WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.919
<v Speaker 1>Fluid fluent.

2
00:00:04.360 --> 00:00:05.320
<v Speaker 2>Dorg.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

4
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 3>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

5
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 3>each episode, we'll present a short story in both English

6
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 3>and German with the aim of helping you to improve

7
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 3>your listening comprehension.

8
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 4>In this episode, we'll venture into the enchanting halls of

9
00:00:28.199 --> 00:00:32.240
<v Speaker 4>Schloss Nischwanstein with Klaus, who dares to blend mystery and history,

10
00:00:32.640 --> 00:00:35.799
<v Speaker 4>sparking curiosity and camaraderie among his tour group.

11
00:00:36.119 --> 00:00:37.719
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

12
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:45.000 --> 00:00:48.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.200 --> 00:00:52.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.240 --> 00:00:56.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.280 --> 00:01:00.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

17
00:01:00.840 --> 00:01:04.560
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:04.599 --> 00:01:08.040
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:08.079 --> 00:01:13.239
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

20
00:01:13.319 --> 00:01:16.799
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:16.879 --> 00:01:20.000
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:20.000 --> 00:01:23.480
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

23
00:01:23.519 --> 00:01:27.719
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:27.760 --> 00:01:32.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.000 --> 00:01:51.239
<v Speaker 2>Klaus stantend grossn a'm gonsale fanchsna Schwanstein di venda os

27
00:01:51.359 --> 00:01:59.319
<v Speaker 2>graue Mamo shimat m kitt On Klaus Furtchi dituristno in

28
00:01:59.439 --> 00:02:02.519
<v Speaker 2>harmsh Outen met Grossen augen of the bracht fo and

29
00:02:02.599 --> 00:02:07.760
<v Speaker 2>Fatzi romen as Vakana whites side on the Ganz groupe

30
00:02:07.840 --> 00:02:13.960
<v Speaker 2>trog buntehute on Masten We're common m Schlosnow Schwanstein reeve

31
00:02:14.080 --> 00:02:19.840
<v Speaker 2>Klaus met anam Brighton Leachen voldemyer a snowd ublichen fakten

32
00:02:19.919 --> 00:02:27.479
<v Speaker 2>beaten Ervolde geschichten at se di di bezurcher nichtwegsenwerden hild

33
00:02:27.879 --> 00:02:36.319
<v Speaker 2>naben im Zoftsteliza lied by the infacton Klaus FLUSTATESI abba

34
00:02:36.439 --> 00:02:40.960
<v Speaker 2>Klaus Hatter under a Planer Volde d tour so anam

35
00:02:41.080 --> 00:02:47.680
<v Speaker 2>Arbentoya machen raelf delighter de groppe obartet from rande Halle

36
00:02:49.080 --> 00:02:55.520
<v Speaker 2>erv was the does Klausfield potensial hatter abba erwabezog uber Deesen, Enthusiasmos,

37
00:02:56.719 --> 00:03:02.800
<v Speaker 2>klaus Bergandi tour atz Delta van dengeheimnissen d Indian Maua

38
00:03:02.840 --> 00:03:08.840
<v Speaker 2>and schlosses Foreborgenwaren van Feborgen and passagen on Geheimen draffndeskunis

39
00:03:10.199 --> 00:03:15.280
<v Speaker 2>here in desenzel Sozagmann travsich der kunich mit Ana Gaheim

40
00:03:15.360 --> 00:03:20.439
<v Speaker 2>and gazell schaft at selte klaus dramatish de tour Risten

41
00:03:20.520 --> 00:03:26.960
<v Speaker 2>warren fastiniad warrant heil in nevuswade das vanichtem Offitziaan script

42
00:03:28.280 --> 00:03:31.960
<v Speaker 2>are by the augender to Ristan Glenston for interesse on

43
00:03:32.199 --> 00:03:37.199
<v Speaker 2>Klausgenos's era of Maxim kite i'd see the intronzal a

44
00:03:37.319 --> 00:03:43.199
<v Speaker 2>reichten douted the klaus of Ane groser statur deezer statur

