WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a day at the

7
00:00:27.760 --> 00:00:31.519
<v Speaker 3>Museum of Natural History, where adaptability and innovation turn a

8
00:00:31.559 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>technical glitch into an inspiring interactive dialogue on biodiversity.

9
00:00:36.320 --> 00:00:37.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.799 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.159 --> 00:00:48.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.479 --> 00:01:00.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.039 --> 00:01:04.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.799 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.239 --> 00:01:13.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.480 --> 00:01:17.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.079 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.200 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.959 --> 00:01:32.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.519 --> 00:01:36.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.200 --> 00:01:51.920
<v Speaker 1>Hamouse le steva, hayame le beetrig shut slamsumhel di zalimam

25
00:01:51.959 --> 00:02:03.640
<v Speaker 1>lumelhim bala makom o vo him ve natal pele dsha

26
00:02:04.920 --> 00:02:12.199
<v Speaker 1>the hayamuhad tali veave amite la voda higue rashuv beno

27
00:02:12.280 --> 00:02:18.280
<v Speaker 1>says shimuramic vana biologi hemayu be tsumamch maha elul vsa

28
00:02:18.719 --> 00:02:24.039
<v Speaker 1>hayaba vir tali amara vi beru i am at muhanala

29
00:02:24.039 --> 00:02:31.719
<v Speaker 1>ata poecher tally lakran shima, muka here tabiologi chimuim tshuka

30
00:02:31.840 --> 00:02:40.639
<v Speaker 1>lomita la machai amatarashla letsimamic vana biologi the iscott but

31
00:02:40.800 --> 00:02:47.400
<v Speaker 1>mihamer ca halve sponsurim a shot lopa schoolish tofota i

32
00:02:47.479 --> 00:02:52.560
<v Speaker 1>am it kablu harayo no bamuza aima ashima manussim va

33
00:02:52.960 --> 00:03:00.080
<v Speaker 1>rima kashimiam tuota an amra tali call me leabe it

34
00:03:01.439 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>but the kaheimlish tomesh bamat segeta massoutit all, it's all

35
00:03:05.199 --> 00:03:11.120
<v Speaker 1>cash shirima kahal cacherighia's man a lat sigh named datali

36
00:03:11.199 --> 00:03:16.599
<v Speaker 1>mulla ca ha la gadol avel as bliatra a marsheviv

37
00:03:16.639 --> 00:03:26.639
<v Speaker 1>cikla vodelniot lots fuyot le lacht delhayamacombe annimva michemit karev

38
00:03:26.840 --> 00:03:32.560
<v Speaker 1>amra tali lonirtaat bonnet de beer ven aglocrao not but

39
00:03:32.639 --> 00:03:38.680
<v Speaker 1>often aya shibotel he is midnight a cahale shaptucha lea

40
00:03:38.879 --> 00:03:44.879
<v Speaker 1>tu va draga hanashimit carvu tali di brabella arazona hush

41
00:03:45.039 --> 00:03:49.840
<v Speaker 1>la chelotte schemat guvote viadi una fagle shi huma shmoti

42
00:03:51.039 --> 00:03:58.120
<v Speaker 1>bessi umaht segaha multeret hanashim machukapaim hematsuta gisha shel tali

43
00:03:58.240 --> 00:04:02.879
<v Speaker 1>ran nana verhenna hemnik schue lea imazatah to fey pe

44
00:04:02.960 --> 00:04:10.000
<v Speaker 1>ula ahreacoll tali heregisha al gagaolam lam daliote but to

45
00:04:10.159 --> 00:04:16.560
<v Speaker 1>rabaioochela vela tetlats malisht nott imatsa vim loots fuim yeholota

46
00:04:16.639 --> 00:04:22.519
<v Speaker 1>is the glute va cashiroutentiem elusha's rula lat slabakenesagadoleaze the

47
00:04:22.639 --> 00:04:27.600
<v Speaker 1>odoshik la tefeta shla dimati kim yed atalishi its liha

48
00:04:28.879 --> 00:04:32.160
<v Speaker 1>he eat kadmatsa ad maashmou ti belcali ts ser ratshpaha

49
00:04:32.279 --> 00:04:37.600
<v Speaker 1>al shimura teva ohot roseshena he nicolatic vaga desha la tid.

50
00:04:38.800 --> 00:04:41.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:42.040 --> 00:04:42.680
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:43.360 --> 00:04:47.639
<v Speaker 1>A muse ola storia schla teva hayame le beetrig shut.

