WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Norwegian

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, will follow Lars as he conquers both

7
00:00:28.120 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>the slopes and his fears, setting a new personal record

8
00:00:31.359 --> 00:00:33.679
<v Speaker 3>in the heart of Oslo's winter wonderland.

9
00:00:33.640 --> 00:00:35.280
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.159 --> 00:00:42.439
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.520 --> 00:00:45.640
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.719 --> 00:00:50.359
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.759 --> 00:00:53.799
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.840 --> 00:00:57.719
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.399 --> 00:01:02.079
<v Speaker 5>Your subscription not only guaranteease you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.119 --> 00:01:05.560
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.599 --> 00:01:10.760
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.840 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.400 --> 00:01:17.519
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.560 --> 00:01:21.000
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.040 --> 00:01:25.239
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.280 --> 00:01:29.719
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.879 --> 00:01:33.760
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.560 --> 00:01:51.400
<v Speaker 1>Devaranis called the sembla uslu Holmann, Collins, monsmelen folk was letvar,

25
00:01:51.519 --> 00:01:59.719
<v Speaker 1>mclar langeschev or ticlur ivrechiopan blant de varlache en um

26
00:01:59.760 --> 00:02:04.040
<v Speaker 1>as chi hopper e dog wardag and on not invented

27
00:02:04.120 --> 00:02:10.560
<v Speaker 1>po then stur conqurrangsnvari gung ar mote prestera lash sto

28
00:02:10.599 --> 00:02:15.400
<v Speaker 1>over see not singun singing hune, suspend it when no

29
00:02:15.520 --> 00:02:23.080
<v Speaker 1>solitna verse do clara letter lash saw hens miltapmintrna hunadded

30
00:02:23.159 --> 00:02:28.240
<v Speaker 1>calm Ray Hon Clark to the documentary, The oblique we

31
00:02:28.439 --> 00:02:32.960
<v Speaker 1>see nodems to Henrik and alfarn chi hopper han var

32
00:02:33.039 --> 00:02:40.719
<v Speaker 1>lash mentor vara irikipeffect when doua mulet saw Henrik, who's

33
00:02:40.800 --> 00:02:46.879
<v Speaker 1>kharuihuda win blost over bakin o snufnugena dnce ti luften

34
00:02:48.159 --> 00:02:54.560
<v Speaker 1>lash centierta bunkeroski brista war o me mislikis tek ta

35
00:02:54.639 --> 00:03:01.479
<v Speaker 1>han man in nevista not matafirke han sphar and pancchoner

36
00:03:01.599 --> 00:03:08.520
<v Speaker 1>chioper barosso han filteneeme frasi delnien olache and schizeindele or

37
00:03:08.560 --> 00:03:13.360
<v Speaker 1>imponeram d'Aude ble lache tour took on a deep pist

38
00:03:14.639 --> 00:03:22.240
<v Speaker 1>hanikia non de centebeveglsne ihude vinen ulta manonbe stemptese han

39
00:03:22.319 --> 00:03:32.639
<v Speaker 1>willehoppe hansoteftratoppen, vinchluamemut man unhold fochis hoppet var perfect hanflee

40
00:03:32.719 --> 00:03:36.319
<v Speaker 1>jenm luften mastirrko stiel lang ren noo gangharde, flay at

41
00:03:36.360 --> 00:03:41.360
<v Speaker 1>fur tilskunz higherube filter luften down on the tricht posnern

42
00:03:42.599 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>annie pashune record lache glie dee fra tillera singing a

43
00:03:49.000 --> 00:03:52.759
<v Speaker 1>hoppeta glader or Henri Carmen on the schene clap porigin

44
00:03:54.000 --> 00:03:59.360
<v Speaker 1>dc on farnbut han so polage metal volleblich darret nikon

45
00:04:00.639 --> 00:04:07.599
<v Speaker 1>gottyurt saw anenkilt di sa unabtida alt folasche whndeva meyer

46
00:04:07.639 --> 00:04:13.280
<v Speaker 1>and barons vache guchienza lache ferlte nie heeltilit and faustoosa

47
00:04:13.360 --> 00:04:20.879
<v Speaker 1>anodevadi yuonsett holmann kohln lobadat vintelisa what snerte padekui pakyinza

48
00:04:20.920 --> 00:04:25.480
<v Speaker 1>met ulicoteilde. There were yule and teeth for miracle on

49
00:04:25.600 --> 00:04:32.680
<v Speaker 1>niebiins for lache vadetta, bodeschitten nostartan pon uendosterre another o

50
00:04:32.839 --> 00:04:35.879
<v Speaker 1>vivinasassel oui datta eeblicha baranoch.

