WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how Nuria transforms personal challenges

7
00:00:29.480 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>into a moving work of art that resonates with an

8
00:00:32.000 --> 00:00:35.840
<v Speaker 3>entire community, proving that ambition and wellbeing can thrive together.

9
00:00:36.439 --> 00:00:38.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.920 --> 00:00:45.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.280 --> 00:00:48.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.600 --> 00:01:01.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story a time. Your

15
00:01:01.359 --> 00:01:05.120
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.200 --> 00:01:08.959
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.040 --> 00:01:14.000
<v Speaker 5>It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.000 --> 00:01:17.519
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.599 --> 00:01:21.599
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:21.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25.840 --> 00:01:29.000
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29.680 --> 00:01:34.319
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.560 --> 00:01:36.519
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.280 --> 00:01:54.640
<v Speaker 1>A Girona alscarism Padrad's brilliant saldastu, las fassanasgotticas, ilas murals antigas,

25
00:01:54.719 --> 00:02:02.840
<v Speaker 1>raspira and estoria mintra lasla festa, the sanjo las utat somplada,

26
00:02:02.879 --> 00:02:11.479
<v Speaker 1>culos musica is zumbruas the visitants cariban Pergaudi, the casta, tradisio, catalana, lanuria,

27
00:02:11.599 --> 00:02:19.000
<v Speaker 1>aStyle abo, ficina, ambultada de libras, dard iplan uls demseos, travallia,

28
00:02:19.240 --> 00:02:26.879
<v Speaker 1>m dabusio, nun project artistic alce objectiu es present installasios,

29
00:02:26.960 --> 00:02:32.719
<v Speaker 1>pasial avansda, san jama, la pesa, ada, capturala, sensia, the

30
00:02:32.800 --> 00:02:40.599
<v Speaker 1>Girona and balsus, contrastus central passati, al present jordi la sva, parellia,

31
00:02:41.240 --> 00:02:47.319
<v Speaker 1>astyl seu, gustat a, zunoma, practic sempra, dunan support a

32
00:02:47.400 --> 00:02:54.919
<v Speaker 1>lanuria and alceusamnis prosapkalanuria astac and sada. There is the

33
00:02:55.039 --> 00:03:00.840
<v Speaker 1>fat dias not a kalifalta nargea nuria lidiu and pro

34
00:03:01.000 --> 00:03:07.840
<v Speaker 1>kupasio put se aurias then almjia Elia sumbrio, pra a

35
00:03:07.919 --> 00:03:16.639
<v Speaker 1>vyat sadesh s al kataka ala kunsulta lanutisiaz in esparada,

36
00:03:17.599 --> 00:03:24.120
<v Speaker 1>necessitasda scans etractamen d w aal mejia la diagnosi is

37
00:03:24.240 --> 00:03:30.879
<v Speaker 1>clara no poeti nurla lanuriya sassena tura da da supta

38
00:03:31.520 --> 00:03:37.639
<v Speaker 1>alceus plants Stevan's kathan and suspense comas pudra kun CenTra

39
00:03:37.879 --> 00:03:44.080
<v Speaker 1>and alseu projectara durandias lanuriya as da vatent tra la

40
00:03:44.159 --> 00:03:51.319
<v Speaker 1>saluti la pasio als dias pasan rapidamen alpha stivalda san

41
00:03:51.439 --> 00:03:58.680
<v Speaker 1>jauma esgai raveyaki sen la prasio the kadar sanrera per

42
00:03:58.719 --> 00:04:03.080
<v Speaker 1>al kunseld alme jia ila mor da jordi liracordonal and

43
00:04:03.199 --> 00:04:08.319
<v Speaker 1>portansia da quidarsa finale men are reva la vigilia da

44
00:04:08.400 --> 00:04:15.560
<v Speaker 1>san jama la nuria kumpreng kada sculta al sukucinos la

