WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a heartwarming tale of

7
00:00:28.519 --> 00:00:33.399
<v Speaker 3>unexpected challenges and rediscovered passions as Nicos's summer barbecue becomes

8
00:00:33.399 --> 00:00:36.359
<v Speaker 3>the backdrop for transformation and renewed hope.

9
00:00:36.399 --> 00:00:38.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.880 --> 00:00:45.240
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.240 --> 00:00:48.399
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.439 --> 00:00:53.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.520 --> 00:00:56.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.560 --> 00:01:01.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story a time. Your

15
00:01:01.280 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.159 --> 00:01:08.920
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:09.959 --> 00:01:13.920
<v Speaker 4>It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:13.959 --> 00:01:17.480
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.560 --> 00:01:21.560
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:21.920 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25.799 --> 00:01:28.959
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29.640 --> 00:01:34.280
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.519 --> 00:01:36.480
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:47.959 --> 00:02:07.560
<v Speaker 1>Tapu onikos or delphostis Ivtasiprotos, prospathus and ajlarossi alisceepsis t

25
00:02:07.640 --> 00:02:16.199
<v Speaker 1>itensen alomeros ihi hasitiduliatu kidenic retinacani tomstkovtotocrates a la Eleni

26
00:02:16.240 --> 00:02:25.960
<v Speaker 1>dexagiliotan Afuipimiagulia Potopothidis, kitaxito nicos, tamatia tis iveni niko thence

27
00:02:26.120 --> 00:02:32.599
<v Speaker 1>juditoso skeptico on icos distas a gemiastic mei meta apophasis

28
00:02:32.599 --> 00:02:41.479
<v Speaker 1>and an iligrins he hestiduliamu eleni then sero tifacano tojelopotinaliacrits

29
00:02:41.520 --> 00:02:47.879
<v Speaker 1>of ilistus diecopse itenospiros o etonostus ere the metopoteri to

30
00:02:47.919 --> 00:02:55.439
<v Speaker 1>crasiusta herri nico akusageti duliasu cxis Keemenemus and evicaate paromo

31
00:02:55.479 --> 00:03:02.120
<v Speaker 1>princhronia enisihi tu niku egenec nevrismos ospirros pandae he capis

32
00:03:02.120 --> 00:03:08.719
<v Speaker 1>and vulnavosi omosimera ospirros den telemn adoses in vules quego

33
00:03:08.840 --> 00:03:16.479
<v Speaker 1>capupre in ahi rika po capusa, kitoadjamu and no nicosaku

34
00:03:16.520 --> 00:03:20.639
<v Speaker 1>hit in historia to spiru katy mesa to alexe skev

35
00:03:20.680 --> 00:03:25.479
<v Speaker 1>ti kitty to ecan harumeno, cathos, d aprojrusse ilpi, the

36
00:03:25.599 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>pest sihitu on nikos and gaias in eleni ef haristopupanda,

37
00:03:31.639 --> 00:03:37.800
<v Speaker 1>menace ippe fevu sapoto, barbecue on nikos, needitopi man diko.

38
00:03:38.199 --> 00:03:42.080
<v Speaker 1>Then it amnos ihi dipleoto anthropos p on a capusa

39
00:03:42.199 --> 00:03:46.120
<v Speaker 1>kita et menatos di rics. Then then you the piajamenos

40
00:03:46.319 --> 00:03:49.800
<v Speaker 1>a lettimus, n a calypsito and a pomeno dromoto to

41
00:03:49.919 --> 00:03:53.360
<v Speaker 1>caloke molisarkemasitu kimi and er jijeto niko.

42
00:03:54.479 --> 00:03:57.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

43
00:03:57.639 --> 00:04:04.240
<v Speaker 3>may have messed oelius zes the sun warmed the neighborhood.

44
00:04:04.240 --> 00:04:09.719
<v Speaker 1>Tapuleetra udushan kitadromo, the.

45
00:04:09.759 --> 00:04:12.840
<v Speaker 3>Birds were singing and the children were playing in the street.

46
00:04:13.439 --> 00:04:18.079
<v Speaker 1>It carilesakujees.

47
00:04:19.639 --> 00:04:21.920
<v Speaker 3>It was summer and the sound of grills could be

48
00:04:22.000 --> 00:04:22.920
<v Speaker 3>heard from the yards.

49
00:04:23.560 --> 00:04:27.240
<v Speaker 1>E Eleni Etima sen Barbektis.

50
00:04:28.720 --> 00:04:32.839
<v Speaker 3>E Eleni prepared a barbecue for her family on KOs O.

51
00:04:32.959 --> 00:04:35.639
<v Speaker 1>Del fostis Ijivtasi Protos.

52
00:04:37.160 --> 00:04:39.399
<v Speaker 3>Onkos her brother had arrived first.

53
00:04:39.800 --> 00:04:44.680
<v Speaker 1>Prospathus and a Jalosi Ali skipsus to it and Sena Alomeros.

