1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,879
In this episode, we'll uncover how a determined project manager,

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,920
a genius developer, and a meticulous financial director combine their

8
00:00:32,960 --> 00:00:36,799
strengths to launch a groundbreaking product before Christmas, learning the

9
00:00:36,799 --> 00:00:41,320
true power of collaboration and creativity right after this commercial break.

10
00:00:45,200 --> 00:00:48,520
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:48,560 --> 00:00:51,679
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:51,759 --> 00:00:56,399
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:56,799 --> 00:00:59,719
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:59,759 --> 00:01:03,799
plus bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:04,439 --> 00:01:08,120
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:08,200 --> 00:01:11,599
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:11,640 --> 00:01:16,840
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:16,879 --> 00:01:20,400
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:20,439 --> 00:01:23,519
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:23,599 --> 00:01:27,040
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:27,079 --> 00:01:31,280
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:31,319 --> 00:01:35,760
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:35,920 --> 00:01:39,799
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:48,599 --> 00:01:55,280
Speaker 1: Leg Gertie technologic de paris, ligracien modern brie de mirfu

25
00:01:55,840 --> 00:02:04,560
s dio another year than bureau an Inmadian startup Chloe

26
00:02:04,640 --> 00:02:10,240
percorel open space, ave determination, Chloe te chef de proge,

27
00:02:11,199 --> 00:02:17,039
el vuletempression a vecu lance mond a, nouveau produe, vonoel medi, defisio,

28
00:02:17,120 --> 00:02:24,800
presente deserr techniit dia, toni pertio, bello proge, Thibau, the Developer,

29
00:02:24,919 --> 00:02:29,039
de geni e te pro and son Coode Czi de

30
00:02:29,240 --> 00:02:36,560
tebriant messum peperatiqi elois la direct christ Financier, rigorous, Servellelli

31
00:02:36,639 --> 00:02:42,360
deepens avequi natancition constant Chloe sutno santro de sutur beyond

32
00:02:42,400 --> 00:02:50,520
activity el rossent ello p destante meres avequi fodrea esuturna

33
00:02:50,639 --> 00:02:57,039
ver tibo avecan surer desi de sontinevant thibou mediinufo and

34
00:02:57,120 --> 00:03:03,599
planqui marche tibo acquis concid ave buswand in direction presses

35
00:03:04,840 --> 00:03:11,800
the tetracesium convene the force poorareuser proposer clue el sevequelois

36
00:03:11,840 --> 00:03:16,639
aveperla creativites de toufe pali chief nel teprette I say

37
00:03:16,800 --> 00:03:22,520
the novel La proche lejau de noella prochia rapidmo la

38
00:03:22,639 --> 00:03:28,159
pression monte lave de noel, liqid disidado pasil and jen

39
00:03:28,240 --> 00:03:34,400
saint lubiau lelineer disappan the noel santier all obscurity apart

40
00:03:34,560 --> 00:03:39,960
and puduchallo river nala atmosphere. The traaantans on trdatas, the

41
00:03:40,080 --> 00:03:45,240
chocola show Klui tibou Yelois, san foncer and artache respective

42
00:03:45,759 --> 00:03:52,560
determinea reusi noldamierso a unloop de noel, the prodif finalize

43
00:03:53,759 --> 00:03:58,599
the moment de verite tetaive, the lance mont de prodificitant

44
00:03:58,599 --> 00:04:04,439
triumph lesilo jerive de tut parl and his trie cluria

45
00:04:04,560 --> 00:04:13,560
verissi sapromo sieur tetassiure a prele suse litis regni gecomprique

46
00:04:13,639 --> 00:04:18,920
coucheous d'a portin de clui nabusuando la creativity de che

47
00:04:19,000 --> 00:04:24,040
carrie de la strictiur porasier e la veta prilici, libran

48
00:04:24,120 --> 00:04:28,319
trombi sion le travais di qui l'a vis agitiri pa

49
00:04:28,399 --> 00:04:34,000
la joili decoracium is cilebreonson, nons and grandsie professionelle meosi

50
00:04:34,079 --> 00:04:38,800
in grand luscent la neche tombe du mondeur en vlopon

51
00:04:38,879 --> 00:04:42,800
le cartie technologique jin penuvela lor celiclos de noel son

52
00:04:42,959 --> 00:04:43,639
eden Touparis.