45
00:03:43.560 --> 00:03:50.240
<v Speaker 2>begun air kansi ange Blichbewegen, when theer mourned uberdimschlosteed ain

46
00:03:50.319 --> 00:03:56.000
<v Speaker 2>raunen ging Dushti groppel dor pratsley steuberta ainadir to Ristan

47
00:03:56.120 --> 00:04:03.199
<v Speaker 2>Ubainen Lousenstein on the ganse groperschwangte Klau's hearts bleepchten Abba

48
00:04:03.319 --> 00:04:08.199
<v Speaker 2>Hilde Vashne the griffnar tem to risden On, hailve Im

49
00:04:08.599 --> 00:04:17.079
<v Speaker 2>does glichkevichtzofinten Dunke, Hilde Mormeta, Klaus narde too of fasametan

50
00:04:17.160 --> 00:04:21.360
<v Speaker 2>the Klaus hilder On roef and an Inklinen burodesch losses

51
00:04:22.600 --> 00:04:29.959
<v Speaker 2>rof Shouter answered, Klaus diyinegeshichiten waren on the hidezam Abadu

52
00:04:30.000 --> 00:04:37.040
<v Speaker 2>moustmetons arebeiton on nicht gegons wez in iron team klausnechte

53
00:04:38.279 --> 00:04:45.120
<v Speaker 2>ichwald It was byzonderous chaffen ralf Abba ivashdir he sawed

54
00:04:45.120 --> 00:04:50.360
<v Speaker 2>the mad hildesprashen before he ad was entered. Hilde legete

55
00:04:50.439 --> 00:04:58.800
<v Speaker 2>schwach then enthusiasmos is good. Klaus philikenvi einigenoi edeen ein

56
00:04:58.879 --> 00:05:07.079
<v Speaker 2>baun solag as zizijazendt Klaus Lander and deesentakfield erfastandt does

57
00:05:07.199 --> 00:05:13.439
<v Speaker 2>team abayt gnauzo wichtig stre creativitet a respectie te hides

58
00:05:13.480 --> 00:05:17.839
<v Speaker 2>alfar romer den yi On Hilde Arkante does frisher ed

59
00:05:18.000 --> 00:05:23.439
<v Speaker 2>ind turn baraejan coonton, I'd see the schlossphe lisen Fiel

60
00:05:23.480 --> 00:05:29.360
<v Speaker 2>and schneeflocknzandt from him Klaus Shouter after Schloss Ongeben von

61
00:05:29.439 --> 00:05:35.959
<v Speaker 2>schneebedegtenbergen an annoy ed formed the zijenzanem kopp on deesus

62
00:05:36.040 --> 00:05:37.920
<v Speaker 2>my orde as he matilde tie in.

63
00:05:39.240 --> 00:05:42.319
<v Speaker 4>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:42.399 --> 00:05:43.040
<v Speaker 4>may have missed.

65
00:05:43.639 --> 00:05:49.000
<v Speaker 2>Klaus stand in the grossen eegang Sala von schlossnor Schwanstein.

66
00:05:50.680 --> 00:05:53.839
<v Speaker 4>Klaus stood in the grand entrance hall of Schlossnischwanstein.

67
00:05:54.480 --> 00:05:58.879
<v Speaker 2>The vender o Scraauer mam or shimmerton m krylten winter

68
00:05:59.079 --> 00:06:02.839
<v Speaker 2>Licht and Klaus furtisi inegi.

69
00:06:04.560 --> 00:06:07.240
<v Speaker 4>The walls of gray marble shimmered in the cold winter light,

70
00:06:07.720 --> 00:06:09.279
<v Speaker 4>and Klaus felt full of energy.

71
00:06:09.920 --> 00:06:16.720
<v Speaker 2>The touristen in herum shouting met grossen augen off diprachtfoen fetsiromen.

72
00:06:18.399 --> 00:06:22.639
<v Speaker 4>The tourists around him gazed wide eyed at the magnificent decorations.

73
00:06:22.759 --> 00:06:29.399
<v Speaker 2>Svaknawitzzite anti Ganze Groupe trog bunte hute at Maasken.

74
00:06:31.160 --> 00:06:34.040
<v Speaker 4>It was carnival season and the whole group wore colorful

75
00:06:34.079 --> 00:06:34.959
<v Speaker 4>hats and masks.

76
00:06:35.639 --> 00:06:41.720
<v Speaker 2>We're comin m schlasno Schwanstein. Reef klausmert anembrighten lechen.

77
00:06:43.519 --> 00:06:47.279
<v Speaker 4>Welcome to Schloss Nischwanstein. Klaus called out with a broad smile.

78
00:06:47.959 --> 00:06:51.839
<v Speaker 2>Evoutemer etsno di upchin fakten beaten.

79
00:06:53.560 --> 00:06:55.800
<v Speaker 4>He wanted to offer more than just the usual facts.

80
00:06:56.519 --> 00:07:02.040
<v Speaker 2>Evolte gesicht et sen did bizy nicht fergusenwden.

81
00:07:03.680 --> 00:07:06.759
<v Speaker 4>He wanted to tell stories that the visitors would not forget.

82
00:07:07.160 --> 00:07:10.720
<v Speaker 2>Hide niemen im zouztelize.

83
00:07:12.399 --> 00:07:14.319
<v Speaker 4>Hilda, next to him sighed quietly.

84
00:07:14.720 --> 00:07:18.879
<v Speaker 2>Lea bardi in fakten, Klaus fuster.

85
00:07:18.680 --> 00:07:22.079
<v Speaker 4>TESI stick to the facts, Klaus.

86
00:07:22.360 --> 00:07:26.120
<v Speaker 2>She whispered, Abba Klaus hata and apliner.

87
00:07:27.759 --> 00:07:29.160
<v Speaker 4>But Klaus had different plans.

88
00:07:30.000 --> 00:07:33.279
<v Speaker 2>Vote de tour so anem aventoya machen.

89
00:07:34.839 --> 00:07:38.000
<v Speaker 4>He wanted to make the tour in adventure rolf de.

90
00:07:38.199 --> 00:07:44.639
<v Speaker 2>Laita de groppe obert from rande hale Wolf.

91
00:07:44.759 --> 00:07:47.360
<v Speaker 4>The group's leader was watching from the edge of the hall.

92
00:07:48.279 --> 00:07:56.519
<v Speaker 2>Vost does Klaus field potential hat abba ervabezog uber deesen entusiasmos.

93
00:07:58.079 --> 00:08:00.519
<v Speaker 4>He knew that Klaus had a lot of potential, but

94
00:08:00.639 --> 00:08:03.120
<v Speaker 4>he was concerned about his enthusiasm.

95
00:08:03.120 --> 00:08:04.839
<v Speaker 2>Klauspegandhi tour.

96
00:08:06.519 --> 00:08:08.279
<v Speaker 4>Klaus began the tour e.

97
00:08:08.480 --> 00:08:15.800
<v Speaker 2>Etzete fondingeheimnissen the Indian mau and de schlossus faborgenvaren van

98
00:08:15.959 --> 00:08:20.439
<v Speaker 2>Faborgen and passagen on geheimen trefendes kunis.

99
00:08:22.160 --> 00:08:24.800
<v Speaker 4>He spoke of the secrets hidden within the castle's walls,

100
00:08:25.240 --> 00:08:27.759
<v Speaker 4>of hidden passages and secret meetings of the king.

101
00:08:28.560 --> 00:08:35.799
<v Speaker 2>Here in deezenzel souzachtmann travsichte kernichmt an a geheimenn gaze

102
00:08:36.000 --> 00:08:39.200
<v Speaker 2>schaft etzete Klaus dramatish.

103
00:08:40.919 --> 00:08:42.919
<v Speaker 4>Here in this hall it is said that the king

104
00:08:43.039 --> 00:08:46.919
<v Speaker 4>met with a secret society. Klaus narrated dramatically.

105
00:08:46.960 --> 00:08:52.080
<v Speaker 2>De turistenvaren fascinniet verantiri avusforde.

106
00:08:53.720 --> 00:08:57.080
<v Speaker 4>The tourists were fascinated, while Hilde became nervous.

107
00:08:57.360 --> 00:08:59.799
<v Speaker 2>Des vaharichem offizienskri.

108
00:09:01.799 --> 00:09:04.639
<v Speaker 4>This was not in the official script Ava di.

109
00:09:04.840 --> 00:09:11.080
<v Speaker 2>Augen der touristen glensten for interesse on klausknos ira alf

110
00:09:11.240 --> 00:09:12.240
<v Speaker 2>maxam kite.

111
00:09:13.879 --> 00:09:17.120
<v Speaker 4>But the tourist's eyes sparkled with interest, and Klaus enjoyed

112
00:09:17.159 --> 00:09:17.639
<v Speaker 4>their attention.

113
00:09:18.399 --> 00:09:23.039
<v Speaker 2>I had see the introns a reichten deutet Klaus of

114
00:09:23.200 --> 00:09:24.960
<v Speaker 2>ana groser statur.

115
00:09:26.639 --> 00:09:29.159
<v Speaker 4>When they reached the throne room, Klaus pointed to a

116
00:09:29.279 --> 00:09:30.039
<v Speaker 4>large statue.

117
00:09:30.600 --> 00:09:36.759
<v Speaker 2>Diezer sta tour began eer canzich ange brich beevegen ven

118
00:09:36.840 --> 00:09:39.120
<v Speaker 2>deer monte uberdim schlostet.

119
00:09:41.000 --> 00:09:43.679
<v Speaker 4>This statue he began, is said to be able to

120
00:09:43.759 --> 00:09:45.759
<v Speaker 4>move when the moon is over the castle.

121
00:09:46.000 --> 00:09:48.399
<v Speaker 2>An rauneningducht groppe.

122
00:09:50.039 --> 00:09:51.559
<v Speaker 4>A murmur ran through the group.

123
00:09:51.879 --> 00:09:58.039
<v Speaker 2>Dor ples li steupata ana de touristen ubainen nosenstein on

124
00:09:58.320 --> 00:10:00.720
<v Speaker 2>de ganza groperschwin.

125
00:10:02.000 --> 00:10:05.039
<v Speaker 4>But suddenly one of the tourists stumbled over a loose stone,

126
00:10:05.440 --> 00:10:06.600
<v Speaker 4>and the whole group wavered.

127
00:10:07.200 --> 00:10:12.039
<v Speaker 2>Klaus hats bleepsteen abba hide vashneh.

128
00:10:13.120 --> 00:10:14.840
<v Speaker 4>Klaus heart stopped, but Hilda was.

129
00:10:14.879 --> 00:10:22.039
<v Speaker 2>Quick sigriffnartim touristen on taif im doesgleichkevichtzofinten.

130
00:10:23.919 --> 00:10:27.200
<v Speaker 4>She reached for the tourist and helped him regain his balance.

131
00:10:27.440 --> 00:10:30.639
<v Speaker 2>Dankee hide mormeta.

132
00:10:30.200 --> 00:10:34.279
<v Speaker 4>Klaus, thank you, Hilda, Klaus murmured.

133
00:10:34.559 --> 00:10:42.120
<v Speaker 2>Norte tour fasamerten zich Klaus hide andreev in anim kleinenburodeschlosis.

134
00:10:43.840 --> 00:10:46.759
<v Speaker 4>After the tour, Klaus, Hilda and Wolf gathered in a

135
00:10:46.840 --> 00:10:48.039
<v Speaker 4>small office in the castle.

136
00:10:48.639 --> 00:10:50.639
<v Speaker 2>Rouev chote ansked.

137
00:10:51.759 --> 00:10:52.759
<v Speaker 4>Alf looped serious.

138
00:10:53.480 --> 00:10:57.639
<v Speaker 2>Klaus, deine geschichten varen onta heitzam.

139
00:10:59.200 --> 00:11:00.919
<v Speaker 4>Klaus. Your store worries were entertaining.

