WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey to Olive and Leno with

7
00:00:28.120 --> 00:00:30.559
<v Speaker 3>Ano as she unearths a rich connection to her Finish

8
00:00:30.640 --> 00:00:33.640
<v Speaker 3>roots amidst the enchanting Midsummer festivities.

9
00:00:33.640 --> 00:00:35.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.119 --> 00:00:42.479
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.479 --> 00:00:45.640
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.679 --> 00:00:50.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.759 --> 00:00:53.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.799 --> 00:00:57.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.359 --> 00:01:01.759
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee please you an uninterrupted narrative,

16
00:01:01.960 --> 00:01:04.959
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.040 --> 00:01:10.480
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:10.560 --> 00:01:14.079
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.280
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.760
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.799 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.120 --> 00:01:29.000
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.040 --> 00:01:33.719
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.560 --> 00:02:02.840
<v Speaker 1>Auringkour il Tma mag kaya erro tivatyuhan nuks and imeta

25
00:02:04.040 --> 00:02:09.520
<v Speaker 1>ino szo mud and yokosa bilkaist and umberi lan kaya

26
00:02:09.719 --> 00:02:14.280
<v Speaker 1>ero nauroy vat la vat perentes yasumlaisiya la luya mutta

27
00:02:14.319 --> 00:02:18.879
<v Speaker 1>is on merely her highly han kai pas vuta casin

28
00:02:18.960 --> 00:02:23.039
<v Speaker 1>coskela ta meene suten han and oman kultur in sa

29
00:02:23.120 --> 00:02:28.479
<v Speaker 1>yur in by and paliosa han tundeman alon sa ulkopolxi

30
00:02:28.840 --> 00:02:33.960
<v Speaker 1>yahannen si saigned An introvert in sahluzi henata kun kaya

31
00:02:34.199 --> 00:02:38.199
<v Speaker 1>erro upo tovat mud and kanapa and cockcoy and rakeenelukil

32
00:02:38.280 --> 00:02:44.199
<v Speaker 1>pailon ainopati vaka er contua han asteli varo vaste kotti

33
00:02:44.280 --> 00:02:47.680
<v Speaker 1>olavi in Lina surya s and piaculumiya toivo and leta

34
00:02:47.719 --> 00:02:53.240
<v Speaker 1>vansahtkeen helia is sutaya ova usta linnan sisan astos son

35
00:02:53.319 --> 00:02:58.120
<v Speaker 1>inon aske kai ko Vatkivi kari and allah Han Tunsi

36
00:02:58.280 --> 00:03:01.159
<v Speaker 1>history and pain on ya iyan Pusa to Nelenoi ooks

37
00:03:01.199 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>and helias in misasopu Koisa Hannah and kool Kunzayoti p

38
00:03:05.840 --> 00:03:09.319
<v Speaker 1>n and Tourni Juanes and Johann Valenza ted perce vat

39
00:03:09.360 --> 00:03:13.520
<v Speaker 1>kuvi ta van Hila kivila tune sahili I saw the

40
00:03:13.599 --> 00:03:18.639
<v Speaker 1>Sao Suki silman saya heisu van that's sahili I saw

41
00:03:18.719 --> 00:03:21.919
<v Speaker 1>the Sa varses a toy takais and elam and kesekela

42
00:03:22.240 --> 00:03:26.520
<v Speaker 1>Hantunsi uto the urine sa Suamalaisa and mahanyas and miss

43
00:03:27.960 --> 00:03:31.759
<v Speaker 1>Aika Kului mutta kun i of ido and Avasi silmensa

44
00:03:32.080 --> 00:03:37.280
<v Speaker 1>Han Tunsia toys and Lixi han Olisau Oman Johann nuks

45
00:03:37.319 --> 00:03:40.879
<v Speaker 1>and I menza oud and tunte and Kulu Missesta Yoka

46
00:03:40.919 --> 00:03:45.639
<v Speaker 1>Eli si Hanensudamessa Frenno and askel in han Pala si

47
00:03:45.759 --> 00:03:51.400
<v Speaker 1>usta vi salua Inokasya kaman ko kemansa kaya ero olivat

48
00:03:51.439 --> 00:03:55.960
<v Speaker 1>iloisia I know Lota miss Esta kun Eino kertoy hele

49
00:03:56.080 --> 00:03:59.479
<v Speaker 1>Lota Mista and tuntes tay he castellina sa Hanna and

50
00:03:59.560 --> 00:04:08.199
<v Speaker 1>Anna and oliva ustavat nau Rova Sivadhanta sula du Xi

51
00:04:08.240 --> 00:04:14.560
<v Speaker 1>juhannuxen Ria munya utesud and a LuxI ilan tulen kunuraklikot

52
00:04:14.599 --> 00:04:21.240
<v Speaker 1>hated tasta, tai vasta heeyas tuvangkok and kob Nato som

53
00:04:21.480 --> 00:04:27.920
<v Speaker 1>and keesla haneen size lan Palo pien ilki yosameennes usukusuz

54
00:04:27.959 --> 00:04:33.480
<v Speaker 1>kotasivat hantunsi its savave maxiaval mi na vashta no tamas

55
00:04:33.720 --> 00:04:37.959
<v Speaker 1>rava and Johannua tahansa mita e lamatosule san.

56
00:04:39.199 --> 00:04:42.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:04:42.360 --> 00:04:42.959
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:04:43.680 --> 00:04:47.680
<v Speaker 1>Our in ko kurki is the mets and taka valaisten

59
00:04:47.759 --> 00:04:50.480
<v Speaker 1>olavilin and uk viekiv Saya.

60
00:04:52.079 --> 00:04:55.439
<v Speaker 3>The sun peaked from behind the forest, illuminating the sturdy

61
00:04:55.519 --> 00:04:57.439
<v Speaker 3>stone walls of alma.

62
00:04:57.480 --> 00:05:04.000
<v Speaker 1>Ilma Salai yuvasta le katundr la pala van johann nusko kontoso.

63
00:05:05.560 --> 00:05:07.639
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of freshly cut

64
00:05:07.720 --> 00:05:10.959
<v Speaker 3>grass and a midsummer bonfire burning on the rocks.

65
00:05:11.319 --> 00:05:15.240
<v Speaker 1>Dama Marghi and keesa ilta Oliyuri al ka nutsav on

66
00:05:15.519 --> 00:05:20.879
<v Speaker 1>nasa yosa aino kaya heiro tivatuhan nuxenme.

67
00:05:22.800 --> 00:05:26.199
<v Speaker 3>This magical summer evening had just begun in Cha, where Ivo,

68
00:05:26.519 --> 00:05:29.839
<v Speaker 3>Kai and arrow awaited the midsummer wonders A.

69
00:05:30.040 --> 00:05:34.240
<v Speaker 1>Noo si sooi muiden yo kosa pil kaisten Umbari.

70
00:05:34.399 --> 00:05:38.360
<v Speaker 3>Len Ima stood among the crowd, glancing around.

71
00:05:39.040 --> 00:05:43.360
<v Speaker 1>Kai Ya Erro nauroi Vatiya lao vat perintes ya sua

72
00:05:43.439 --> 00:05:46.199
<v Speaker 1>Malaysia Lao luya muta Aino.

73
00:05:46.360 --> 00:05:50.920
<v Speaker 3>Merely her Haili, Gai and Erro laughed and sang traditional

74
00:05:50.959 --> 00:05:53.120
<v Speaker 3>Finnish songs. But I was mind wandered.

75
00:05:53.759 --> 00:06:01.360
<v Speaker 1>Han Kai pasisuvuta casin koskela ta mene sun oman kultur

76
00:06:01.519 --> 00:06:02.399
<v Speaker 1>in sa Yuri.