53
00:04:44,800 --> 00:04:47,959
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:48,040 --> 00:04:48,639
may have messed.

55
00:04:49,319 --> 00:04:53,519
Speaker 1: Legitacion regnier del le guertier technologite de Paris.

56
00:04:55,240 --> 00:04:58,920
Speaker 4: The hustle and basle reigned in the technological district of barhis.

57
00:04:59,199 --> 00:05:03,959
Speaker 1: Li gratien, moder brie de mifu sour fe ton sol

58
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
di couracion de noue quill.

59
00:05:09,639 --> 00:05:13,480
Speaker 4: The modern skyscrapers glittered with a thousand lights, reflected in

60
00:05:13,519 --> 00:05:16,360
the Christmas decorations that illuminated the streets below.

61
00:05:17,000 --> 00:05:21,680
Speaker 1: A La daiel daan buro a ninidin starte clui par

62
00:05:21,839 --> 00:05:24,879
courre lupen space a ve di terminecion.

63
00:05:26,519 --> 00:05:30,040
Speaker 4: Inside a bustling start up office, Kloe moved with determination

64
00:05:30,199 --> 00:05:31,120
through the open space.

65
00:05:31,839 --> 00:05:33,839
Speaker 1: Clui te chef du proge.

66
00:05:35,399 --> 00:05:36,800
Speaker 4: Chloe was a project manager.

67
00:05:37,360 --> 00:05:42,120
Speaker 1: El vule tam preci vecu lance monda nouveau pro diev noel.

68
00:05:43,800 --> 00:05:45,759
Speaker 4: She wanted to impress with the launch of a new

69
00:05:45,839 --> 00:05:47,120
product before Christmas.

70
00:05:47,720 --> 00:05:49,680
Speaker 1: Ne di di fsu presente.

71
00:05:51,279 --> 00:05:52,600
Speaker 4: But challenges were arising.

72
00:05:53,240 --> 00:05:57,319
Speaker 1: Desier te percio bellu proge.

73
00:05:58,959 --> 00:06:01,720
Speaker 4: Unexpected technical errors were disrupting the project.

74
00:06:02,399 --> 00:06:08,759
Speaker 1: Tibou le de vlou peer de geni eete punsencud.

75
00:06:09,120 --> 00:06:12,120
Speaker 4: Tibou, the genius developer was immersed in his code.

76
00:06:12,439 --> 00:06:16,040
Speaker 1: Cizidi tebrillent messun pe pratique.

77
00:06:17,560 --> 00:06:20,120
Speaker 4: His ideas were brilliant, but often impractical.

78
00:06:20,759 --> 00:06:28,160
Speaker 1: Elise Le di rechrist financier Rigurus Survellelli di pence a veciet.

79
00:06:30,399 --> 00:06:34,519
Speaker 4: Ill was the meticulous financial director, monitored the expenses with

80
00:06:34,680 --> 00:06:35,480
constant attention.

81
00:06:36,199 --> 00:06:39,319
Speaker 1: Curis su to neo sen tre de su tour billond

82
00:06:39,360 --> 00:06:40,160
et titi.

83
00:06:41,839 --> 00:06:44,360
Speaker 4: Clue stood at the center of this whirlwind of activity.

84
00:06:44,920 --> 00:06:49,800
Speaker 1: El roussonelu po de settente ne sa viqui fudrea.

85
00:06:52,199 --> 00:06:54,800
Speaker 4: She felt the weight of expectations but she knew that

86
00:06:55,000 --> 00:06:55,759
change was needed.

87
00:06:56,319 --> 00:07:00,720
Speaker 1: E sou tour na vere tibu a vecuan surier tsi

88
00:07:00,839 --> 00:07:02,920
di son tinovante Tibo.

89
00:07:04,680 --> 00:07:08,439
Speaker 4: She turned to Tibau with a smile. Your ideas are innovative.

90
00:07:08,000 --> 00:07:12,040
Speaker 1: Tibou nesiufu proquimarche.

91
00:07:12,639 --> 00:07:13,959
Speaker 4: But we need a plan that works.

92
00:07:14,560 --> 00:07:20,439
Speaker 1: Tibou e quis sa conci dive precis.