45
00:04:15.680 --> 00:04:23.519
<v Speaker 1>salut tes prime lidiu alceukor pro lavoste una there pod

46
00:04:23.600 --> 00:04:31.040
<v Speaker 1>kumbarti a cast experiencia anarticla al kavi scutastado luos pro

47
00:04:31.199 --> 00:04:37.240
<v Speaker 1>tembra valado akelia ni travallia for the men canaliza la

48
00:04:37.360 --> 00:04:45.240
<v Speaker 1>sevasa mussions almatida san jama, expos al anuna patita salada,

49
00:04:45.360 --> 00:04:51.319
<v Speaker 1>zivisio la pesa azuna fuzio da di vushus photographias ir

50
00:04:51.399 --> 00:04:58.199
<v Speaker 1>reflexions personals kada a lamen parladelia dalce viaja d la

51
00:04:58.279 --> 00:05:05.360
<v Speaker 1>svuita I al suk reshamen la kumunitat keeda captivada a

52
00:05:05.519 --> 00:05:11.199
<v Speaker 1>zuna ovatan personal kataka, I'll score the tots unjogu da

53
00:05:11.279 --> 00:05:17.439
<v Speaker 1>kaua and love lit lanuria as kumbartes anunave nova trava

54
00:05:17.560 --> 00:05:21.720
<v Speaker 1>ragun shmen no numes parlard see no parlaval and tia

55
00:05:21.800 --> 00:05:27.079
<v Speaker 1>da kumbartil la sva historia grassi as a la seva surpressa,

56
00:05:27.639 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>lanuria a preen un alisovasa lambisio e al vanastapod and

57
00:05:34.199 --> 00:05:41.639
<v Speaker 1>coexisti alceward as tourname significantly kuanal nudresh and las experientious

58
00:05:41.720 --> 00:05:48.120
<v Speaker 1>personals akat sanjauma is numezal kuman semen Duna no nova, Tappa,

59
00:05:49.399 --> 00:05:56.439
<v Speaker 1>las pedros da Girona, Cilan, suss imagostaticas Semblan, Sumbria and complicitat.

60
00:05:57.639 --> 00:06:00.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:06:00.800 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:06:02.040 --> 00:06:08.279
<v Speaker 1>A Girona, alscarism, padrads, Brillian sutl sold still.

63
00:06:09.519 --> 00:06:13.079
<v Speaker 3>In Gerona. The cobblestone streets shine under the summer sun.

64
00:06:13.639 --> 00:06:21.160
<v Speaker 1>Las fassanas, Gothicas, ilas murles, antigas, raspira and Istoria Mintra,

65
00:06:21.279 --> 00:06:26.000
<v Speaker 1>la sutatasprapara parla festa, the Sanjoma.

66
00:06:26.800 --> 00:06:30.160
<v Speaker 3>The Gothic facades in ancient walls breathe history. As the

67
00:06:30.240 --> 00:06:33.519
<v Speaker 3>city prepares for the festival of Saint John, La.

68
00:06:33.519 --> 00:06:41.439
<v Speaker 1>Suta sumpla, the culos musica isumbruas the visitan Scariban Pargodi,

69
00:06:41.600 --> 00:06:43.959
<v Speaker 1>the gesta Tradicio Catalana.

70
00:06:45.480 --> 00:06:49.040
<v Speaker 3>The city fills with colors, music, and smiles from visitors

71
00:06:49.040 --> 00:06:51.199
<v Speaker 3>who come to enjoy this Catalonian tradition.

72
00:06:52.040 --> 00:06:59.319
<v Speaker 1>La nouria asta, la sebo ficina ambultada, the libresd iblan uls.

73
00:06:59.360 --> 00:07:00.279
<v Speaker 1>The Museo.

74
00:07:01.800 --> 00:07:04.480
<v Speaker 3>Nuria is in her office, surrounded by art books and

75
00:07:04.600 --> 00:07:05.519
<v Speaker 3>museum blueprints.