51
00:04:37.040 --> 00:04:40.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

52
00:04:40.199 --> 00:04:40.839
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:41.560 --> 00:04:44.319
<v Speaker 1>There were an eis called the semberda Yushla.

54
00:04:46.000 --> 00:04:48.560
<v Speaker 3>It was an icy cold December day in ushlou.

55
00:04:48.879 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>Holmann Kollen's too stalled moden sneerdek t himmelen.

56
00:04:54.040 --> 00:04:56.720
<v Speaker 3>Holman Kong stood proudly against the snow covered sky.

57
00:04:57.560 --> 00:05:03.319
<v Speaker 1>Folk was some lettevar maclar lung yesharf oh tikilouver ivrie

58
00:05:03.439 --> 00:05:05.560
<v Speaker 1>etrose deemul di Chihopaanna.

59
00:05:07.040 --> 00:05:10.120
<v Speaker 3>People gathered in warm clothes, long scarves and thick hats,

60
00:05:10.519 --> 00:05:12.759
<v Speaker 3>eager to watch the brave ski jumpers.

61
00:05:13.120 --> 00:05:17.839
<v Speaker 1>Blonte varlache en um ambissious chill hooper.

62
00:05:19.399 --> 00:05:22.519
<v Speaker 3>Among them was Lash, a young ambitious ski jumper.

63
00:05:23.160 --> 00:05:25.920
<v Speaker 1>Dag vardag in anode ventetpo.

64
00:05:26.920 --> 00:05:28.600
<v Speaker 3>To day was the day he had been waiting for

65
00:05:29.439 --> 00:05:30.399
<v Speaker 3>then stour.

66
00:05:30.240 --> 00:05:33.560
<v Speaker 1>Kun quirang snvarigong oh mote presterre.

67
00:05:35.079 --> 00:05:38.040
<v Speaker 3>The big competition was on and he had to perform.

68
00:05:38.519 --> 00:05:42.040
<v Speaker 1>Lash stu vesidna singuu ven Signa.

69
00:05:43.639 --> 00:05:45.920
<v Speaker 3>Lash stood next to his good friend Singa.

70
00:05:46.199 --> 00:05:49.360
<v Speaker 1>Hun suspentut menos solitnavus.

71
00:05:50.959 --> 00:05:53.279
<v Speaker 3>She looked excited, but also a little nervous.

72
00:05:54.079 --> 00:05:58.959
<v Speaker 1>Du Clara retta lache saw he nos milto o muntrina.

73
00:06:00.439 --> 00:06:03.399
<v Speaker 3>You can do this, Lash, she said with an encouraging smile.

74
00:06:04.079 --> 00:06:09.800
<v Speaker 1>Hunhadeed calm Rejon clattered the documentarievrat yen steiyeblich.

75
00:06:11.399 --> 00:06:14.160
<v Speaker 3>She had a camera in her hand, ready to document

76
00:06:14.319 --> 00:06:15.279
<v Speaker 3>every single moment.

77
00:06:16.360 --> 00:06:20.040
<v Speaker 1>Esid nodem sto Henric and that farn chie hooper.

78
00:06:21.600 --> 00:06:24.959
<v Speaker 3>Next to them stood Henrik, an experienced ski jumper.

79
00:06:25.319 --> 00:06:27.399
<v Speaker 1>Han varlache menteur.

80
00:06:29.000 --> 00:06:30.240
<v Speaker 3>He was lash mentor.

81
00:06:30.680 --> 00:06:35.519
<v Speaker 1>Varre iriki pefecht mendoa muli'et no sawh henriq.

82
00:06:37.120 --> 00:06:39.639
<v Speaker 3>The weather isn't perfect, but you have the opportunity now,

83
00:06:39.879 --> 00:06:40.600
<v Speaker 3>said Henrik.

84
00:06:41.279 --> 00:06:42.920
<v Speaker 1>Hu's gohar Ruihulda.

85
00:06:44.639 --> 00:06:46.079
<v Speaker 3>Remember to keep calm in your mind.

86
00:06:46.839 --> 00:06:52.199
<v Speaker 1>Vin blostowebakin o sneuf neugena donswaerd te luften.

87
00:06:53.240 --> 00:06:56.199
<v Speaker 3>The wind blew across the slope and snowflakes danced in

88
00:06:56.279 --> 00:06:56.800
<v Speaker 3>the air.

89
00:06:57.439 --> 00:06:59.959
<v Speaker 1>Las centierte bonkirosque debris.

90
00:07:01.839 --> 00:07:04.279
<v Speaker 3>Lash felt his heart beating rapidly in his chest.

91
00:07:05.160 --> 00:07:10.160
<v Speaker 1>Va o me mislikis what if I fail tek the

92
00:07:10.319 --> 00:07:16.199
<v Speaker 1>han he thought, men esti nevista no the motte for cherke.