93
00:07:22,040 --> 00:07:25,319
Speaker 4: Tibo nodded, aware that his ideas needed precise direction.

94
00:07:25,959 --> 00:07:31,959
Speaker 1: The tetre qui convin farce and poor reser propos et coui.

95
00:07:33,680 --> 00:07:36,839
Speaker 4: Maybe if we combine our strengths we can succeed proposed

96
00:07:36,879 --> 00:07:37,879
Cloe e.

97
00:07:38,040 --> 00:07:45,759
Speaker 1: Seve que luis ve perre ti ne te pretai de

98
00:07:45,879 --> 00:07:46,920
nouve la proch.

99
00:07:48,720 --> 00:07:51,439
Speaker 4: She knew that ill wise feared creativity would be stifled

100
00:07:51,480 --> 00:07:54,720
by numbers, but she was ready to try new approaches.

101
00:07:55,040 --> 00:07:57,639
Speaker 1: Lu jour de nouela prochidm.

102
00:07:59,240 --> 00:08:05,120
Speaker 4: Christmas Day was approaching quickly La precionnte. The pressure was

103
00:08:05,199 --> 00:08:06,519
mounting La ve.

104
00:08:06,720 --> 00:08:11,680
Speaker 1: De noelriqui di sida de pasia yion sin lu bureau.

105
00:08:13,319 --> 00:08:16,079
Speaker 4: On Christmas Eve, the team decided to spend the night

106
00:08:16,120 --> 00:08:17,519
together at the office.

107
00:08:17,759 --> 00:08:23,199
Speaker 1: Lilignielles du Serpin de noel santier la lubscurti a port

108
00:08:23,439 --> 00:08:27,600
and pur de che l viver nala latmus fere de tres.

109
00:08:29,279 --> 00:08:31,879
Speaker 4: The lights of the Christmas tree twinkled in the darkness,

110
00:08:32,320 --> 00:08:35,320
bringing a bit of winter warmth to the intense work atmosphere.

111
00:08:36,039 --> 00:08:41,120
Speaker 1: Entredutas de che co la choux cluis tibau i luis

112
00:08:41,360 --> 00:08:47,200
senfoncertach respective di terminieres.

113
00:08:46,320 --> 00:08:51,360
Speaker 4: Sier between cups of hot chocolate, croety bau and illwise

114
00:08:51,440 --> 00:08:55,159
buried themselves in their respective tasks, determined to succeed.

115
00:08:55,399 --> 00:09:00,480
Speaker 1: Loi d'ermier zo ravnlupe de noel l pro di lisi.

116
00:09:02,159 --> 00:09:06,360
Speaker 4: In the final hours before Christmas dawn, the product was finalized.

117
00:09:06,240 --> 00:09:08,919
Speaker 1: Ble moment de verite te ta rive.

118
00:09:10,440 --> 00:09:13,519
Speaker 4: The moment of truth had arrived, Le lance mon die

119
00:09:13,639 --> 00:09:18,720
pro di ft trillon. The product launch was a triumph.

120
00:09:19,000 --> 00:09:22,159
Speaker 1: Lisil cheri ve de tutnistri.

121
00:09:23,799 --> 00:09:26,240
Speaker 4: Praise poured in from all corners of the industry.

122
00:09:26,840 --> 00:09:28,759
Speaker 1: Courier versi.

123
00:09:29,799 --> 00:09:35,519
Speaker 4: Cloi had succeeded, sa promosieur te ta suri. Her promotion

124
00:09:35,720 --> 00:09:41,559
was assured a pre des suice lis quipsu reni. After

125
00:09:41,639 --> 00:09:43,600
the success, the team gathered.

126
00:09:43,879 --> 00:09:47,679
Speaker 1: Je compri que coucheus d'am port di coui.

127
00:09:49,039 --> 00:09:53,159
Speaker 4: I understood something important, said Cloe Na Bousoin de la.

128
00:09:53,240 --> 00:09:57,480
Speaker 1: Cree ti ti de che carrie de l'estricchiur pursier.

129
00:09:59,320 --> 00:10:02,039
Speaker 4: We need every one one's creativity and structure to succeed.

130
00:10:02,679 --> 00:10:07,120
Speaker 1: E le vetri di quit.

