WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a young student's quest

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.600
<v Speaker 3>for success takes a heartfelt turn amidst summer festivities, revealing

8
00:00:32.640 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>the power of balance and friendship.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.359 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.719 --> 00:00:46.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.039 --> 00:00:58.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 4>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.280 --> 00:01:27.439
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.120 --> 00:01:32.760
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.799 --> 00:02:02.120
<v Speaker 1>Arik mikon jave was the tun sayra la and yeahan

25
00:02:02.239 --> 00:02:08.319
<v Speaker 1>t s Eta coke Oliva ke mat calakotiunel Ma puilto

26
00:02:08.400 --> 00:02:15.560
<v Speaker 1>cyrala ola Elema telta sa rivis You like tails at

27
00:02:15.599 --> 00:02:23.599
<v Speaker 1>varust Kilaurimosa, Cyrila, telt s la, mika tu opikirriyan urit

28
00:02:23.639 --> 00:02:29.000
<v Speaker 1>to anatomy and Monimukai su se Evelinaya yohanney Hanna and

29
00:02:29.039 --> 00:02:34.400
<v Speaker 1>huvat Usta vansa, olivat la hella he o, missas opi,

30
00:02:34.479 --> 00:02:41.960
<v Speaker 1>skelltavat ola talaest vala, johann nuxel itlade made and consa

31
00:02:42.039 --> 00:02:48.879
<v Speaker 1>meuli man kusu evelin mikal ta keske opi, nott at opi,

32
00:02:48.960 --> 00:02:54.280
<v Speaker 1>skellut koko vek on ilman taukoya mika puis the pattern

33
00:02:55.639 --> 00:03:00.400
<v Speaker 1>minon daotu opi, SkELL haluan on is to a ko case,

34
00:03:02.080 --> 00:03:08.560
<v Speaker 1>Johanny urvakota, johannus On, Karen voresa yet tarvitzet mus pi

35
00:03:08.919 --> 00:03:14.639
<v Speaker 1>tau koya mika ti usta visa olivan o ka mutapayet

36
00:03:14.800 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>oliva vltavat hanna and milensa ola Aya tuxia tu le

37
00:03:19.759 --> 00:03:24.960
<v Speaker 1>vista Cokesta, lopulta han patti at the Julan Valley yayada

38
00:03:25.000 --> 00:03:30.000
<v Speaker 1>opis keleman kun ilda hammer to mikan sua messa al

39
00:03:30.039 --> 00:03:35.879
<v Speaker 1>koa epa varmus ulkon ana uruya musiki se koitvat ilman

40
00:03:36.240 --> 00:03:40.960
<v Speaker 1>kutsu and hanta muka yuliman han katsu i kir Yan

41
00:03:41.360 --> 00:03:45.039
<v Speaker 1>mutasanat al ko vatsumen tyakki to min and her Pantui

42
00:03:47.000 --> 00:03:52.199
<v Speaker 1>taukoki Huva mika aya tel it s siza l and

43
00:03:52.280 --> 00:03:56.520
<v Speaker 1>katy in kivastatized the lavastulisu and henki lakotas and juvenvo

44
00:03:56.719 --> 00:04:03.240
<v Speaker 1>in Valila, lopulta, mikkipa a, tuxen han sulki kirian saya

45
00:04:03.840 --> 00:04:10.000
<v Speaker 1>l v evelin Naya Juhanni vatanta ilois is the johann

46
00:04:10.039 --> 00:04:17.720
<v Speaker 1>nuscokon Arela mika Humili helpna han tierosti eta hieman aka

47
00:04:17.920 --> 00:04:21.920
<v Speaker 1>Ustavi and Kansavoi alta handarento to Manya kirksta maan aya

48
00:04:21.959 --> 00:04:27.560
<v Speaker 1>tuxi on Pala tuan opintoy and paren Mika huamas Olivana

49
00:04:27.639 --> 00:04:33.720
<v Speaker 1>level and paskiempi han oppi eta tau the house campo eva,

50
00:04:33.800 --> 00:04:40.000
<v Speaker 1>tarkoit Netli skuta ne oliva tarketa osia juveen voi nyamenestuxen,