54
00:04:46.160 --> 00:04:48.920
<v Speaker 3>He was trying to relax, but his thoughts were elsewhere.

55
00:04:49.439 --> 00:04:52.959
<v Speaker 1>Ijiatu Kani.

56
00:04:54.399 --> 00:04:56.399
<v Speaker 3>He had lost his job and didn't know what to do.

57
00:04:57.120 --> 00:05:00.279
<v Speaker 1>Tomistikov to do cretes a la el len.

58
00:05:02.879 --> 00:05:11.000
<v Speaker 3>He kept the secret, but the lenu wenti foold aos Matya.

59
00:05:12.519 --> 00:05:15.399
<v Speaker 3>After taking a sip from her glass, she looked Tonico

60
00:05:15.480 --> 00:05:21.879
<v Speaker 3>in the eyes tisimveni Nko, what's going on? Niko? Then

61
00:05:21.959 --> 00:05:27.800
<v Speaker 3>sa Skiptico, I haven't seen you so pensive on Nico's

62
00:05:29.160 --> 00:05:36.319
<v Speaker 3>me Onnicos hesitated for a moment meta Apophasis and Ili Grinice.

63
00:05:37.839 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>Then he decided to be honest. Eleni, I lost them

64
00:05:44.360 --> 00:05:45.959
<v Speaker 3>whip Eleni.

65
00:05:46.480 --> 00:05:53.680
<v Speaker 1>Thenso I don't know what I'm going to do Toeltstus

66
00:05:53.720 --> 00:05:54.360
<v Speaker 1>di Ecops.

67
00:05:55.959 --> 00:05:58.720
<v Speaker 3>Laughter from the other side of the yard interrupted them.

68
00:05:59.240 --> 00:06:01.839
<v Speaker 1>Itanospiros oh Jito Nostus.

69
00:06:03.279 --> 00:06:05.480
<v Speaker 3>It was Ospirros their neighbor.

70
00:06:06.079 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>I Meto Potiri to crush Eusta Herri.

71
00:06:10.120 --> 00:06:12.240
<v Speaker 3>He came over with a glass of wine in his hand.

72
00:06:12.959 --> 00:06:18.160
<v Speaker 3>NICOLASU nico I heard about your job.

73
00:06:18.839 --> 00:06:22.680
<v Speaker 1>Xis kemen musk Pomio Prihronia.

74
00:06:24.160 --> 00:06:27.079
<v Speaker 3>You know something similar happened to me years ago. Ian

75
00:06:27.279 --> 00:06:34.240
<v Speaker 3>Sihire to nico E Nevrismos III. Nik's anxiety turned into irritation.

76
00:06:34.920 --> 00:06:37.879
<v Speaker 1>Ospirro span day hi kepis in Vulin Navosi.

77
00:06:39.319 --> 00:06:41.560
<v Speaker 3>Ospirro's always had some advice to give.

78
00:06:41.879 --> 00:06:46.040
<v Speaker 1>Oh Musimera Ospirro's den theele mono navosis in Vules.

79
00:06:47.480 --> 00:06:53.800
<v Speaker 3>But today Ospiras didn't just want to offer advice. Kieokhi,

80
00:06:55.360 --> 00:07:00.279
<v Speaker 3>I too once had to start over. Rika k Yeah,

81
00:07:01.959 --> 00:07:04.319
<v Speaker 3>I found something I loved and turned it into my job.

82
00:07:04.959 --> 00:07:09.560
<v Speaker 1>And on nikosaku in Historia to Spiru katy Mesa to Alexei.

83
00:07:11.199 --> 00:07:14.240
<v Speaker 3>While on Nikos listened to the Nistoria to Spiru. Something

84
00:07:14.279 --> 00:07:15.720
<v Speaker 3>inside him sains.

85
00:07:16.120 --> 00:07:18.319
<v Speaker 1>Skeka and Harmeno.

86
00:07:19.800 --> 00:07:21.160
<v Speaker 3>He thought about what made him happy.

87
00:07:21.800 --> 00:07:27.639
<v Speaker 1>Cathosro horusse Ili the ptitu.

88
00:07:27.759 --> 00:07:30.399
<v Speaker 3>As the evening progressed, hope returned to his soul.

89
00:07:30.759 --> 00:07:36.560
<v Speaker 1>On Nikos and Gaelia Eleni on Nikos had eleni ef

90
00:07:36.639 --> 00:07:42.959
<v Speaker 1>heristopupanda menae. Thank you for always caring about me, he said,

91
00:07:44.720 --> 00:07:50.000
<v Speaker 1>barbecue on Nikos, need to diko. Then Itamnos.

92
00:07:51.519 --> 00:07:55.519
<v Speaker 3>Leaving the barbecue, on Nikos realized something important. He wasn't

93
00:07:55.560 --> 00:07:56.560
<v Speaker 3>alone I.

94
00:07:56.639 --> 00:08:00.759
<v Speaker 1>He dippleed to Anthropus, apusan Kita and etimtosiriks.

95
00:08:02.399 --> 00:08:04.680
<v Speaker 3>He had people by his side who loved him and

96
00:08:04.800 --> 00:08:05.959
<v Speaker 3>were ready to support him.

97
00:08:06.560 --> 00:08:10.399
<v Speaker 1>Then up Jamenos ales Calypso.

98
00:08:13.040 --> 00:08:15.480
<v Speaker 3>He no longer felt lost, but ready to discover his

99
00:08:15.600 --> 00:08:16.399
<v Speaker 3>next path.

100
00:08:16.800 --> 00:08:21.439
<v Speaker 1>To Masitu kimier Hiko.

101
00:08:22.920 --> 00:08:25.160
<v Speaker 3>The summer had just begun, and with it a new

102
00:08:25.240 --> 00:08:26.360
<v Speaker 3>beginning for Toniko.

103
00:08:32.159 --> 00:08:36.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

104
00:08:37.320 --> 00:08:41.080
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

105
00:08:47.440 --> 00:08:57.320
<v Speaker 1>Eitoa eita iita, the neighborhood, tabidia, tabidia tapedia, the children,

106
00:08:57.759 --> 00:09:03.720
<v Speaker 1>oh romush o romosh or the romos, the street, ipsister, ya,

107
00:09:04.559 --> 00:09:11.240
<v Speaker 1>ipsister yah, ipsister yah, the girl, ivl ivl i av li,

108
00:09:12.399 --> 00:09:21.159
<v Speaker 1>the yard, to barbecue, to barbecue, to barbecue, the barbecue, odelfos, odelfos,

109
00:09:21.399 --> 00:09:27.519
<v Speaker 1>odel fos, the brother is Gepsi is gepsi is gepsi

110
00:09:28.639 --> 00:09:35.600
<v Speaker 1>the thought to Mystico, Tomstico, to Mystico, the secret, Topo tiri,

111
00:09:36.559 --> 00:09:42.279
<v Speaker 1>topo tiri, topo tiri, the glass, skip the cause, skip

112
00:09:42.360 --> 00:09:52.320
<v Speaker 1>the cause, skip the cause. Pensive nadistasi, nadistasi, navistasi, to hesitate, eligrinis,

113
00:09:53.240 --> 00:09:59.879
<v Speaker 1>eligrinice iligri, nie honest, to yello, to yello, to ye,

114
00:10:01.360 --> 00:10:05.879
<v Speaker 1>the laughter, oh jitonas, oh jitonas, oh yit on nas

115
00:10:06.960 --> 00:10:11.000
<v Speaker 1>the neighbor i he here i is here i ani

116
00:10:11.120 --> 00:10:20.519
<v Speaker 1>si here the anxietymosmos or neversmos. The irritation is in wuly,

117
00:10:21.600 --> 00:10:23.159
<v Speaker 1>is in wuli, is in wuly.

118
00:10:24.279 --> 00:10:25.200
<v Speaker 3>The advice.

119
00:10:26.440 --> 00:10:37.440
<v Speaker 1>He shi to start over Ivradya, Ivradya, ivrad ya, the evening,

120
00:10:37.960 --> 00:10:42.279
<v Speaker 1>il b, the il b, the il be, the the

121
00:10:42.360 --> 00:10:50.559
<v Speaker 1>hope i si he ipsi, he ipsy he the soul. Nangaiasi, nangayasi,

122
00:10:50.919 --> 00:10:57.120
<v Speaker 1>nangaiasy to embrace, Nasinity to be easy, Nasinity to be easy,

123
00:10:57.440 --> 00:10:58.200
<v Speaker 1>nacinity to.

124
00:10:58.320 --> 00:11:00.519
<v Speaker 3>Be easy to realize.

125
00:11:01.000 --> 00:11:09.080
<v Speaker 1>Siman de kosh simandekosh simand koch important nosti rixi, nosti rixi,

126
00:11:09.399 --> 00:11:18.559
<v Speaker 1>nosty rixi to support nanacalypsi, nanacalypsi, nanakalypsi. To discover oh

127
00:11:18.679 --> 00:11:27.279
<v Speaker 1>romush O romush oh romosh The Path, Tokalukeri, Tokalukeri, Tokalukeri,

128
00:11:28.399 --> 00:11:33.759
<v Speaker 1>The Summer, Herhi Heerhi Erhi, The Beginning.

129
00:11:39.960 --> 00:11:42.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

130
00:11:43.600 --> 00:11:46.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

131
00:11:46.639 --> 00:11:49.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

132
00:11:49.639 --> 00:11:53.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

133
00:11:53.159 --> 00:11:57.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

134
00:11:57.600 --> 00:12:02.240
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

135
00:12:02.440 --> 00:12:06.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit w w W dot

136
00:12:07.039 --> 00:12:11.320
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Greek. Thanks for listening,

137
00:12:12.360 --> 00:12:14.600
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