77
00:06:04.279 --> 00:06:07.319
<v Speaker 3>She longed for depth, a tangible connection to the past

78
00:06:07.399 --> 00:06:08.680
<v Speaker 3>and her own cultural roots.

79
00:06:09.399 --> 00:06:14.040
<v Speaker 1>Bay and Palio say henetunte man olon sa ulkopol sexi

80
00:06:14.560 --> 00:06:18.600
<v Speaker 1>jahannen sisaig inn an introvertin sa ha lusi Hengata.

81
00:06:20.360 --> 00:06:22.879
<v Speaker 3>The throng made her feel like an outsider, and her

82
00:06:22.920 --> 00:06:24.879
<v Speaker 3>inner introverts sought a moment to breathe.

83
00:06:25.480 --> 00:06:30.079
<v Speaker 1>Kun kai Ya erro Upo, tivat muiden con Saepa, nien

84
00:06:30.160 --> 00:06:35.879
<v Speaker 1>koko and raquenelukil pai lun ainopati vai vika Erkantua.

85
00:06:37.360 --> 00:06:40.040
<v Speaker 3>As guy and Aro became engrossed in an ill fated

86
00:06:40.079 --> 00:06:44.839
<v Speaker 3>bonfire building competition with others, Ivu decided to quietly slip away.

87
00:06:45.279 --> 00:06:52.000
<v Speaker 1>Han Asteli Varo vaste kote olavilinansuria Senpiakulumia toivo and Leta

88
00:06:52.079 --> 00:06:55.319
<v Speaker 1>van sahitkeen hilia isultaya ova Usta.

89
00:06:56.879 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>She walked cautiously toward the more secluded corners of Oliver,

90
00:07:00.759 --> 00:07:02.959
<v Speaker 3>hoping to find a moment of quiet and insight.

91
00:07:03.759 --> 00:07:07.800
<v Speaker 1>Lin Noan sisan ostuis son A noon as kelet kai

92
00:07:07.920 --> 00:07:10.000
<v Speaker 1>ku vatkivi kari and al.

93
00:07:11.600 --> 00:07:14.199
<v Speaker 3>As she stepped into the castle. I to her footsteps

94
00:07:14.240 --> 00:07:16.040
<v Speaker 3>echoed under the stone arches.

95
00:07:16.480 --> 00:07:21.160
<v Speaker 1>Hantun sihistorian pain nia a yan pusadu ne Linoi duk

96
00:07:21.240 --> 00:07:23.399
<v Speaker 1>senhilia i see misasopu kois.

97
00:07:25.240 --> 00:07:27.800
<v Speaker 3>She felt the weight of history and time, standing still

98
00:07:27.879 --> 00:07:29.920
<v Speaker 3>in the fortress's quietest nooks.

99
00:07:30.319 --> 00:07:35.160
<v Speaker 1>Hanen kul kun sayoti piene and tourni ju say johon

100
00:07:35.279 --> 00:07:39.199
<v Speaker 1>Valon sat perceivat kuvio tavan hoila kivil La.

101
00:07:40.720 --> 00:07:42.879
<v Speaker 3>Her journey led her to a small tower room, where

102
00:07:42.920 --> 00:07:45.879
<v Speaker 3>beams of light drew patterns on the ancient stones.

103
00:07:46.120 --> 00:07:51.360
<v Speaker 1>Dun sahilia sordis saai nosulki sili maen sa yahng itisu van.

104
00:07:53.079 --> 00:07:55.879
<v Speaker 3>In the serene silence, Iba closed her eyes and took

105
00:07:55.879 --> 00:07:56.800
<v Speaker 3>a deep breath.

106
00:07:57.199 --> 00:08:02.399
<v Speaker 1>Thes sahilia i sordis sa voratoyentaka sen e la mankeeske

107
00:08:02.680 --> 00:08:07.959
<v Speaker 1>la hantunsi uto den yoren sa sua malai sen mahnya

108
00:08:08.000 --> 00:08:08.920
<v Speaker 1>sen i misi.

109
00:08:10.680 --> 00:08:14.279
<v Speaker 3>In this silence, amidst life from centuries past, she felt

110
00:08:14.279 --> 00:08:17.959
<v Speaker 3>a connection to her roots, the Finnish land and its people.

111
00:08:18.319 --> 00:08:25.560
<v Speaker 1>Ika Kului muta kunai novido and avasisili Menza hantunsi olsatoisen

112
00:08:25.680 --> 00:08:26.399
<v Speaker 1>lay Sisi.

113
00:08:27.920 --> 00:08:30.639
<v Speaker 3>Time passed, but when Iva finally opened her eyes, she

114
00:08:30.720 --> 00:08:31.319
<v Speaker 3>felt different.

115
00:08:32.039 --> 00:08:37.159
<v Speaker 1>Han Olisa nut Oman johann nuxen ihmenza ouden tunte and

116
00:08:37.279 --> 00:08:41.360
<v Speaker 1>kulu missta yoka ela i si hanensu da missan.

117
00:08:43.039 --> 00:08:46.840
<v Speaker 3>She had experienced her own midsummer miracle, a newfound sense

118
00:08:46.879 --> 00:08:48.440
<v Speaker 3>of belonging that would live in her heart.

119
00:08:49.200 --> 00:08:55.799
<v Speaker 1>Frenoen Askelin hanfala si ushte viensa luo Inokasia kamanko Kemansa.

120
00:08:57.360 --> 00:09:00.440
<v Speaker 3>With relaxed steps, she returned to her friends, eager to

121
00:09:00.480 --> 00:09:01.440
<v Speaker 3>share her experience.

122
00:09:02.240 --> 00:09:10.399
<v Speaker 1>Kai ya eiro olivat iloisia a non Lota, Misestakai.

123
00:09:08.120 --> 00:09:10.000
<v Speaker 3>And Ebo were delighted to see Imo again.

124
00:09:10.600 --> 00:09:16.080
<v Speaker 1>Kun ainokertoi heile lota mista and tuntes tayahete castelnas sa

125
00:09:16.720 --> 00:09:21.039
<v Speaker 1>hannen Anne and sa oliva vayetau na uta Itsevarmota.

126
00:09:22.559 --> 00:09:25.480
<v Speaker 3>When Ivo described the emotions and the moment she experienced

127
00:09:25.519 --> 00:09:28.159
<v Speaker 3>in the castle, her voice was strong and filled with

128
00:09:28.320 --> 00:09:29.080
<v Speaker 3>new confidence.

129
00:09:29.960 --> 00:09:34.960
<v Speaker 1>Ustavat nau roi vatya hala sivatanta su lau duenya len

130
00:09:35.159 --> 00:09:39.279
<v Speaker 1>urdixi johannuxen Ria munya utesud and a LuxI.

131
00:09:40.840 --> 00:09:43.799
<v Speaker 3>The friends laughed and hugged her, melting once more into

132
00:09:43.840 --> 00:09:46.360
<v Speaker 3>the joyous and communal wave of midsummer.

133
00:09:46.519 --> 00:09:51.480
<v Speaker 1>Il aan tul len kun urat kolikot hated tenkalpea statai

134
00:09:51.600 --> 00:09:56.759
<v Speaker 1>vas ta heyas tuvankocon kob nastaya lao lutiat kuivat aino

135
00:09:56.879 --> 00:09:59.559
<v Speaker 1>s soo ulpa na muiden keesquela.

136
00:10:01.120 --> 00:10:03.799
<v Speaker 3>As evening came and new coins were cast into the

137
00:10:03.840 --> 00:10:06.559
<v Speaker 3>reflection of the bonfire in the pale sky, and the

138
00:10:06.679 --> 00:10:10.000
<v Speaker 3>songs continued. Ivo stood proudly among the others.

139
00:10:10.440 --> 00:10:15.840
<v Speaker 1>Henin sis l'an paaloi pienili e chi yosamene su syenuku

140
00:10:15.960 --> 00:10:17.320
<v Speaker 1>susko tasivat.