53
00:04:49.240 --> 00:04:52.079
<v Speaker 3>The museon la historia sla teva was filled with excitement.

54
00:04:52.839 --> 00:04:58.199
<v Speaker 1>Sladimatsu miim schel di no zaoimam lum lehem udgim di

55
00:04:58.319 --> 00:05:01.839
<v Speaker 1>nimsheba le remus fim kichetuta macom.

56
00:05:03.600 --> 00:05:07.600
<v Speaker 3>Enormous dinosaur skeletons loomed above, and delicate models of other

57
00:05:07.680 --> 00:05:09.199
<v Speaker 3>animals adorned the place.

58
00:05:09.720 --> 00:05:16.839
<v Speaker 1>O redar devhim venetau la pele ruscha.

59
00:05:18.480 --> 00:05:21.480
<v Speaker 3>Sunlight streamed through the tall windows, giving the hall a

60
00:05:21.600 --> 00:05:22.959
<v Speaker 3>sense of wonder and sanctity.

61
00:05:23.720 --> 00:05:25.279
<v Speaker 1>Zehyayo miuchad.

62
00:05:26.879 --> 00:05:27.800
<v Speaker 3>It was a special day.

63
00:05:28.480 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>Tali ve a vi amite la vu da higshuv Benshimura

64
00:05:35.519 --> 00:05:37.480
<v Speaker 1>migvana Biologi.

65
00:05:38.399 --> 00:05:41.560
<v Speaker 3>Tally Annavi her colleagues had come here for an important

66
00:05:41.639 --> 00:05:43.519
<v Speaker 3>conference on biodiversity conservation.

67
00:05:44.319 --> 00:05:50.079
<v Speaker 1>Hemayu be tsumam schilimeha e lul ver rosha ha yaba Ville.

68
00:05:51.600 --> 00:05:53.480
<v Speaker 3>They were in the midst of the lul days, and

69
00:05:53.600 --> 00:05:54.879
<v Speaker 3>Russia China was in the air.

70
00:05:55.639 --> 00:05:58.120
<v Speaker 1>Tali Amara vi Berhillu.

71
00:05:58.560 --> 00:06:05.639
<v Speaker 3>Haim Tally said, Vi with a smile, are you ready

72
00:06:05.680 --> 00:06:06.680
<v Speaker 3>to present your project?

73
00:06:07.399 --> 00:06:09.439
<v Speaker 1>Tally lacran Shima.

74
00:06:09.160 --> 00:06:12.240
<v Speaker 3>Mucha Tally took a deep breath.

75
00:06:12.959 --> 00:06:17.879
<v Speaker 1>Hietabigi chimu Imtoshuka lo mi la Machrai.

76
00:06:19.600 --> 00:06:22.959
<v Speaker 3>She was a conservation biologist with an unwavering passion for

77
00:06:23.040 --> 00:06:23.839
<v Speaker 3>the natural world.

78
00:06:24.519 --> 00:06:34.920
<v Speaker 1>Hamatas Laura Let's migvana Biologi belis quot but miram cahalves ponsurim.

79
00:06:36.519 --> 00:06:39.680
<v Speaker 3>Her goal was clear to present an innovative approach to

80
00:06:39.759 --> 00:06:43.920
<v Speaker 3>biodiversity conservation and gain support from the audience and sponsors

81
00:06:44.600 --> 00:06:50.480
<v Speaker 3>achot Lopaskulishtofuta. But the worries kept flooding her.

82
00:06:51.040 --> 00:06:54.000
<v Speaker 1>Haimtka blu Haayomurza.

83
00:06:55.560 --> 00:06:57.480
<v Speaker 3>Would her ideas be well received.

84
00:06:57.800 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>Haimnshima minusimva kashimia tsuta.

85
00:07:03.680 --> 00:07:06.439
<v Speaker 3>With the experienced people and the tough critics embrace her.

86
00:07:06.920 --> 00:07:13.879
<v Speaker 1>A maratali bet.

87
00:07:14.480 --> 00:07:17.439
<v Speaker 3>I think I'll take a more creative approach, Tally said

88
00:07:17.439 --> 00:07:18.399
<v Speaker 3>in a hesitant voice.

89
00:07:19.120 --> 00:07:25.839
<v Speaker 1>But the cailit olshirim cahel.