93
00:07:17.800 --> 00:07:19.519
<v Speaker 3>But deep down he knew he had to try.

94
00:07:20.240 --> 00:07:24.560
<v Speaker 1>Hans Fardre and ponch neer chilloper Varosso.

95
00:07:26.120 --> 00:07:28.680
<v Speaker 3>His father, a retired ski jumper, was there too.

96
00:07:29.319 --> 00:07:34.360
<v Speaker 1>Hans fult neyemeh fraside de liignen olache and schizerind le

97
00:07:34.680 --> 00:07:35.639
<v Speaker 1>or impuneram.

98
00:07:37.160 --> 00:07:40.639
<v Speaker 3>He watched closely from the sidelines, and lash so desperately

99
00:07:40.680 --> 00:07:42.639
<v Speaker 3>wanted to impress him the the.

100
00:07:42.680 --> 00:07:46.079
<v Speaker 1>Ble Lache tour Tokona deep piste.

101
00:07:47.560 --> 00:07:49.519
<v Speaker 3>When it was last turn, he took a deep breath.

102
00:07:50.199 --> 00:07:53.399
<v Speaker 1>Honikia non de sente bevelsni hulda.

103
00:07:55.000 --> 00:07:56.759
<v Speaker 3>He went through the familiar movements in his.

104
00:07:56.879 --> 00:08:00.879
<v Speaker 1>Mind, vinnute menon stem to say.

105
00:08:02.360 --> 00:08:04.480
<v Speaker 3>The wind howled, but he made his decision.

106
00:08:05.160 --> 00:08:10.399
<v Speaker 1>Han vi lee hope he would jump hansat de fertre

107
00:08:10.519 --> 00:08:14.519
<v Speaker 1>tooppen vien schla memoud man nholdt focis.

108
00:08:16.040 --> 00:08:18.240
<v Speaker 3>He sped down from the top. The wind hit him,

109
00:08:18.480 --> 00:08:24.279
<v Speaker 3>but he stayed focused hopetvar perfect. The jump was perfect.

110
00:08:25.040 --> 00:08:29.360
<v Speaker 1>Hanflee yen nom luften mastr co stile laing ren no

111
00:08:29.560 --> 00:08:30.759
<v Speaker 1>gang the fleet fur.

112
00:08:32.399 --> 00:08:35.159
<v Speaker 3>He flew through the air with strength and style, further

113
00:08:35.279 --> 00:08:36.519
<v Speaker 3>than he had ever flown before.

114
00:08:37.200 --> 00:08:41.919
<v Speaker 1>Tilsciurnes hayeru filte luften dann on the tricht pous nen.

115
00:08:43.480 --> 00:08:45.919
<v Speaker 3>The cheers of the spectators filled the air as he

116
00:08:46.039 --> 00:08:47.360
<v Speaker 3>landed safely on the snow.

117
00:08:48.279 --> 00:08:50.360
<v Speaker 1>Enni pashun ne record.

118
00:08:51.480 --> 00:08:52.559
<v Speaker 3>A new personal record.

119
00:08:53.360 --> 00:08:55.639
<v Speaker 1>Lache glist fraur tillerre.

120
00:08:57.360 --> 00:08:59.919
<v Speaker 3>Lash grinned from ear to ear sing.

121
00:09:00.039 --> 00:09:05.519
<v Speaker 1>J pe taglide oh Henri Armen ahn schen Klaus Porigin.

122
00:09:06.519 --> 00:09:10.000
<v Speaker 3>Singer jumped with joy, and Henrip gave him an approving pat.

123
00:09:09.879 --> 00:09:10.320
<v Speaker 2>On the back.

124
00:09:11.120 --> 00:09:12.399
<v Speaker 1>The comfern bout.

125
00:09:14.000 --> 00:09:15.080
<v Speaker 3>Then his father came over.

126
00:09:15.840 --> 00:09:19.679
<v Speaker 1>Han sol poulache metal vour leblique that et nikon.

127
00:09:21.240 --> 00:09:23.519
<v Speaker 3>He looked at Lash with a serious expression, then.

128
00:09:23.480 --> 00:09:27.720
<v Speaker 1>Nodded, gurtiurt sah nenkilte.

129
00:09:28.519 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>Well done, he said, simply.

130
00:09:30.759 --> 00:09:33.200
<v Speaker 1>Dis urnabtida alte foulache.

131
00:09:34.879 --> 00:09:36.759
<v Speaker 3>Those words meant everything to Lash.

132
00:09:37.480 --> 00:09:40.320
<v Speaker 1>Mend the vamier and barons foche Guchenza.

133
00:09:41.879 --> 00:09:44.039
<v Speaker 3>But it was more than just his father's approval.

134
00:09:44.840 --> 00:09:50.639
<v Speaker 1>Lache felt nis seltilt and fauchetorsa'node vaghill unsette.

135
00:09:52.279 --> 00:09:55.440
<v Speaker 3>Lasche felt a new confidence and understanding that he had

136
00:09:55.480 --> 00:09:56.240
<v Speaker 3>worth no matter what.

137
00:09:57.080 --> 00:10:02.919
<v Speaker 1>Holmann coln lobard de te vintelusa what snete peech parkin

138
00:10:03.039 --> 00:10:04.840
<v Speaker 1>Somthieu le courte bilde.

139
00:10:05.919 --> 00:10:08.879
<v Speaker 3>Holman Kong was bathed in winter light and a blanket

140
00:10:08.919 --> 00:10:11.919
<v Speaker 3>of snow covered the ground like a Christmas card picture.

141
00:10:12.279 --> 00:10:16.399
<v Speaker 1>Devre yule and teeth for miracle on nibiens.

142
00:10:18.080 --> 00:10:21.360
<v Speaker 3>It was Christmas, a time for miracles and new beginnings.

143
00:10:21.639 --> 00:10:25.799
<v Speaker 1>For Laches verrette bodest nostartnen dos there.

144
00:10:27.440 --> 00:10:29.600
<v Speaker 3>For lash this was both the end and the start

145
00:10:29.639 --> 00:10:30.600
<v Speaker 3>of something even greater.

146
00:10:31.399 --> 00:10:36.159
<v Speaker 1>Hanad o sasel ode varanoch.

147
00:10:37.720 --> 00:10:40.679
<v Speaker 3>He had overcome himself, and in this moment that was enough.

148
00:10:46.559 --> 00:10:50.679
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:10:51.759 --> 00:10:56.000
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Norwegian, then in English.

150
00:11:02.440 --> 00:11:11.919
<v Speaker 1>East call e is call e is call i see ambiscious, ambiscious, mbcus,

151
00:11:13.120 --> 00:11:26.840
<v Speaker 1>ambitious of Muntrna of muntrana of muntrena encouraging mentor, mentor mentor, mentor, Mouley, Heathen,

152
00:11:27.919 --> 00:11:40.039
<v Speaker 1>Mouli etin mooly Heaten, opportunity, rue rue rue come, Brista, Brista, Brista,

153
00:11:41.320 --> 00:11:48.639
<v Speaker 1>chest miss Leakis, miss leakis, miss leckis fail, puncsh net,

154
00:11:49.720 --> 00:11:56.759
<v Speaker 1>puncsh net punk shunet retired. See the Linion, See the Linion,

155
00:11:57.320 --> 00:12:10.519
<v Speaker 1>See the Linian sideline. Impunera, impunera, impunera, impress, weschluchte, weschluchte, beschluchte,

156
00:12:11.720 --> 00:12:21.240
<v Speaker 1>decision till scura til scura teal scura spectators record record,

157
00:12:21.960 --> 00:12:33.240
<v Speaker 1>record record on there schena, on there schena, on there sena, approving, alvarle, alvarle,

158
00:12:34.120 --> 00:12:49.559
<v Speaker 1>alvarle serious, celtilate, celtilate, seltilate, confidence, fausto elza, faustolzer forchtor elsa, understanding,

159
00:12:50.159 --> 00:13:00.919
<v Speaker 1>vadi vadi vadi worth, snur teper snurteper snur tepper, blanket,

160
00:13:01.440 --> 00:13:12.840
<v Speaker 1>miraclere miraclere merachle miracles beyinl sir bejinlcir beyinl sir Beginnings

161
00:13:13.360 --> 00:13:28.240
<v Speaker 1>overt overvint verwune, overcome, stalt, stalt stolt, proudly narvuse nerverse, niverse,

162
00:13:29.440 --> 00:13:44.840
<v Speaker 1>nervous documentaria Documentaria Documentea document December December, December December, Bacchin, Bakin,

163
00:13:45.279 --> 00:13:57.360
<v Speaker 1>Bakin Slope, hist pistst brath ulta ulta Ulta Hold.

164
00:14:03.559 --> 00:14:06.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.

165
00:14:07.480 --> 00:14:10.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

166
00:14:10.559 --> 00:14:13.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

167
00:14:13.559 --> 00:14:16.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

168
00:14:17.000 --> 00:14:21.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

169
00:14:21.200 --> 00:14:25.840
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

170
00:14:26.000 --> 00:14:31.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

171
00:14:31.600 --> 00:14:36.120
<v Speaker 2>org Premium Norwegian. Thanks for listening, and now a final

172
00:14:36.159 --> 00:14:37.320
<v Speaker 2>word from our sponsors