76
00:07:06.279 --> 00:07:10.759
<v Speaker 1>Travailia amdabusio anun prugegrtistik.

77
00:07:12.480 --> 00:07:15.000
<v Speaker 3>She works with devotion on an art project.

78
00:07:15.319 --> 00:07:22.000
<v Speaker 1>Al sujegtillu is presenta un instla sieus basiel avans the

79
00:07:22.160 --> 00:07:22.920
<v Speaker 1>san Joma.

80
00:07:24.439 --> 00:07:27.879
<v Speaker 3>Her goal is to present a special installation before Saint John.

81
00:07:28.399 --> 00:07:35.720
<v Speaker 1>Labisa Ada capturla sensia de Girona Ambalsius kundrastus in tral

82
00:07:35.839 --> 00:07:37.439
<v Speaker 1>Barsati el Brazin.

83
00:07:39.079 --> 00:07:42.040
<v Speaker 3>The piece must capture the essence of Gerona with its

84
00:07:42.079 --> 00:07:43.920
<v Speaker 3>contrasts between past and present.

85
00:07:44.800 --> 00:07:50.839
<v Speaker 1>Jordi la seba barella arstl seu gustat.

86
00:07:51.879 --> 00:07:54.480
<v Speaker 3>Jordi. Her partner is by her side is.

87
00:07:54.680 --> 00:08:01.199
<v Speaker 1>Unoma Brattik simpra dunan suborta la Nuria an su somnis.

88
00:08:02.800 --> 00:08:06.399
<v Speaker 3>He is a practical man, always supporting Nuria in her dreams.

89
00:08:06.800 --> 00:08:10.279
<v Speaker 1>Prosapkaala Nuria astac and Satha.

90
00:08:11.839 --> 00:08:13.399
<v Speaker 3>But he knows that Nuriya is tired.

91
00:08:14.160 --> 00:08:18.560
<v Speaker 1>This is the fat dis not the kalifalta Nrgia.

92
00:08:20.160 --> 00:08:22.319
<v Speaker 3>For days he has noticed her lack of energy.

93
00:08:23.079 --> 00:08:30.920
<v Speaker 1>Nuriya Liviu and Brokubasio busili as d Nalmida.

94
00:08:32.039 --> 00:08:35.039
<v Speaker 3>Nuria. He says with concern, maybe you should go to

95
00:08:35.120 --> 00:08:35.879
<v Speaker 3>the doctor.

96
00:08:36.279 --> 00:08:39.879
<v Speaker 1>Ella sumbrio pro viet Sadesh.

97
00:08:41.600 --> 00:08:47.279
<v Speaker 3>She smiles but soon gives in al katoka. It's what's

98
00:08:47.320 --> 00:08:48.440
<v Speaker 3>called for a.

99
00:08:48.559 --> 00:08:53.120
<v Speaker 1>La gunsulta, la nudicia easiness Barada.

100
00:08:54.720 --> 00:08:58.039
<v Speaker 3>At the doctor's appointment, the news is unexpected.

101
00:08:58.159 --> 00:09:03.320
<v Speaker 1>Nessitas the ska and ra them in the almiga.

102
00:09:04.960 --> 00:09:07.559
<v Speaker 3>You'll need rest and treatment, the doctor says.

103
00:09:08.080 --> 00:09:12.720
<v Speaker 1>La the agnosis clara nobodiga.

104
00:09:14.200 --> 00:09:16.600
<v Speaker 3>The diagnosis is clear. She can't ignore it.

105
00:09:17.440 --> 00:09:20.720
<v Speaker 1>La Urias sinaturada the soupta.

106
00:09:22.360 --> 00:09:24.120
<v Speaker 3>Nuriya feels suddenly halted.

107
00:09:24.320 --> 00:09:28.600
<v Speaker 1>Alsusplenzesti on skithen unsuspense.

108
00:09:30.200 --> 00:09:31.720
<v Speaker 3>Her summer plans are put on hold.

109
00:09:32.360 --> 00:09:36.759
<v Speaker 1>Comaspudrakun sentra and al su prugetara.

110
00:09:38.399 --> 00:09:40.399
<v Speaker 3>How will she concentrate on her project now?

111
00:09:41.120 --> 00:09:47.000
<v Speaker 1>Durandi yes, la Urias the vadin tra la saluti la pasieu.

112
00:09:48.519 --> 00:09:51.519
<v Speaker 3>For days, Nuria struggles between health and passion.

113
00:09:51.679 --> 00:09:54.639
<v Speaker 1>AlSi sparsenrapi them in.

114
00:09:56.279 --> 00:09:57.679
<v Speaker 3>The days pass quickly.

115
00:09:57.960 --> 00:10:02.200
<v Speaker 1>Al Fastivalda sanjao o ma isgaidreveh ki.

116
00:10:03.840 --> 00:10:07.120
<v Speaker 3>The Saint John Festival is almost here, Sin.

117
00:10:07.159 --> 00:10:10.000
<v Speaker 1>La bracieu the Cadarsenreda.

118
00:10:11.559 --> 00:10:14.120
<v Speaker 3>She feels the pressure of falling behind, but.

119
00:10:14.240 --> 00:10:21.080
<v Speaker 1>Al gunseld al meggia i la Morda, Jordi, Lira, Gordon Limpurtensia,

120
00:10:21.159 --> 00:10:22.519
<v Speaker 1>the guiders.

121
00:10:23.559 --> 00:10:26.279
<v Speaker 3>But the doctor's advice and Jordies love remind her of

122
00:10:26.320 --> 00:10:28.200
<v Speaker 3>the importance of taking care of herself.

123
00:10:29.000 --> 00:10:33.039
<v Speaker 1>Finale menriva la vigilia the sanjoma.

124
00:10:34.639 --> 00:10:37.000
<v Speaker 3>Finally, the eve of Saint jahm arrives.

125
00:10:37.440 --> 00:10:42.399
<v Speaker 1>La nuria kum prengkada sculta al sukucinus.

126
00:10:43.960 --> 00:10:46.440
<v Speaker 3>Neria understands that she must listen to her body.

127
00:10:47.240 --> 00:10:51.440
<v Speaker 1>La salutes prime lidiu al sukor.

128
00:10:53.159 --> 00:10:55.399
<v Speaker 3>Health comes first. Her heart tells her.

129
00:10:56.000 --> 00:10:58.559
<v Speaker 1>Bral la bos teuna there.

130
00:11:00.159 --> 00:11:01.600
<v Speaker 3>But then she has an idea.

131
00:11:01.919 --> 00:11:06.639
<v Speaker 1>Podkumbardi a gueste experiensia an artikla.

132
00:11:08.200 --> 00:11:10.200
<v Speaker 3>She can turn this experience into art.

133
00:11:10.639 --> 00:11:16.039
<v Speaker 1>Al gaviscutastado, luros protambra valado.

134
00:11:17.559 --> 00:11:20.799
<v Speaker 3>What she has gone through has been painful, but also revealing.

135
00:11:20.960 --> 00:11:27.559
<v Speaker 1>Aguelia niravallia f re men canlizan lea seva za mussions.

136
00:11:29.159 --> 00:11:32.960
<v Speaker 3>That night, she works fervently channeling her emotions.

137
00:11:33.080 --> 00:11:39.480
<v Speaker 1>Al madida san jaoma xpos al s an una patita

138
00:11:39.759 --> 00:11:41.200
<v Speaker 1>sala Daxivisiu.

139
00:11:42.759 --> 00:11:45.440
<v Speaker 3>On the morning of Saint John, she exhibits her work

140
00:11:45.519 --> 00:11:47.120
<v Speaker 3>in a small exhibition room.

141
00:11:47.679 --> 00:11:55.240
<v Speaker 1>La pisa azuna fuzio, the de vousus, futu, grafias ira, flexions, parsunals.

142
00:11:56.759 --> 00:11:59.720
<v Speaker 3>The piece is a fusion of drawings, photographs and personal

143
00:12:01.200 --> 00:12:02.039
<v Speaker 3>kadal la.

144
00:12:02.120 --> 00:12:07.879
<v Speaker 1>Min parla della del suviada de la s luita i

145
00:12:08.039 --> 00:12:09.440
<v Speaker 1>al sshemen.

146
00:12:11.039 --> 00:12:14.240
<v Speaker 3>Each element speaks of her, her journey, her struggle and

147
00:12:14.360 --> 00:12:14.840
<v Speaker 3>her growth.

148
00:12:15.639 --> 00:12:18.679
<v Speaker 1>Lakumunitat keektivada.

149
00:12:20.200 --> 00:12:22.240
<v Speaker 3>The community is captivated a.

150
00:12:22.399 --> 00:12:27.200
<v Speaker 1>Zunavra tan personal katakal scores tut.

151
00:12:29.000 --> 00:12:32.240
<v Speaker 3>It's such a personal work that it touches everyone's hearts.

152
00:12:32.679 --> 00:12:39.720
<v Speaker 1>Unloug da kaua and lovelit la nuria escumbartes annuna veva.

153
00:12:41.399 --> 00:12:45.080
<v Speaker 3>Instead of falling into oblivion, Nuria becomes a new voice.

154
00:12:45.519 --> 00:12:51.720
<v Speaker 1>Travarragun chemen no numes parlat see no par la vallantia

155
00:12:51.840 --> 00:12:54.480
<v Speaker 1>the kum partil la storia.

156
00:12:56.080 --> 00:12:58.840
<v Speaker 3>She finds recognition not only for the art, but for

157
00:12:58.919 --> 00:13:00.360
<v Speaker 3>the courage to share her story.

158
00:13:01.159 --> 00:13:07.960
<v Speaker 1>Grassias a la seba surpresa la nuria a pren una lisovalorza.

159
00:13:09.559 --> 00:13:12.600
<v Speaker 3>To her surprise, Neria learns a valuable lesson.

160
00:13:13.039 --> 00:13:18.200
<v Speaker 1>Lambisio e alvanastapo. Then couexisti.

161
00:13:18.840 --> 00:13:22.159
<v Speaker 3>Ambition and well being can coexist alce.

162
00:13:22.120 --> 00:13:29.559
<v Speaker 1>What as tourname significati quanl nudres am LA's experiensious personals.

163
00:13:31.080 --> 00:13:33.720
<v Speaker 3>Her art becomes more meaningful when she nurtures it with

164
00:13:33.879 --> 00:13:35.080
<v Speaker 3>personal experiences.

165
00:13:35.759 --> 00:13:41.679
<v Speaker 1>A kid sanjama is numezal kuman samen duna nova tapa.

166
00:13:43.240 --> 00:13:45.720
<v Speaker 3>This sant John is just the beginning of a new stage.

167
00:13:46.559 --> 00:13:56.759
<v Speaker 1>Las pedras the girona cilancius imagestaticas semble and sumbriam complicitat.

168
00:13:57.320 --> 00:14:00.840
<v Speaker 3>The stones of Gerona, silent and majestic, seemed to smile

169
00:14:00.919 --> 00:14:01.639
<v Speaker 3>in complicity.

170
00:14:07.440 --> 00:14:11.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:14:12.639 --> 00:14:16.799
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

172
00:14:23.279 --> 00:14:34.840
<v Speaker 1>Lampadrette, lampadrette, lampadrette, the cobblestone, La farsenna, la farsenna, la farcana,

173
00:14:36.039 --> 00:14:42.960
<v Speaker 1>the facade, La muralla, la muralla, la murall ya, the wall,

174
00:14:43.639 --> 00:14:49.200
<v Speaker 1>La da boussio, la da boussio, la da boussio. The

175
00:14:49.279 --> 00:15:00.919
<v Speaker 1>devotion alplanul, alplanul, alplanul, the blueprint, licensia, licenzia, send sia,

176
00:15:02.000 --> 00:15:08.720
<v Speaker 1>the essence, La bro coupasio, la pro cupasio, la pro cupasio,

177
00:15:09.840 --> 00:15:19.720
<v Speaker 1>the concern almidia, almidia, almidgia, the doctor, lady Agnosi, lad Agnosi,

178
00:15:20.440 --> 00:15:26.759
<v Speaker 1>lady Agnosi, The diagnosis. I'll splans the steel wugs. I'll

179
00:15:26.799 --> 00:15:30.320
<v Speaker 1>splansa steel wugs. I'll splansa steel wungs.

180
00:15:31.399 --> 00:15:32.279
<v Speaker 3>The summer plans.

181
00:15:32.919 --> 00:15:40.120
<v Speaker 1>La bracio, la bracio, la brascio, The pressure, La pasio,

182
00:15:41.279 --> 00:15:57.679
<v Speaker 1>la passio, la pasio, The passion, Labigilia, labigilia, labigilia, thieve, Lexpariencia, Lexpariensia, luxpriensia,

183
00:15:58.720 --> 00:16:05.679
<v Speaker 1>the experience ald Wush, ald wush, ald wush, The drawing

184
00:16:06.279 --> 00:16:14.879
<v Speaker 1>La graphia, laf graphia, lafo graphia, the photograph, La reflexio,

185
00:16:16.000 --> 00:16:26.559
<v Speaker 1>la reflexio, lara flexio, the reflection albiaga, albiadja, albiadja, The

186
00:16:26.679 --> 00:16:34.600
<v Speaker 1>journey Laluita, laluita, laluita, the struggle, all crash him in,

187
00:16:35.679 --> 00:16:40.759
<v Speaker 1>all crash Amen, al crash ham in, the growth, al

188
00:16:40.879 --> 00:16:49.679
<v Speaker 1>racognissham in, al racognishmen, al racoonsha men. The recognition La valentia,

189
00:16:50.799 --> 00:16:58.240
<v Speaker 1>la valentia, la valentia, The courage, lambi cio, lambi cio,

190
00:16:59.080 --> 00:17:08.240
<v Speaker 1>lamb c the ambition albanasta, albanasta, albanasta, the well being

191
00:17:08.880 --> 00:17:15.400
<v Speaker 1>La pedra La Pedra, La Pedra, The Stone, al core

192
00:17:16.480 --> 00:17:21.640
<v Speaker 1>alcor Al Care, The Heart, La Sala d z Visio,

193
00:17:22.720 --> 00:17:26.359
<v Speaker 1>La Sala d x Visio, La Sala d z Vico,

194
00:17:27.480 --> 00:17:32.839
<v Speaker 1>The Exhibition Room, La cou Monita, La cou Monitat, La

195
00:17:32.960 --> 00:17:39.319
<v Speaker 1>co Monita, The Community, La sur Pressa, La sur Pressa,

196
00:17:39.839 --> 00:17:48.079
<v Speaker 1>la sur Presa, The Surprise, Latapa, Latapa, Latapa.

197
00:17:48.559 --> 00:17:49.119
<v Speaker 3>The Stage.

198
00:17:55.400 --> 00:17:58.359
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

199
00:17:59.279 --> 00:18:02.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:18:02.359 --> 00:18:05.160
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

201
00:18:05.359 --> 00:18:08.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:18:08.799 --> 00:18:12.920
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:18:13.000 --> 00:18:17.640
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:18:17.799 --> 00:18:23.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

205
00:18:23.400 --> 00:18:27.960
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

206
00:18:28.000 --> 00:18:29.160
<v Speaker 2>word from our sponsors.