141
00:10:18.879 --> 00:10:22.120
<v Speaker 3>Inside her burned a small flame where the past and present.

142
00:10:21.919 --> 00:10:27.360
<v Speaker 1>Met hantunsi its and savahwe makxiavalo mi na vashtata marse

143
00:10:27.720 --> 00:10:33.200
<v Speaker 1>ravan johannusamita ta hansa, mita e la matositoles son.

144
00:10:34.919 --> 00:10:37.919
<v Speaker 3>She felt stronger and ready to embrace the next midsummer

145
00:10:38.039 --> 00:10:39.879
<v Speaker 3>night and whatever life might bring.

146
00:10:45.720 --> 00:10:49.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:10:50.879 --> 00:10:54.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

148
00:11:01.120 --> 00:11:12.559
<v Speaker 1>Kurkisti, kurgisti, kurkysti, peaked ugevi yah yukeevi yah you gave yeah, sturdy, Valais,

149
00:11:12.639 --> 00:11:23.440
<v Speaker 1>then valais, then vallais, then illuminating Johannus, Johannus, Johannus, midsummer

150
00:11:23.919 --> 00:11:36.960
<v Speaker 1>gok gok go go, bonfire, imeta ihmetameta, wonders velikais then veilukais,

151
00:11:37.039 --> 00:11:45.320
<v Speaker 1>then veilkais, then glancing that impalios, that impalios, that imbalios

152
00:11:46.519 --> 00:12:02.120
<v Speaker 1>trong introverti, introverti, introverti, introvert varovasti, varovasti, varovasti cautiously MP suria,

153
00:12:02.279 --> 00:12:10.480
<v Speaker 1>s MP, suriya, s MP secluded, sopukoise, SA, sopukoise, SA, sopokoise,

154
00:12:10.720 --> 00:12:19.039
<v Speaker 1>sah noox kovy oita kovy oita, goovy oita. Parents, do this, SA,

155
00:12:20.039 --> 00:12:26.240
<v Speaker 1>do this, SA, do this sa serene giskel la, giske la,

156
00:12:26.600 --> 00:12:38.639
<v Speaker 1>giskel la, amidst kuluminen, kuluminenkulu minen, belonging, Boston, ottaman, Boston ottaman,

157
00:12:39.039 --> 00:12:53.200
<v Speaker 1>vostan otaman, embrace, ipaen ip ippa el faded, ercandua, erconta, erconta,

158
00:12:54.279 --> 00:13:01.879
<v Speaker 1>slip away, kai ka kai kovat kai kiva echoed len notus,

159
00:13:02.919 --> 00:13:10.120
<v Speaker 1>len notus, lean notus, fortress, sete it, set it, set it,

160
00:13:11.480 --> 00:13:21.559
<v Speaker 1>beams renoin, renoin, renoin, relaxed uchte, suden buchte, suden uhti

161
00:13:21.720 --> 00:13:29.960
<v Speaker 1>su den communal hey yastuvan hey yastuvan hey yastauvan reflection

162
00:13:30.559 --> 00:13:39.919
<v Speaker 1>thornijuone thornijuone, thornijuone Tower Room Ova lusta ouva lusta ouva

163
00:13:40.080 --> 00:13:49.960
<v Speaker 1>lusta inside oden oden o den newfound Itze varmulta itze

164
00:13:50.080 --> 00:13:59.840
<v Speaker 1>varmulta its varmuta Confidence, holasivat halasivat, holasivat hudded.

165
00:14:06.039 --> 00:14:08.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

166
00:14:09.799 --> 00:14:12.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:12.840 --> 00:14:15.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:15.840 --> 00:14:19.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:19.360 --> 00:14:23.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:23.759 --> 00:14:27.639
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

171
00:14:27.879 --> 00:14:33.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

172
00:14:33.240 --> 00:14:38.679
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

173
00:14:38.879 --> 00:14:40.879
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