131
00:10:08,759 --> 00:10:11,480
Speaker 4: She had learned the balance between ambition and teamwork.

132
00:10:12,159 --> 00:10:21,559
Speaker 1: L'a via di corcion professionelles meu sin.

133
00:10:21,440 --> 00:10:26,440
Speaker 4: Come lucent, their faces lit by joy and decorations. They

134
00:10:26,559 --> 00:10:30,320
celebrated together not just a great professional success, but also

135
00:10:30,399 --> 00:10:31,360
an important lesson.

136
00:10:32,039 --> 00:10:41,919
Speaker 1: Lea neesdndur en vloved noel to Paris.

137
00:10:43,559 --> 00:10:47,519
Speaker 4: The snow was gently falling outside, enveloping the technological district

138
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
with a new piece as Christmas bells rang throughout Bahi.

139
00:10:56,519 --> 00:11:00,639
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this show break.

140
00:11:01,720 --> 00:11:05,799
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

141
00:11:12,200 --> 00:11:17,519
Speaker 4: Leg test you legg testium, leg tests you, the hustle

142
00:11:17,559 --> 00:11:23,759
and bustle, the gratielle, the gratiel, the grat cell, the

143
00:11:23,840 --> 00:11:31,679
skyscraper lydico usciun lydico hassium lydico rasci. The decorations blue,

144
00:11:31,679 --> 00:11:40,200
diffi lu diffi, the diffi, the challenge, lehre lerere lereer,

145
00:11:41,600 --> 00:11:51,960
the error, Blue Developeer, the develop peer, the developer, the developer, Lasghini, Lasghini, Lasghini,

146
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
the genius.

147
00:11:54,279 --> 00:12:00,519
Speaker 1: Ladirec Christ Financier, Ladirec Christ Financier, La directris financier.

148
00:12:01,200 --> 00:12:09,039
Speaker 4: The financial director, Littourbillon, littou, billon, lettou, billum, the whirlwind, list,

149
00:12:09,159 --> 00:12:17,559
don't list, don't Lisa, don't expectations, Blue plan, Laplan, l plan,

150
00:12:18,639 --> 00:12:28,399
the plan, leat Farce, let force, left force, the strength, Laproche, Laproche, laproche,

151
00:12:29,759 --> 00:12:39,559
the approach, Lapricion, Lapricion, Laprici, the pressure, Billiuneer, Billigniere, lilune,

152
00:12:40,840 --> 00:12:49,279
the whites, lappin lisapin Lisapa, the tree, La chelle, la chelle,

153
00:12:49,759 --> 00:12:57,320
la chere, the warmth Lettache lettash let dash, the task,

154
00:12:57,840 --> 00:13:07,159
Blobe globe, the dawn, latriumth Letriumph, the triumph, the triumph,

155
00:13:07,679 --> 00:13:15,600
Lizzi Luge, Lazzi Luge, Lizzyluge, the praise, La promotion, La promotion,

156
00:13:16,039 --> 00:13:21,600
la promotion, the promotion La six say l sixe L

157
00:13:21,759 --> 00:13:29,320
six s the success, Blobisium, long visium, long bisium, ambition,

158
00:13:29,840 --> 00:13:38,840
latraved keep lettrevid keep lutravid, keep teamwork, Laky Libra, Leaky Libra,

159
00:13:39,120 --> 00:13:45,639
leaky Libra. The balance, le visage, le visage, le visage,

160
00:13:46,799 --> 00:13:52,360
the face, lelucon, le luson, le luis soon, the lesson,

161
00:13:52,840 --> 00:13:59,840
Let lush, Let lush, let clush, the bell, lnege len,

162
00:14:02,320 --> 00:14:02,759
the snow.

163
00:14:09,000 --> 00:14:11,759
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

164
00:14:12,720 --> 00:14:15,679
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:14:15,759 --> 00:14:18,600
content that will help you to reach your goals, but

166
00:14:18,759 --> 00:14:22,080
we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:14:22,200 --> 00:14:26,320
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:14:26,440 --> 00:14:31,080
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

169
00:14:31,200 --> 00:14:36,679
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

170
00:14:36,840 --> 00:14:41,240
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

171
00:14:41,279 --> 00:14:42,440
word from our sponsors.