90
00:07:27.519 --> 00:07:30.839
<v Speaker 3>She considered whether to use the traditional presentation or to

91
00:07:31.040 --> 00:07:32.839
<v Speaker 3>establish direct contact with the.

92
00:07:32.879 --> 00:07:39.720
<v Speaker 1>Audience cacherighias manal et sig named d'a tali mulla cala godoul.

93
00:07:41.319 --> 00:07:43.560
<v Speaker 3>When it was her turn to present, Tally stood in

94
00:07:43.639 --> 00:07:45.680
<v Speaker 3>front of the large audience a.

95
00:07:45.759 --> 00:07:50.519
<v Speaker 1>VELAs bleetra a marschevi sikla voud.

96
00:07:52.160 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>But then, without warning, the computer stopped working.

97
00:07:56.800 --> 00:07:58.160
<v Speaker 1>Lots fut.

98
00:07:59.360 --> 00:08:00.879
<v Speaker 3>Unexpected technical glitches.

99
00:08:01.519 --> 00:08:03.800
<v Speaker 1>Le la ratzel reel macombe.

100
00:08:05.319 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>There was no room for pressure.

101
00:08:07.199 --> 00:08:12.600
<v Speaker 1>Anima va krev amra teli lonirtat.

102
00:08:14.279 --> 00:08:17.480
<v Speaker 3>I ask you to come closer, Tally said, undeterred.

103
00:08:17.639 --> 00:08:19.480
<v Speaker 1>Bone de belle Venlo.

104
00:08:23.959 --> 00:08:26.319
<v Speaker 3>Let's talk and share ideas in the most direct way.

105
00:08:27.000 --> 00:08:28.079
<v Speaker 1>He's mineta.

106
00:08:31.360 --> 00:08:33.600
<v Speaker 3>She invited the audience to an open discussion.

107
00:08:34.360 --> 00:08:37.720
<v Speaker 1>Le tu va draga han shimit kevu.

108
00:08:39.320 --> 00:08:41.399
<v Speaker 3>Slowly and gradually people moved closer.

109
00:08:42.120 --> 00:08:48.240
<v Speaker 1>Tally di bra bela razona u la chlote schemat guvoute

110
00:08:49.159 --> 00:08:51.720
<v Speaker 1>verduna fale schium Schmoti.

111
00:08:53.399 --> 00:08:57.919
<v Speaker 3>Tally spoke passionately about her vision, asked questions, listened to responses,

112
00:08:58.279 --> 00:09:00.679
<v Speaker 3>and the discussion became personal and meaningful.

113
00:09:01.279 --> 00:09:06.559
<v Speaker 1>Bessiuma hat segaha multeret hanashim chu kopaim.

114
00:09:08.240 --> 00:09:11.919
<v Speaker 3>At the end of the impromptu presentation, the people applauded.

115
00:09:12.080 --> 00:09:15.759
<v Speaker 1>Hematsu taha sheltali ra nana Verhena.

116
00:09:17.279 --> 00:09:20.159
<v Speaker 3>They found alias approach refreshing and sincere.

117
00:09:20.480 --> 00:09:23.879
<v Speaker 1>Heemnik schuele imazza chitufe peula.

118
00:09:25.399 --> 00:09:28.639
<v Speaker 3>They approached her with suggestions for collaborations.

119
00:09:28.559 --> 00:09:32.799
<v Speaker 1>Ahre col tali regisha al Gagolam.

120
00:09:34.480 --> 00:09:36.600
<v Speaker 3>After all, Tally felt on top of the world.

121
00:09:37.360 --> 00:09:44.759
<v Speaker 1>Hlam daliotetuachi la villa tetla's malishta no imasavim lots fueim.

122
00:09:46.519 --> 00:09:49.039
<v Speaker 3>She learned to be confident in her ideas and to

123
00:09:49.120 --> 00:09:52.519
<v Speaker 3>allow herself to adapt to unexpected situations.

124
00:09:52.600 --> 00:09:59.399
<v Speaker 1>Ye jolote is teglutva kechero tenti him elusha zrule le Sagadoleze.

125
00:10:01.000 --> 00:10:04.200
<v Speaker 3>It was the adaptability and authentic connection that helped her

126
00:10:04.240 --> 00:10:06.039
<v Speaker 3>succeed at this major conference.

127
00:10:06.799 --> 00:10:13.480
<v Speaker 1>Be Odori ti kim yida talishra.

128
00:10:15.039 --> 00:10:18.799
<v Speaker 3>As the sunlight continued to caress the ancient skeletons, Dolly knew.

129
00:10:18.720 --> 00:10:25.799
<v Speaker 1>She had succeeded hitkadmatsamo tik al shimura teva.

130
00:10:27.440 --> 00:10:29.799
<v Speaker 3>She had taken a significant step in her journey to

131
00:10:29.879 --> 00:10:31.759
<v Speaker 3>make an impact on nature conservation.

132
00:10:33.919 --> 00:10:36.840
<v Speaker 1>He nkvar la tid.

133
00:10:38.120 --> 00:10:40.840
<v Speaker 3>The RuSHA shaw spirits gave her new hope for the future.

134
00:10:46.679 --> 00:10:50.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:51.840 --> 00:10:55.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

136
00:11:02.039 --> 00:11:08.120
<v Speaker 5>He drug shoot, he drug shoot, he trug shoot, excitement.

137
00:11:08.159 --> 00:11:12.559
<v Speaker 1>Atsumim atsumim atsumim.

138
00:11:13.159 --> 00:11:21.279
<v Speaker 5>Enormous, a mallo a mallo, a mallo roomed kishtu kishtu

139
00:11:21.879 --> 00:11:24.519
<v Speaker 5>kish too adorned.

140
00:11:24.519 --> 00:11:34.879
<v Speaker 1>Hamigvavan habiologi hamgovan a biologi, hamaguvan habio logi, biodiversity, lomitash it, lomit,

141
00:11:34.919 --> 00:11:49.960
<v Speaker 1>pashe it, lomit pasche it, unwavering si mour shimur she moor, conservation, gisha, gisha, gisha, approach,

142
00:11:50.559 --> 00:11:58.360
<v Speaker 1>yeah m su yam su yeah am at su embrace, yetsi, ratit, yetsi,

143
00:11:58.440 --> 00:12:05.600
<v Speaker 1>ratit yet sirah teeth, creative, mit leabet mit leabet, mit

144
00:12:05.720 --> 00:12:13.600
<v Speaker 1>la bet hesitant, take a lot, take a lot, tak lot, gotchas,

145
00:12:14.120 --> 00:12:31.919
<v Speaker 1>lonita at, lonita at, lonirta at on the third, maultot, maultret, maula, terate, imprompture, bellahat, bellahat, bellahat, passionately,

146
00:12:32.440 --> 00:12:42.600
<v Speaker 1>mahuka pie, mahrauka, pime, mahauka, pime, applaud it ranana ranana raanana,

147
00:12:43.759 --> 00:12:52.600
<v Speaker 1>refreshing Kenna kenna kenna sincere yeholota is the glute yeholotas

148
00:12:52.679 --> 00:12:59.799
<v Speaker 1>the glute yeholota hista galute adaptability or tenty h tenty

149
00:13:00.399 --> 00:13:01.240
<v Speaker 1>ottent ti.

150
00:13:02.360 --> 00:13:08.759
<v Speaker 5>Authentic, hushparin, hushparin, hush parin impact.

151
00:13:09.000 --> 00:13:22.200
<v Speaker 1>Kennes kennes Keenness Conference, Cahl cahl cahel audience, matseegit, matseegit,

152
00:13:22.759 --> 00:13:36.519
<v Speaker 1>Matseegate Presentation, Kennes kenes Keenness Conference, Razon Razon Razon vision

153
00:13:36.960 --> 00:13:40.559
<v Speaker 1>She to faey peula, She to fay peula, she to

154
00:13:40.759 --> 00:13:53.559
<v Speaker 1>fey Peulla. Collaborations mashmaouti, mashmauti, mashmahuti significant attikim atikim atikim,

155
00:13:54.799 --> 00:13:59.559
<v Speaker 1>ancient kudusha, kudusha, khudushah.

156
00:14:00.080 --> 00:14:09.480
<v Speaker 2>Sanctity, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

157
00:14:10.440 --> 00:14:13.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:14:13.480 --> 00:14:16.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

159
00:14:16.480 --> 00:14:19.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:14:20.000 --> 00:14:24.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:14:24.399 --> 00:14:29.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:14:29.240 --> 00:14:34.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

163
00:14:34.919 --> 00:14:39.960
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

164
00:14:40.039 --> 00:14:41.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors
