WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Elenny as she bravely

7
00:00:28.440 --> 00:00:32.640
<v Speaker 3>confronts family expectations at the majestic peaks of Meteora, finding

8
00:00:32.679 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>courage and support to chase her dreams.

9
00:00:35.159 --> 00:00:36.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 1>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.000 --> 00:00:47.159
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.240 --> 00:00:51.840
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.280 --> 00:00:55.320
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 1>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.079
<v Speaker 1>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.079 --> 00:01:12.280
<v Speaker 1>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.359 --> 00:01:15.840
<v Speaker 1>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.920 --> 00:01:19.040
<v Speaker 1>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.040 --> 00:01:22.519
<v Speaker 1>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.560 --> 00:01:26.760
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.799 --> 00:01:31.200
<v Speaker 1>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.400 --> 00:01:35.239
<v Speaker 1>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.000 --> 00:02:05.319
<v Speaker 4>Il and O eresdencestos, kimirodiatis, physis et anendoni e chi

25
00:02:05.640 --> 00:02:11.439
<v Speaker 4>stigardiatis e lavas, eleni, riscota, metnicogeniatis jamieno, spud Urgano, northan Cathlokeri,

26
00:02:12.560 --> 00:02:20.080
<v Speaker 4>almos e eleni anapusicogeniatis, estata navarus, panda, perimeno d nacolothisit

27
00:02:20.159 --> 00:02:28.840
<v Speaker 4>barradosieki Porea, nengatastati, Navrimia, caliduliacaniicogenia alamesatis, flows an alyspithimies only

28
00:02:28.919 --> 00:02:37.199
<v Speaker 4>rejetasidia kelltherea onichos, oxadelphostis, the egnties upitis, ittan Cappius, pucatalave

29
00:02:37.240 --> 00:02:45.039
<v Speaker 4>and etenecihiets its nihos, pandaetemosies peripetis synthos to ares and

30
00:02:45.080 --> 00:02:51.800
<v Speaker 4>arichatusus vrajus, nagano testispadiad do meteoron meteneleni diplatu ella eleni

31
00:02:52.120 --> 00:03:01.319
<v Speaker 4>prepena melyss tisipemetopepthisi ecogeneasesterixia and serendipragmatic cathelis e eleni statics

32
00:03:01.360 --> 00:03:08.800
<v Speaker 4>epiliemestic mei apophasis u teprepenatol missi nemilissi melithia printo catalavi

33
00:03:09.280 --> 00:03:20.159
<v Speaker 4>vertic ekitaeniatis erivosimenate czechini if on el remi thello nadoto

34
00:03:20.199 --> 00:03:26.360
<v Speaker 4>gozmo nasim biriers pata yemish zomu meenom perapots prusokis is

35
00:03:26.439 --> 00:03:31.439
<v Speaker 4>your pia plothic cathostamatia oluns traffic and prusatin iagon is

36
00:03:31.479 --> 00:03:36.240
<v Speaker 4>megalone ali parusia to niko di plett and dinamone itne

37
00:03:36.319 --> 00:03:43.240
<v Speaker 4>ky etemos nets trixi telica ethetis i maria it protepomilis

38
00:03:44.439 --> 00:03:50.080
<v Speaker 4>eleni then t epilegis also is stii many a happy

39
00:03:50.120 --> 00:03:57.280
<v Speaker 4>mast laxi mia mia epandis and commelonthan yematas catanoisi kapodo

40
00:03:57.319 --> 00:04:06.000
<v Speaker 4>hi tovarus sefi ye potuson selenis afinods holetheria eleni enuinity

41
00:04:07.120 --> 00:04:14.120
<v Speaker 4>i meteorites metenisi a parandocinitus dii in elithini so tellus

42
00:04:14.199 --> 00:04:23.160
<v Speaker 4>cimeras o himonopeleo, theopotophoodesporipsis alehis is in pera pokaiski proschia

43
00:04:24.199 --> 00:04:28.160
<v Speaker 4>mettoio vasilimus tofondo eleni eno set mexinici to the cote

44
00:04:28.199 --> 00:04:31.319
<v Speaker 4>taxidi metastericit on the contes pandasa plevotis.

45
00:04:32.399 --> 00:04:35.600
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:35.680 --> 00:04:36.319
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:36.920 --> 00:04:43.720
<v Speaker 4>Iliolus ti emerasa meterea metophosna peti stepiliticava jack the monasteriana

48
00:04:43.759 --> 00:04:47.319
<v Speaker 4>stecunda jero hypsilastus cooriferstus.

49
00:04:48.000 --> 00:04:50.279
<v Speaker 3>Sunny was the day at the meta, with the light

50
00:04:50.399 --> 00:04:53.480
<v Speaker 3>falling on the imposing rocks, and the monastery is standing

51
00:04:53.519 --> 00:04:54.839
<v Speaker 3>proudly high on their peaks.

52
00:04:55.480 --> 00:05:01.680
<v Speaker 4>E eleni perpatus's jupili and amesossupiscepitis prus pati fondomakrinit escapes

53
00:05:02.160 --> 00:05:05.120
<v Speaker 4>aute perjomen eko catra pezzi.

54
00:05:06.199 --> 00:05:09.519
<v Speaker 3>Elleni walked silently among the visitors, trying to push away

55
00:05:09.639 --> 00:05:11.199
<v Speaker 3>thoughts of the upcoming family.

56
00:05:11.040 --> 00:05:16.160
<v Speaker 4>Gathering oss kimirodetti's faces it endni.

57
00:05:17.600 --> 00:05:20.920
<v Speaker 3>The air was warm and the smell of nature was intense.

58
00:05:21.160 --> 00:05:27.040
<v Speaker 4>Eiqi stigerietti se lavas e eleniscotaenia tis yemien.

59
00:05:31.079 --> 00:05:33.160
<v Speaker 3>There in the heart of a lada. Ali was with

60
00:05:33.240 --> 00:05:36.360
<v Speaker 3>her family for a reunion that was organized every summer.

61
00:05:36.639 --> 00:05:42.920
<v Speaker 4>Almost e eleni aniatis esta navarus.

62
00:05:44.399 --> 00:05:47.680
<v Speaker 3>However, Elleni, although she loved her family, felt a burden.

63
00:05:47.959 --> 00:05:56.279
<v Speaker 4>Panda podki poria nengeta stati navrimenia.

64
00:05:57.839 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>She was always expected to follow the traditional half settle down,

65
00:06:01.560 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>find a good job, and start a family.

66
00:06:04.079 --> 00:06:08.040
<v Speaker 4>A la mesa dis floyes and alisipithimius only re yet

67
00:06:08.079 --> 00:06:09.519
<v Speaker 4>exidie quelle feria.

68
00:06:11.040 --> 00:06:14.839
<v Speaker 3>But inside her other desires burned, dreams of travel and freedom.

69
00:06:15.399 --> 00:06:20.199
<v Speaker 4>Onikos oxa delforstis diekenitisiu pthis.

70
00:06:21.360 --> 00:06:23.759
<v Speaker 3>Nikos. Her cousin noticed her silence.

71
00:06:23.920 --> 00:06:26.959
<v Speaker 4>Iten capius pukata la nihillets.

72
00:06:28.439 --> 00:06:30.399
<v Speaker 3>He was someone who understood her restlessness.

73
00:06:31.040 --> 00:06:35.480
<v Speaker 4>Itenkievs icihus pande timosies peripetis.

74
00:06:36.959 --> 00:06:39.879
<v Speaker 3>He was restless too, always ready for new adventures.

75
00:06:40.600 --> 00:06:45.399
<v Speaker 4>Snthos tu aires and and erijatsuvrajus nahannon distispethia de to

76
00:06:45.519 --> 00:06:47.639
<v Speaker 4>meteorn meteleni di platu.

77
00:06:49.040 --> 00:06:51.639
<v Speaker 3>He usually liked to climb the rocks, getting lost in

78
00:06:51.720 --> 00:06:53.560
<v Speaker 3>the plains of metal withal by his side.

79
00:06:54.160 --> 00:06:59.399
<v Speaker 4>E la Eleni pe melissis time pepithisi.

80
00:07:00.920 --> 00:07:04.519
<v Speaker 3>Come on, Elani, you have to speak, he said confidently.

81
00:07:04.560 --> 00:07:08.399
<v Speaker 4>Ikogeniesterrixia and sern di pragmatic Cathelis.

82
00:07:10.319 --> 00:07:12.199
<v Speaker 3>The family will support you if they know what you

83
00:07:12.319 --> 00:07:12.800
<v Speaker 3>really want.

84
00:07:13.480 --> 00:07:16.240
<v Speaker 4>Elenistati kisio pili yees digmi.

85
00:07:17.759 --> 00:07:19.720
<v Speaker 3>Eleni stood silently for a moment.

86
00:07:20.439 --> 00:07:24.639
<v Speaker 4>A pofacisiu ti e pre penatol missi ne melissi Melithia.

87
00:07:26.160 --> 00:07:28.920
<v Speaker 3>She decided she had to dare to speak the truth.

88
00:07:29.240 --> 00:07:33.360
<v Speaker 4>Printo cata lavi vertici attis.

89
00:07:34.920 --> 00:07:37.959
<v Speaker 3>Before she knew it, she found herself looking at her family.

90
00:07:38.600 --> 00:07:46.360
<v Speaker 4>Ejirau yezhnakrivosherimenete ceinisee if el remi.

91
00:07:47.920 --> 00:07:50.680
<v Speaker 3>I have dreams that don't exactly align with what you expect,

92
00:07:51.279 --> 00:07:53.360
<v Speaker 3>she began, her voice steady but calm.

93
00:07:53.839 --> 00:07:58.360
<v Speaker 4>Fello nadotto gozmo nasis en biries pta ye misht jomo

94
00:07:58.439 --> 00:08:00.639
<v Speaker 4>meenoima pera put sprus. The key is.

95
00:08:02.600 --> 00:08:04.879
<v Speaker 3>I want to see the world, to have experiences that

96
00:08:04.920 --> 00:08:08.399
<v Speaker 3>will fill my life with meaning beyond expectations.

97
00:08:08.360 --> 00:08:12.120
<v Speaker 4>Is she bia Plothiki Cathosta Matia all unstrafik and prus

98
00:08:12.240 --> 00:08:12.560
<v Speaker 4>a tin.

99
00:08:14.199 --> 00:08:16.360
<v Speaker 3>Silence spread as everyone's eyes turned to.

100
00:08:16.399 --> 00:08:22.319
<v Speaker 4>Her yaalone Ali par Russia, to Niko di pletne.

101
00:08:23.839 --> 00:08:27.319
<v Speaker 3>Her anxiety grew, but the presence of Nikos beside her

102
00:08:27.360 --> 00:08:28.000
<v Speaker 3>strengthened her.

103
00:08:28.560 --> 00:08:31.439
<v Speaker 4>It eki etimus nerixi.

104
00:08:32.879 --> 00:08:34.399
<v Speaker 3>He was there, ready to support her.

105
00:08:35.000 --> 00:08:40.200
<v Speaker 4>Telka ethietis i Maria itlise.

106
00:08:41.840 --> 00:08:45.320
<v Speaker 3>Finally, her aunt Maria was the first to speak, Eleni

107
00:08:47.240 --> 00:08:52.720
<v Speaker 3>pleis eleno matter uatutus also is.

108
00:08:52.799 --> 00:08:56.000
<v Speaker 4>Sift his many yah rappy mas de tha Laxi.

109
00:08:57.960 --> 00:09:00.919
<v Speaker 3>As long as you are happy, our love will not change.

110
00:09:01.279 --> 00:09:07.759
<v Speaker 4>Mia mia ipandi commel ian jemats cato hi.

111
00:09:09.320 --> 00:09:12.279
<v Speaker 3>One by one, the responses from the family members came

112
00:09:12.679 --> 00:09:14.360
<v Speaker 3>full of understanding and acceptance.

113
00:09:15.039 --> 00:09:21.039
<v Speaker 4>Tovarus sefelenis afinondos Hokutheria.

114
00:09:22.559 --> 00:09:25.759
<v Speaker 3>The weight lifted from elene As shoulders, leaving room for

115
00:09:25.879 --> 00:09:26.759
<v Speaker 3>relief and freedom.

116
00:09:27.320 --> 00:09:31.279
<v Speaker 4>E elenienusti.

117
00:09:30.879 --> 00:09:32.000
<v Speaker 3>Elenio felt stronger.

118
00:09:32.600 --> 00:09:39.440
<v Speaker 4>Imites metidinitus tiandoso's name Elithini.

119
00:09:41.000 --> 00:09:44.399
<v Speaker 3>The Metoritas, with their tranquility and vastness, had given her

120
00:09:44.440 --> 00:09:45.519
<v Speaker 3>the courage to be true.

121
00:09:46.200 --> 00:09:58.600
<v Speaker 4>So tellusimeras o himono jepe theorisis alehies is in peraia.

122
00:10:00.159 --> 00:10:02.120
<v Speaker 3>By the end of the day, Not only was she

123
00:10:02.200 --> 00:10:05.120
<v Speaker 3>freed from the fear of rejection, but she also gained

124
00:10:05.120 --> 00:10:07.960
<v Speaker 3>the sense that her family's love is beyond any restriction

125
00:10:08.240 --> 00:10:09.080
<v Speaker 3>and expectation.

126
00:10:09.759 --> 00:10:14.440
<v Speaker 4>Metolio vasi la mustafondo eleni en usetti men exeicinisio, the

127
00:10:14.519 --> 00:10:19.639
<v Speaker 4>cootes taxidi metasters to the contes pandas de plevotis.

128
00:10:20.440 --> 00:10:23.320
<v Speaker 3>With the sunset as a backdrop, felt ready to start

129
00:10:23.360 --> 00:10:25.919
<v Speaker 3>her own journey, with the support of her loved ones

130
00:10:26.000 --> 00:10:35.320
<v Speaker 3>always by her side. Today's vocabulary words are coming up

131
00:10:35.600 --> 00:10:39.879
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

132
00:10:40.159 --> 00:10:41.879
<v Speaker 3>first in Greek, then in English.

133
00:10:48.200 --> 00:11:02.799
<v Speaker 4>Igorifes, igorifes, icorifes, the peaks, Tovarus, Tovarus, Tovarus, the burden, oxadelfos, oxadelfos, oxadelfos,

134
00:11:03.879 --> 00:11:14.799
<v Speaker 4>the cousin Enisihia, enisihia, ienisihia, the restlessness Hyperipetia, hyperipetia, iperipetia,

135
00:11:15.879 --> 00:11:25.120
<v Speaker 4>the adventure ippeiaves ipetiaves ipetiaves the plains is dieirexy isteixi

136
00:11:25.480 --> 00:11:34.240
<v Speaker 4>is thirexi, the support Elithia, Elithia, Ealithia, the truth toniro

137
00:11:35.279 --> 00:11:47.200
<v Speaker 4>toniro to oneiro, the dream, hyprosdochia hyprosdochia, hyprosdochia. The expectation toffthio, tofortio,

138
00:11:47.519 --> 00:11:59.559
<v Speaker 4>to fortio, the wait enaguffisi, enacuffisi ena cuffisi, the relief Topharus, Topharus, Topharus,

139
00:12:00.639 --> 00:12:11.360
<v Speaker 4>the courage, operirismos, operirismos, o periorismos, the restriction esihia, esihia, easihire,

140
00:12:12.519 --> 00:12:22.039
<v Speaker 4>the tranquility ikardia, igardia, ikardia, the heart toekoyenia kotrepezi, toekogenyakotrepezi,

141
00:12:22.279 --> 00:12:29.240
<v Speaker 4>toiko yenia kotrapezi, the family gathering oairas oairas o a

142
00:12:29.360 --> 00:12:41.159
<v Speaker 4>eiras the air, epithymia, epithymia, epithymia, the desire eletheria, iletheria, eiletheria,

143
00:12:42.279 --> 00:12:52.159
<v Speaker 4>the freedom iparusia, iparusia, iparusia, the presence ophovos, ophovos, opovos,

144
00:12:53.240 --> 00:13:03.919
<v Speaker 4>the fear eoporibsi eoporibsi ioporibsi, the rejectiona ethia ethia, the

145
00:13:04.159 --> 00:13:08.960
<v Speaker 4>end is yo b is yo b ishiyo b the

146
00:13:09.080 --> 00:13:17.440
<v Speaker 4>silence e fi si ifisi efeci, the nature ignia igonia,

147
00:13:17.759 --> 00:13:25.639
<v Speaker 4>i agonia, the anxiety, donoima, donoima do noima, the meaning

148
00:13:26.080 --> 00:13:33.639
<v Speaker 4>doula vasilima, doulo vasilima, doulio vasi lemma, the sunset, Temeli,

149
00:13:34.519 --> 00:13:39.440
<v Speaker 4>temeli tak meli, the family members.

150
00:13:45.679 --> 00:13:48.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

151
00:13:49.320 --> 00:13:52.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:52.360 --> 00:13:55.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:13:55.360 --> 00:13:58.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:13:58.879 --> 00:14:03.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:14:03.279 --> 00:14:07.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

156
00:14:07.399 --> 00:14:12.679
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

157
00:14:12.759 --> 00:14:18.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Greek. Thanks for listening, and

158
00:14:18.360 --> 00:14:20.320
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