140
00:11:01.440 --> 00:11:05.440
<v Speaker 2>Abba do most metons abe nis.

141
00:11:07.000 --> 00:11:09.320
<v Speaker 4>But you have to work with us, not against us.

142
00:11:10.000 --> 00:11:15.399
<v Speaker 2>We is in't iron team. We are a team, klausnickte.

143
00:11:17.000 --> 00:11:17.720
<v Speaker 4>Klaus nodded.

144
00:11:18.240 --> 00:11:21.799
<v Speaker 2>I vote at vas byzonderuschaffen roef.

145
00:11:23.480 --> 00:11:28.960
<v Speaker 4>I wanted to create something special half Abba ifsht, but

146
00:11:29.039 --> 00:11:30.200
<v Speaker 4>I understand.

147
00:11:30.399 --> 00:11:34.799
<v Speaker 2>A certain matidspression before atvas ender.

148
00:11:36.559 --> 00:11:38.759
<v Speaker 4>I should talk to Hilda before I change anything.

149
00:11:39.360 --> 00:11:41.039
<v Speaker 2>Hilde leach.

150
00:11:42.679 --> 00:11:43.720
<v Speaker 4>Hilda smiled weakly.

151
00:11:44.279 --> 00:11:46.600
<v Speaker 2>Then enthusiasmos is good.

152
00:11:47.279 --> 00:11:50.639
<v Speaker 4>Klaus, Your enthusiasm is good.

153
00:11:50.720 --> 00:11:56.279
<v Speaker 2>Klaus, I feel like canvia einigenoi eden ein baun so

154
00:11:56.480 --> 00:11:57.960
<v Speaker 2>lang asizich hasn't.

155
00:11:59.720 --> 00:12:02.360
<v Speaker 4>Maybe we can incorporate some new ideas as long as

156
00:12:02.399 --> 00:12:03.000
<v Speaker 4>they are safe.

157
00:12:03.679 --> 00:12:06.519
<v Speaker 2>Klaus Lanta and dezentak fiel.

158
00:12:08.159 --> 00:12:10.240
<v Speaker 4>Klaus learned a lot that day er.

159
00:12:10.360 --> 00:12:16.159
<v Speaker 2>Fauchtandt does tiem abbat gnaosovichtich istri creativitet.

160
00:12:18.039 --> 00:12:21.200
<v Speaker 4>He understood that teamwork is just as important as creativity.

161
00:12:21.840 --> 00:12:27.759
<v Speaker 2>I respectie te hiris afarromer den yi ontire a cante

162
00:12:28.399 --> 00:12:32.240
<v Speaker 2>does friche eden d turn varichan konten.

163
00:12:34.039 --> 00:12:37.480
<v Speaker 4>He respected hilda S experience more than ever, and Hilda

164
00:12:37.559 --> 00:12:40.159
<v Speaker 4>recognized that fresh ideas could enrich the tours.

165
00:12:40.799 --> 00:12:45.159
<v Speaker 2>I'd see de schlos felisen fien schneeflozan.

166
00:12:47.799 --> 00:12:51.320
<v Speaker 4>As they left the castle, snowflakes gently fell from the sky.

167
00:12:51.759 --> 00:12:57.159
<v Speaker 2>Klaus Chauta after schloss homiebenfon schneeb dichtenbergen.

168
00:12:58.799 --> 00:13:02.120
<v Speaker 4>Klaus looked at the castle, surrounded by snow covered mountains.

169
00:13:02.759 --> 00:13:07.720
<v Speaker 2>I an annoy e deform texian zennem kopp on Jesus

170
00:13:07.919 --> 00:13:10.320
<v Speaker 2>malvodesimitated tie in.

171
00:13:12.120 --> 00:13:14.600
<v Speaker 4>A new idea formed in his mind, and this time

172
00:13:14.679 --> 00:13:15.799
<v Speaker 4>he would share it with Hilda.

173
00:13:21.519 --> 00:13:25.679
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

174
00:13:26.720 --> 00:13:30.720
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

175
00:13:37.080 --> 00:13:43.559
<v Speaker 2>D engangshale, d em gangsale d eingangshlee the entrance hall,

176
00:13:44.000 --> 00:13:52.639
<v Speaker 2>dear Marmour, dear Marmour, dear mahmour, marble, shimman shimman, shimmn

177
00:13:53.879 --> 00:14:03.200
<v Speaker 2>to shimmer, prachtfohl prachtfol prachtfoel magnificent, defat zirum, defet zirum,

178
00:14:03.440 --> 00:14:10.600
<v Speaker 2>defet zerum. Decoration the Carnavites side, the Carnavites side the

179
00:14:10.879 --> 00:14:18.080
<v Speaker 2>Carnavites side, Carnival season, d Maske, d Maske, d maske,

180
00:14:19.519 --> 00:14:28.039
<v Speaker 2>mask flustan, fluston, flustan whisper. That's album Tooya does, Album

181
00:14:28.080 --> 00:14:35.279
<v Speaker 2>Tooya does, Album Toya Adventure does. Potential does potential does

182
00:14:35.480 --> 00:14:46.159
<v Speaker 2>potential potential Their enthusiasmos their enthusiasmos their enthusiasmos enthusiasm does

183
00:14:46.200 --> 00:14:54.200
<v Speaker 2>gaheymeness des gaheymness does gaheymeness Secret deir Gang, their Gang,

184
00:14:54.480 --> 00:15:02.000
<v Speaker 2>their Gang, Passage, der Kernich, der Kernich, their Kunish King,

185
00:15:02.480 --> 00:15:08.279
<v Speaker 2>Digaheimer gazelle shaft, Digaheimer gazelle shaft, Digaheimer gazell.

186
00:15:08.000 --> 00:15:11.080
<v Speaker 4>Shaft, Secret Society.

187
00:15:11.120 --> 00:15:18.639
<v Speaker 2>Nervous, nervous, nervous, nervous, first seen it, first seen it,

188
00:15:19.080 --> 00:15:27.960
<v Speaker 2>first sign it fascinated. dISHTAR Tour, dISHTAR Tour, dis shtar tour, statue,

189
00:15:28.360 --> 00:15:38.799
<v Speaker 2>dere tonsil there toronsile, the air tonsil throne room, louser, loser, loser, loose,

190
00:15:39.360 --> 00:15:47.279
<v Speaker 2>stoy pan stoypan stoy pan to stumble does Gleichkevicht does

191
00:15:47.360 --> 00:15:57.320
<v Speaker 2>Gleiskeevicht does gleischkevichch balance, danced, danced anced serious onta heighten

192
00:15:58.320 --> 00:16:03.240
<v Speaker 2>onta heighten ont mm hmm to entertain d a far

193
00:16:03.320 --> 00:16:11.080
<v Speaker 2>rum d afar rum d afarum experience. I'm boun, I'm bound,

194
00:16:11.320 --> 00:16:19.480
<v Speaker 2>I'm boun. To incorporate, decreativ tate, decreativ tate, decreativ tate,

195
00:16:20.879 --> 00:16:30.679
<v Speaker 2>creativity D schnee flock D schnee flock D schnee flock, snowflake, schneberedict, Schneeberedict,

196
00:16:30.960 --> 00:16:39.279
<v Speaker 2>schnebeedict snow covered A cannon, A canon, A canon to recognize.

197
00:16:45.480 --> 00:16:48.240
<v Speaker 3>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

198
00:16:49.159 --> 00:16:52.120
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:16:52.200 --> 00:16:55.039
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals, but

200
00:16:55.200 --> 00:16:58.519
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:16:58.639 --> 00:17:02.759
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:17:02.840 --> 00:17:07.480
<v Speaker 3>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:17:07.640 --> 00:17:13.119
<v Speaker 3>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:17:13.279 --> 00:17:14.279
<v Speaker 3>org Premium German.

205
00:17:14.640 --> 00:17:18.200
<v Speaker 1>Thanks for listening, and now a final word from our

206
00:17:18.240 --> 00:17:18.799
<v Speaker 1>sponsors