51
00:04:40.079 --> 00:04:46.639
<v Speaker 1>matcla kun koke lopolda koitvat mikaeli it varmasti koe salen

52
00:04:47.879 --> 00:04:52.959
<v Speaker 1>han ol tasa pay jun oliva is kota Manuel mansa

53
00:04:54.160 --> 00:04:58.920
<v Speaker 1>see the keta mika matkayat kui mutant s Valila and

54
00:04:59.040 --> 00:05:03.800
<v Speaker 1>huva yul ota ila masta vaikunel mat oliva kun Kasuria

55
00:05:05.120 --> 00:05:11.319
<v Speaker 1>sina met Unlaida laya Ustavi and kees Mika man vi Sauren.

56
00:05:12.439 --> 00:05:15.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:15.600 --> 00:05:16.279
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:17.000 --> 00:05:23.319
<v Speaker 1>Our rinko paistoikirkost kesava kun mika ki te pelto al

59
00:05:23.720 --> 00:05:25.199
<v Speaker 1>sira la del don.

60
00:05:26.800 --> 00:05:29.199
<v Speaker 3>The sun was shining brightly in the summer sky as

61
00:05:29.319 --> 00:05:31.519
<v Speaker 3>Miua hurried to the field hospital, tent.

62
00:05:32.000 --> 00:05:38.040
<v Speaker 1>Oli quisa kun poorly Velli yamile sapuri vat vain al kavatpuket.

63
00:05:39.720 --> 00:05:42.240
<v Speaker 3>It was mid June and His mind was filled only

64
00:05:42.319 --> 00:05:43.879
<v Speaker 3>with the upcoming final exams.

65
00:05:44.560 --> 00:05:49.319
<v Speaker 1>Mikon Javena oli Pasta hariot de lun arvos tetun Saira

66
00:05:49.600 --> 00:05:56.680
<v Speaker 1>lan yahn tsi Ita koket olivaterke oskel mat Cala kounell Ma.

67
00:05:58.480 --> 00:06:01.800
<v Speaker 3>Myopast dream was to get an internship at a prestigious hospital,

68
00:06:02.319 --> 00:06:04.319
<v Speaker 3>and he knew that the exams would be an important

69
00:06:04.360 --> 00:06:05.800
<v Speaker 3>step on the road to his dream.

70
00:06:06.399 --> 00:06:09.279
<v Speaker 1>Bilto Saira la ola e la Ma.

71
00:06:11.079 --> 00:06:12.800
<v Speaker 3>The field hospital was full of life.

72
00:06:13.439 --> 00:06:21.360
<v Speaker 1>Tl Tatseisvatasa s sarrivis Sa yallakvari Luvataurimosa.

73
00:06:22.879 --> 00:06:25.839
<v Speaker 3>The tent stood in neat rows and the medical equipment

74
00:06:25.920 --> 00:06:26.720
<v Speaker 3>gleamed in the sun.

75
00:06:27.560 --> 00:06:31.639
<v Speaker 1>Sayra la del tan Sisa la Mika, Tutki Opikirio yan

76
00:06:32.399 --> 00:06:36.519
<v Speaker 1>urkees kitu Ana tom and Moni Mutkai sok See.

77
00:06:38.120 --> 00:06:42.079
<v Speaker 3>Inside the hospital, tent, Miua studied his textbooks, trying to

78
00:06:42.160 --> 00:06:44.199
<v Speaker 3>concentrate on the complexities of anatomy.

79
00:06:44.839 --> 00:06:50.160
<v Speaker 1>Iveli Naya Yohanny Hannen, huvat Ushta, Vansa, olivat La.

80
00:06:50.160 --> 00:06:54.319
<v Speaker 3>HeLa, Eveliga and Nyomi. His good friends were nearby.

81
00:06:55.000 --> 00:07:00.120
<v Speaker 1>He O Mistau, tu Ivatmurs opiscellule muta e vatvo o

82
00:07:00.240 --> 00:07:04.360
<v Speaker 1>la humle laeste Vela johannusel.

