 3>When he finished, a moment of silence hung over the hall.

131
00:10:08.200 --> 00:10:09.840
<v Speaker 1>Done come der Applaus.

132
00:10:11.480 --> 00:10:12.960
<v Speaker 3>Then came the applause.

133
00:10:13.080 --> 00:10:19.799
<v Speaker 1>Aunt mehernarch escapleintendeblike on sushtem and a vaulted the investorn.

134
00:10:21.559 --> 00:10:24.440
<v Speaker 3>And more than that, there were approving glances and words

135
00:10:24.480 --> 00:10:25.360
<v Speaker 3>from the investors.

136
00:10:26.000 --> 00:10:31.840
<v Speaker 1>Klaus hutter eskshaft. Klaus had done it zien and taum

137
00:10:32.080 --> 00:10:34.399
<v Speaker 1>conte e yett fave klechen.

138
00:10:36.000 --> 00:10:37.399
<v Speaker 3>He could now realize his dream.

139
00:10:38.000 --> 00:10:40.759
<v Speaker 1>Klaus felicetibune alichtat.

140
00:10:42.480 --> 00:10:44.279
<v Speaker 3>Klaus left the stage, relieved.

141
00:10:44.519 --> 00:10:48.440
<v Speaker 1>The tezhne schutz vision fiva angershenk visen.

142
00:10:50.159 --> 00:10:52.879
<v Speaker 3>The technical incident had been a gift yer.

143
00:10:52.840 --> 00:10:59.720
<v Speaker 1>Hatta gelant er owneviso e leevn batsoigen konte das sageneliden

144
00:10:59.759 --> 00:11:01.480
<v Speaker 1>shot sta keenokwa.

145
00:11:03.240 --> 00:11:05.759
<v Speaker 3>He had learned that he could convince without visual aids

146
00:11:06.200 --> 00:11:07.720
<v Speaker 3>that his passion was strong enough.

147
00:11:08.320 --> 00:11:14.919
<v Speaker 1>Aunt dasibta traun knte, and that he could trust himself

148
00:11:15.600 --> 00:11:20.279
<v Speaker 1>met an am lechenrat Indian frishnhab stintinaus.

149
00:11:21.919 --> 00:11:24.759
<v Speaker 3>With a smile, he stepped out into the fresh autumn wind.

150
00:11:25.159 --> 00:11:30.559
<v Speaker 1>Di blettera rascherten ontazen and fusen abba en vais vahm.

151
00:11:32.440 --> 00:11:35.519
<v Speaker 3>The leaves rustled beneath his feet, but inside it was warm.

152
00:11:36.279 --> 00:11:43.480
<v Speaker 1>Zaenevizion hati Indian vikevisen an de vabar right de naisten schrezugin.

153
00:11:45.320 --> 00:11:47.799
<v Speaker 3>His vision had guided him, and he was ready to

154
00:11:47.840 --> 00:11:48.720
<v Speaker 3>take the next step.

155
00:11:54.559 --> 00:11:58.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:59.679 --> 00:12:03.720
<v Speaker 4>Here today's vocabulary words, first in German, then in English.

157
00:12:10.120 --> 00:12:17.080
<v Speaker 1>Their albs, their albs, their albs, autumn, the bletter, de

158
00:12:17.240 --> 00:12:20.720
<v Speaker 1>bletter deep bleta waves.

159
00:12:20.720 --> 00:12:20.799
<v Speaker 4>The.

160
00:12:22.559 --> 00:12:33.799
<v Speaker 1>The their anima, entrepreneur, the investoran, the investoran, the investoran investors,

161
00:12:34.279 --> 00:12:43.279
<v Speaker 1>the concurrents, the concurrents, d concurrents, competition, d enschida, d enschida,

162
00:12:43.559 --> 00:12:50.080
<v Speaker 1>d enschider, decision makers, the ubert Zoigum, the ubert zoigum,

163
00:12:50.320 --> 00:12:57.120
<v Speaker 1>the ubert Zoigung, conviction, deir magen, deir magen, deir magen,

164
00:12:58.360 --> 00:13:07.080
<v Speaker 1>stomach d boone d boone d boone Stage Division Division

165
00:13:07.440 --> 00:13:15.720
<v Speaker 1>D vision vision their applaus, their applause, their applaus applause,

166
00:13:16.159 --> 00:13:20.480
<v Speaker 1>the ADS vision file, the adswission file, dead swission file,

167
00:13:21.759 --> 00:13:33.799
<v Speaker 1>incident Defolian Defolian Defolian slides. Does Oktoberfest does Oktoberfest does Oktoberfest?

168
00:13:35.080 --> 00:13:35.840
<v Speaker 3>Octoberfest?

169
00:13:36.399 --> 00:13:42.480
<v Speaker 1>Their pitch, their pitch, their pitch pitch, the present tatsion,

170
00:13:43.480 --> 00:13:49.600
<v Speaker 1>the present tatzion, de present tatsion presentation d n shydng

171
00:13:50.600 --> 00:13:55.720
<v Speaker 1>d en chy dung d n chy dong decision does problem,

172
00:13:56.799 --> 00:13:58.799
<v Speaker 1>there's problem? Does problem?

173
00:14:00.120 --> 00:14:00.480
<v Speaker 3>Problem?

174
00:14:00.919 --> 00:14:08.440
<v Speaker 1>Their mood their mood, their mood, courage, their funke, their funke,

175
00:14:08.879 --> 00:14:14.879
<v Speaker 1>their funke, spark the berguys ter roon, the berguyst roon,

176
00:14:15.080 --> 00:14:21.279
<v Speaker 1>deeper guys ta ron enthusiasm d li shton d lich

177
00:14:21.360 --> 00:14:27.480
<v Speaker 1>d n d lichte ron relief. Do's for trown, do's

178
00:14:27.559 --> 00:14:29.440
<v Speaker 1>for town? Does fa? Town?

179
00:14:30.840 --> 00:14:31.159
<v Speaker 3>Trust?

180
00:14:31.720 --> 00:14:38.440
<v Speaker 1>Their wind? Their wind their wind wind d nagy d

181
00:14:38.679 --> 00:14:45.080
<v Speaker 1>nagy d nagy energy, The four Freude, the four Freuder

182
00:14:45.320 --> 00:14:51.480
<v Speaker 1>D four Freuder, anticipation, the alf maxim kite, the alph

183
00:14:51.519 --> 00:14:58.720
<v Speaker 1>maxim kite, the alph maxim Kite, attention bibad soeugen Bibad Soeugen,

184
00:14:58.879 --> 00:15:10.080
<v Speaker 1>Bibad Seugen, Convince Faver Clichen, Faver Clichen, Faver Clachan, Realize Russian, Russian,

185
00:15:10.480 --> 00:15:12.639
<v Speaker 1>Russian Russell.

186
00:15:18.799 --> 00:15:21.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

187
00:15:22.480 --> 00:15:25.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:15:25.519 --> 00:15:28.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:15:28.519 --> 00:15:31.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:15:31.960 --> 00:15:36.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:15:36.200 --> 00:15:40.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:15:41.000 --> 00:15:46.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

193
00:15:46.600 --> 00:15:50.320
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

194
00:15:50.519 --> 00:15:52.159
<v Speaker 4>A final word from our sponsors