83
00:07:04.959 --> 00:07:07.959
<v Speaker 3>They were also dedicated to their studies, but couldn't help

84
00:07:08.040 --> 00:07:09.959
<v Speaker 3>smiling at the approaching yuje.

85
00:07:10.319 --> 00:07:13.920
<v Speaker 1>It glad maiden con samiuli.

86
00:07:13.240 --> 00:07:16.920
<v Speaker 3>Man, aren't you coming to celebrate with us?

87
00:07:17.639 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>Gushu Evelina mikol Ta keskin opint.

88
00:07:22.759 --> 00:07:24.680
<v Speaker 3>Asked Evela in the middle of studying.

89
00:07:24.920 --> 00:07:29.839
<v Speaker 1>Olet Opi skelutko ko vikn il Mantakoa.

90
00:07:30.680 --> 00:07:37.600
<v Speaker 3>You've been studying all week without breaks. Mikastpatan Mio shook

91
00:07:37.600 --> 00:07:43.040
<v Speaker 3>his head. Minn daoudu Opi skela, I need to study

92
00:07:43.720 --> 00:07:49.560
<v Speaker 3>haluan onistuako Kesa. I want to succeed in the exams.

93
00:07:50.319 --> 00:07:53.879
<v Speaker 1>Johanni Urtivakuta.

94
00:07:54.240 --> 00:07:55.639
<v Speaker 3>Yumi tried to persuade him.

95
00:07:56.319 --> 00:08:01.759
<v Speaker 1>Johannus on ran wordes yetarovitz at muspiennie tau.

96
00:08:01.600 --> 00:08:05.360
<v Speaker 3>Koya you and which is once a year, and you

97
00:08:05.439 --> 00:08:06.439
<v Speaker 3>need small brakes too.

98
00:08:07.160 --> 00:08:14.279
<v Speaker 1>Mika Ti si Usta viensa olivan Oikosa mutapat olivat valtavat.

99
00:08:15.120 --> 00:08:17.959
<v Speaker 3>Miua knew his friends were right, but the pressure was immense.

100
00:08:18.759 --> 00:08:23.439
<v Speaker 1>Haneen Mielensa ola Na ayatuk siatu le vista ko kesta.

101
00:08:25.000 --> 00:08:28.079
<v Speaker 3>His mind was full of thoughts about the upcoming exams.

102
00:08:28.480 --> 00:08:33.440
<v Speaker 1>Lopulta hanpa tietta julan vali nyaya opiske leman.

103
00:08:35.080 --> 00:08:37.799
<v Speaker 3>In the end, he decided to skip the celebration and

104
00:08:37.919 --> 00:08:39.080
<v Speaker 3>stay a study.

105
00:08:39.279 --> 00:08:45.240
<v Speaker 1>Kun ilta hamert mikon suda, missa al ko kosva epa varmus.

106
00:08:46.879 --> 00:08:50.200
<v Speaker 3>As evening fell, uncertainty began to grow in Mio's heart.

107
00:08:50.879 --> 00:08:57.600
<v Speaker 1>Ulkonnauruya musi, kikovat iloman kutsu and hanta mukon yuliman.

108
00:08:59.279 --> 00:09:02.840
<v Speaker 3>Outside, laughter and music mingled in the air, inviting him

109
00:09:02.879 --> 00:09:03.879
<v Speaker 3>to join the celebration.

110
00:09:04.679 --> 00:09:09.679
<v Speaker 1>Han kotsui kirrio yan mutasanat al ko i vatsumen tuaye

111
00:09:09.759 --> 00:09:11.879
<v Speaker 1>keski do minenhr pan toui.

112
00:09:13.399 --> 00:09:15.679
<v Speaker 3>He looked at his books, but the words began to blur,

113
00:09:16.039 --> 00:09:17.600
<v Speaker 3>and his concentration faltered.

114
00:09:18.240 --> 00:09:23.320
<v Speaker 1>I kepien itau koteki si huva mika aya tili sis.

115
00:09:25.200 --> 00:09:27.840
<v Speaker 3>Maybe a small break would do me good, Mio thought

116
00:09:27.879 --> 00:09:28.399
<v Speaker 3>to himself.

117
00:09:29.120 --> 00:09:32.120
<v Speaker 1>Size la and kit in ki vastatais de lu a

118
00:09:32.200 --> 00:09:37.080
<v Speaker 1>vastuli sura yehenki la kotai sen huve in voininvali.

119
00:09:36.360 --> 00:09:41.240
<v Speaker 3>La Inside, a fierce battle was fought between responsibility and

120
00:09:41.360 --> 00:09:42.120
<v Speaker 3>personal well.

121
00:09:42.039 --> 00:09:45.519
<v Speaker 1>Being lopulta miko te kipa tuksen.

122
00:09:47.080 --> 00:09:49.679
<v Speaker 3>Ultimately, Mia made a decision Han.

123
00:09:49.639 --> 00:09:53.519
<v Speaker 1>Sul kikirian saya asteli uloswalo san Kesa.

124
00:09:55.600 --> 00:09:57.799
<v Speaker 3>He closed his books and stepped out into the bright

125
00:09:57.879 --> 00:09:58.440
<v Speaker 3>summer night.

126
00:09:59.159 --> 00:10:06.039
<v Speaker 1>Ivel Na Johann vatanta iloisis the Johann nuscokonrel.

127
00:10:06.960 --> 00:10:09.480
<v Speaker 3>Yumi greeted him joyfully by the Yuma's bonfire.

128
00:10:10.159 --> 00:10:11.759
<v Speaker 1>Mika humili hel.

129
00:10:14.120 --> 00:10:15.440
<v Speaker 3>Mia smiled with relief.

130
00:10:16.159 --> 00:10:22.399
<v Speaker 1>Han Tierusti itahieman aka Usta vien con savosi alta cantarento

131
00:10:22.600 --> 00:10:25.320
<v Speaker 1>to manya kir costaman ayatuxion.

132
00:10:26.919 --> 00:10:29.039
<v Speaker 3>He realized that a bit of time with friends could

133
00:10:29.080 --> 00:10:30.960
<v Speaker 3>help him relax and clear his thoughts.

134
00:10:31.679 --> 00:10:39.000
<v Speaker 1>Pala tuan opinto paren Mika huams Piaceskimpi.

135
00:10:40.480 --> 00:10:44.600
<v Speaker 3>Returning to his studies, Mira found himself calmer and more focused.

136
00:10:44.960 --> 00:10:51.159
<v Speaker 1>Han O pi ita tao otahaus conpitova scota.

137
00:10:52.679 --> 00:10:55.200
<v Speaker 3>He learned that breaks and fun did not mean laziness.

138
00:10:55.960 --> 00:11:01.080
<v Speaker 1>Ne olivaketa osia juvein vo ninjamenes to sen matla.

139
00:11:02.600 --> 00:11:04.879
<v Speaker 3>They were essential parts of the journey to well being

140
00:11:04.960 --> 00:11:06.720
<v Speaker 3>in success kun.

141
00:11:06.639 --> 00:11:12.440
<v Speaker 1>Ko ke kovat mikaelivar mastikoi salen.

142
00:11:14.080 --> 00:11:17.720
<v Speaker 3>When the exams finally arrived, Mioro walked confidently into the

143
00:11:17.799 --> 00:11:18.559
<v Speaker 3>exam hall.

144
00:11:19.080 --> 00:11:25.639
<v Speaker 1>Han ol tasa pa tuvin ol miskota manunel mansa.

145
00:11:27.080 --> 00:11:30.240
<v Speaker 3>He had balanced obligations and enjoyment and was ready to

146
00:11:30.320 --> 00:11:31.320
<v Speaker 3>face his dream.

147
00:11:31.799 --> 00:11:37.759
<v Speaker 1>See Tamika and makayat kui mutanutan ti si vali la

148
00:11:37.840 --> 00:11:44.279
<v Speaker 1>on huva yuuliayana tia e la masta vaikunlt olivatku in Kasuria.

149
00:11:45.840 --> 00:11:48.639
<v Speaker 3>From that summer, mios journey continued, but now he knew

150
00:11:49.159 --> 00:11:51.960
<v Speaker 3>it's good to celebrate and enjoy life sometimes, no matter

151
00:11:52.039 --> 00:11:53.000
<v Speaker 3>how big the dreams are.

152
00:11:53.840 --> 00:11:58.799
<v Speaker 1>Si na nit unlaida laya Ustavi and keeske la mika

153
00:11:58.919 --> 00:12:01.480
<v Speaker 1>u mersa monvis.

154
00:12:03.480 --> 00:12:06.200
<v Speaker 3>There on the edge of the meadow among friends, Miov

155
00:12:06.279 --> 00:12:08.200
<v Speaker 3>understood the wisdom that balance brings.

156
00:12:14.039 --> 00:12:18.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:19.200 --> 00:12:23.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

158
00:12:29.480 --> 00:12:41.320
<v Speaker 1>Baista baista, baista, shine, ghiritia, ghiritia, ghiritia, hurry, al kova,

159
00:12:42.320 --> 00:12:51.759
<v Speaker 1>al kova, al kava. Upcoming vostu vos tetu vos, teto, prestigious,

160
00:12:52.279 --> 00:13:03.600
<v Speaker 1>tilta tilta delta tent, giskitou, giskitoua kiss kia concentrate. Money

161
00:13:03.639 --> 00:13:07.399
<v Speaker 1>mouth guy saw it. Money mud guy saw that money.

162
00:13:07.480 --> 00:13:13.120
<v Speaker 1>Moot guy saw that. Complexities O misst thou donut, O

163
00:13:13.240 --> 00:13:32.840
<v Speaker 1>misst thou don oh miss thou donut, dedicated, wakuda, wakua, wakua, persuade, valdaisa, valdaisa, valdasa, immense, ipavarmus, ipavarmus,

164
00:13:33.159 --> 00:13:46.039
<v Speaker 1>ipa armus, uncertainty, sea sea sekoa mingo, sumendua, sumendua, sumen

165
00:13:46.240 --> 00:13:51.679
<v Speaker 1>to a blur here pan dua here pan dua here

166
00:13:51.919 --> 00:13:59.759
<v Speaker 1>panda fighta give us, give us, give us fierce who

167
00:13:59.879 --> 00:14:05.480
<v Speaker 1>in voyanty hove in voyanty hoove, in voyanty well being,

168
00:14:06.039 --> 00:14:13.600
<v Speaker 1>Go Go Go, Go Go Go Bonfire. Theodore Star, Theodore Star,

169
00:14:13.960 --> 00:14:22.279
<v Speaker 1>Theodore Star, Realize level Linen level Linen level Linen Come

170
00:14:22.799 --> 00:14:29.440
<v Speaker 1>tassa py, nota tassaupy, not toss up ye not da balance.

171
00:14:30.039 --> 00:14:33.679
<v Speaker 1>It's a var mouse. It's a var mouse. ITA's a

172
00:14:33.879 --> 00:14:46.440
<v Speaker 1>var mouse. Confidence, belle voite, belle voite, belle voite. Obligation Hovey, Hovey, Hovey. Enjoyment,

173
00:14:46.879 --> 00:14:54.559
<v Speaker 1>this house, this house, this house. Wisdom, need to need to,

174
00:14:55.159 --> 00:15:05.919
<v Speaker 1>need to metal litha lighta light the edge. Gildta guildta gilda,

175
00:15:07.240 --> 00:15:15.879
<v Speaker 1>glean lehis doa leis doa leist doa approach, buyine, buy nye,

176
00:15:16.120 --> 00:15:23.320
<v Speaker 1>buy me. Pressure gutsua gutsua gutsua invite.

177
00:15:29.480 --> 00:15:32.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

178
00:15:33.240 --> 00:15:36.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:15:36.279 --> 00:15:39.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

180
00:15:39.279 --> 00:15:42.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:15:42.799 --> 00:15:47.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:15:47.200 --> 00:15:51.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

183
00:15:52.080 --> 00:15:57.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

184
00:15:57.720 --> 00:16:02.720
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

185
00:16:02.840 --> 00:16:04.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors
