1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:29,199
Speaker 3: In this episode, we'll uncover Unexpected Love flourishing amidst the

7
00:00:29,239 --> 00:00:32,280
isolation and survival challenges of an Arctic storm.

8
00:00:32,799 --> 00:00:34,439
Speaker 2: Right after this commercial break.

9
00:00:38,320 --> 00:00:41,600
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41,679 --> 00:00:44,759
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44,880 --> 00:00:49,520
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49,920 --> 00:00:52,960
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,000 --> 00:00:56,880
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57,560 --> 00:01:00,920
Your subscription not only guarantees you an unend interrupted narrative,

15
00:01:01,159 --> 00:01:04,120
it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04,200 --> 00:01:09,599
languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

17
00:01:09,760 --> 00:01:13,079
org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16,519 --> 00:01:19,879
an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:19,959 --> 00:01:24,239
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24,319 --> 00:01:28,079
the power of stories, your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28,239 --> 00:01:32,879
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41,760 --> 00:01:54,359
Speaker 1: Le tamrachtiq comalus a, la terriel de latre, la tempete,

24
00:01:55,680 --> 00:02:03,239
le pen visible tes dull tell us, sant vlentin, nepole,

25
00:02:03,359 --> 00:02:10,319
luc setegista, no jjio de travaill ut verifiele reserve lespro

26
00:02:10,439 --> 00:02:17,800
vision at de conte, nudo von atroprudent detail, concentre, chantala,

27
00:02:18,000 --> 00:02:24,360
serve pleandered miracim jan peu de fristration decor luke detail

28
00:02:24,400 --> 00:02:30,000
a ve cancurier, sies petty scherchier, moment porpais de suquillito

29
00:02:30,080 --> 00:02:36,159
ne acre lmes at maneer trnquiki lave memsier suetekila, Regardo

30
00:02:36,240 --> 00:02:41,520
the lad chiefre de carte metello quill llaregard l lesser

31
00:02:41,639 --> 00:02:45,199
pace llante more hits mepe legon more ansertaine de la

32
00:02:45,280 --> 00:02:52,199
tempete le communication at the tantrumpe bouquine, nouvelle demand exterior,

33
00:02:53,479 --> 00:02:57,479
so la rende, luc nerveu, messa, prio, ri terestella, servill

34
00:02:58,680 --> 00:03:06,400
pudn quillete conson prisolepenoussole chantalepri in profound acepiracion, k new

35
00:03:06,479 --> 00:03:13,800
personne enset common ducement may have a determination quelchos the

36
00:03:13,919 --> 00:03:22,280
deer rick suturna verell sur primes tanti co chantaleis gita

37
00:03:22,319 --> 00:03:29,319
and a stampy continue the tambien prisc coma colegge josely

38
00:03:29,400 --> 00:03:36,400
circumstances said want a sash, the Sillons lastasion so le

39
00:03:37,000 --> 00:03:41,039
pecula and h d'Or riquete pri and la pel the

40
00:03:41,120 --> 00:03:45,599
lavenir relenton city deserve de chantale i really is a

41
00:03:45,719 --> 00:03:52,159
sudanke a prudence to the pre monde la tempet common

42
00:03:52,240 --> 00:03:56,199
cerf in am fibile comes here leave to die la conversation.

43
00:03:57,639 --> 00:04:04,520
Rick tome priden surido small chantale dissoliedo ne paer vis

44
00:04:04,639 --> 00:04:10,960
cuitio sente justice sure dame tet me juste a rocket

45
00:04:11,120 --> 00:04:17,160
meldi chantalo chalatt le carelegi memsi s a veculation mare

46
00:04:17,279 --> 00:04:21,560
stellon ensemble is a ve price the reson the fair

47
00:04:21,680 --> 00:04:28,040
faso de fide arctic Rick surelle Mason cotnerable ton dique

48
00:04:28,120 --> 00:04:35,120
chantal compen la passion's niser pos connected profundment. Riddon palapetite

49
00:04:35,600 --> 00:04:41,160
de gai via the cid re nuage la tempettite, passi

50
00:04:41,639 --> 00:04:47,079
les saint place and espartran quille is sourier preposcula ne

51
00:04:47,279 --> 00:04:49,439
reserve concettison blvini.

52
00:04:50,759 --> 00:04:53,839
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

53
00:04:53,920 --> 00:04:54,600
may have missed.

54
00:04:55,319 --> 00:04:59,639
Speaker 1: Levon viurle at traver la tame ractic comman LUs.

55
00:05:03,399 --> 00:05:06,360
Speaker 3: The wind howled across the tata Arctic like a lonely

56
00:05:06,399 --> 00:05:07,800
wolf seeking company.

57
00:05:08,000 --> 00:05:16,319
Speaker 1: A lanteriel de las te vi bresle de la tempete.

58
00:05:18,000 --> 00:05:21,240
Speaker 3: Inside the research station, Luke and Chautau listened to the

59
00:05:21,319 --> 00:05:23,439
walls vibrate under the force of the storm.

60
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
Speaker 1: Le fenet pensible.

61
00:05:30,720 --> 00:05:34,000
Speaker 3: The windows were barely visible, hidden by the accumulated snow.

62
00:05:35,480 --> 00:05:41,360
Speaker 1: Telent ne polic cite de trevaill.

63
00:05:42,959 --> 00:05:45,879
Speaker 3: Today was Valentine's Day, but for Lick it was just

64
00:05:45,920 --> 00:05:52,319
another work day. Vere Lick checked the supplies.

65
00:05:52,600 --> 00:05:54,519
Speaker 1: Les provision tee.

66
00:05:56,160 --> 00:05:57,680
Speaker 3: The provisions were counted.

67
00:05:58,000 --> 00:06:02,120
Speaker 1: Nud vredonditil concentre.

68
00:06:03,800 --> 00:06:06,199
Speaker 3: We must be careful, he said, focused.

69
00:06:06,439 --> 00:06:11,680
Speaker 1: Chantella serve clendedemiracion jen pu de fristracion.

70
00:06:13,240 --> 00:06:16,399
Speaker 3: Choateau watched full of admiration and a bit of frustration.

71
00:06:17,120 --> 00:06:21,000
Speaker 1: Deca luc di te la ve can sourier.

72
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
Speaker 3: All right, Luc, she said with a smile.

73
00:06:24,800 --> 00:06:30,160
Speaker 1: Siseur pitiercher moment poor Paris de suquillitou nec.

74
00:06:31,680 --> 00:06:34,199
Speaker 3: Her sparkling eyes searched for a moment to talk about

75
00:06:34,199 --> 00:06:35,079
what was on her mind.

76
00:06:35,759 --> 00:06:40,639
Speaker 1: Ele Ne st maner ponti qui leve mamsie suete Quilla,

77
00:06:40,720 --> 00:06:46,120
Regueldo de la de chi, fred careturmitill Huilla roguerde el.

78
00:06:47,879 --> 00:06:50,639
Speaker 3: She loved his quiet manner, even if she wished he

79
00:06:50,680 --> 00:06:53,519
would look beyond the numbers and weather maps look at her.

80
00:06:54,199 --> 00:06:59,879
Speaker 1: Lissurpace lane mon hit meta leon sertin de la Tompe.

81
00:07:01,759 --> 00:07:04,879
Speaker 3: The hours passed slowly, marked by the uncertain rumble of

82
00:07:04,920 --> 00:07:05,399
the storm.

83
00:07:06,040 --> 00:07:06,959
Speaker 1: Lico minicque.

84
00:07:10,240 --> 00:07:12,360
Speaker 3: Communications were interrupted.

85
00:07:12,279 --> 00:07:15,600
Speaker 1: Buquin nou ve di mon dexterier.

86
00:07:16,519 --> 00:07:19,000
Speaker 3: No news from the outside world, sou.

87
00:07:18,920 --> 00:07:22,920
Speaker 1: La rende ric nerveu messer pri ri terte.

88
00:07:25,480 --> 00:07:28,800
Speaker 3: That made Luke nervous, but his priority remained their survival.

89
00:07:29,399 --> 00:07:36,600
Speaker 1: Bondan quillete consens le chantal prien profundas piracion.

90
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
Speaker 3: While he was focused on the solar panels, Chowtau took

91
00:07:40,639 --> 00:07:41,240
a deep breath.

92
00:07:41,920 --> 00:07:49,600
Speaker 1: Ric nu pasne mon comn serte dumn ne ve diter minesciu.

93
00:07:51,199 --> 00:07:54,439
Speaker 3: Look, we spend so much time together. She began softly,

94
00:07:54,519 --> 00:08:00,519
but with determination, quechu de dier, I have something to

95
00:08:00,600 --> 00:08:00,800
tell you.

96
00:08:01,600 --> 00:08:04,600
Speaker 1: Riquxitura verelles sieur pri.

97
00:08:07,199 --> 00:08:09,439
Speaker 3: Luke turned to her, surprised but attentive.

98
00:08:10,079 --> 00:08:15,800
Speaker 1: COI what chentaleita nnstanpi continua.

99
00:08:17,439 --> 00:08:20,399
Speaker 3: Chatell hesitated for a moment, then continued.

100
00:08:20,560 --> 00:08:23,639
Speaker 1: Jutembien priusque comment collige.

101
00:08:25,360 --> 00:08:29,879
Speaker 3: I really like you more than just as a colleague circs.

102
00:08:32,919 --> 00:08:33,559
Speaker 1: Coucius s.

103
00:08:35,519 --> 00:08:38,360
Speaker 3: I know the circumstances aren't ideal, but I needed you

104
00:08:38,440 --> 00:08:46,480
to know le sent la laste. The silence in the

105
00:08:46,559 --> 00:08:48,759
station seemed as thick as the snow outside.

106
00:08:49,440 --> 00:08:54,919
Speaker 1: Riquit te pre de la renier l de chentale.

107
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
Speaker 3: Luke was caught between fear of the future and the

108
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
intensity of chow tell ask confession.

109
00:09:01,600 --> 00:09:08,000
Speaker 1: I really ze soudan predence put monde.

110
00:09:09,679 --> 00:09:12,600
Speaker 3: He suddenly realized that his caution could sometimes become a

111
00:09:12,679 --> 00:09:14,440
wall between him and the world.

112
00:09:15,159 --> 00:09:21,879
Speaker 1: Let Tompete come come, sie le ve conversion.

113
00:09:23,519 --> 00:09:26,080
Speaker 3: The storm finally began to weaken, as if it had

114
00:09:26,120 --> 00:09:27,000
heard the conversation.

115
00:09:27,799 --> 00:09:31,559
Speaker 1: Ric toucheme prident suri du sement.

116
00:09:32,919 --> 00:09:35,000
Speaker 3: Luck touched but cautious, smiled softly.

117
00:09:35,720 --> 00:09:41,159
Speaker 1: Chantale gesi disuli den peva visukitio se.

118
00:09:42,440 --> 00:09:45,000
Speaker 3: Chateau. I'm sorry for not seeing how you felt.

119
00:09:45,399 --> 00:09:48,039
Speaker 1: Gui sud mete me.

120
00:09:49,639 --> 00:09:56,000
Speaker 3: I'm often too much in my head, but I'm glad

121
00:09:56,039 --> 00:09:56,480
you told me.

122
00:09:57,159 --> 00:10:03,440
Speaker 1: Chantalo tete le carele meme sieur se vec che mares tellun.

123
00:10:05,039 --> 00:10:07,639
Speaker 3: Chatel nodded her heart light, even though she knew the

124
00:10:07,720 --> 00:10:08,600
road remained long.

125
00:10:09,399 --> 00:10:14,799
Speaker 1: Encent jeve pus de res de fer fasu di fidrechtque.

126
00:10:16,279 --> 00:10:19,200
Speaker 3: Together they had more reasons to face the challenges of the.

127
00:10:19,320 --> 00:10:25,240
Speaker 1: Arctic ricsul Tonque.

128
00:10:25,360 --> 00:10:35,440
Speaker 3: Chant Luke was slowly opening up to his more vulnerable side,

129
00:10:35,879 --> 00:10:40,320
while Chatal better understood the patients needed to connect deeply rod.

130
00:10:43,639 --> 00:10:43,960
Speaker 4: Vill l.

131
00:10:47,639 --> 00:10:50,360
Speaker 3: Looking out the small cleared window, they saw the blue

132
00:10:50,399 --> 00:10:52,080
sky behind the clouds.

133
00:10:52,320 --> 00:10:57,240
Speaker 1: Le tnpetit te, perciles, sens place and eso quille.

134
00:10:58,879 --> 00:11:01,320
Speaker 3: The storm had passed, giving way to a quiet hope.

135
00:11:01,960 --> 00:11:07,799
Speaker 1: Is surier preposi riservenance torisuon blini.

136
00:11:09,559 --> 00:11:12,440
Speaker 3: They smiled, ready for whatever the future held in this

137
00:11:12,639 --> 00:11:13,840
infinite white horizon.

138
00:11:19,679 --> 00:11:23,799
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:11:24,879 --> 00:11:28,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

140
00:11:35,360 --> 00:11:49,720
Speaker 1: Ladenbra latanbras, ladndarras, the tundra, bule, bule, burrole, how, solita, solite, sourite, lonely,

141
00:11:50,159 --> 00:11:55,120
stasien de Stassien, de stassen.

142
00:11:54,480 --> 00:12:09,159
Speaker 5: De research station dbre bbri vbre to vibrate, achimulli, achimulli, aquimulli, accumulated, leresserre,

143
00:12:10,240 --> 00:12:35,720
le reserve, le reserve, surprise, les provision, les provision, les provision, provisions, pruden, prudent, priuido, cautious, fustrauscian, fustrauscium, fristrascium, frustration, pitien, petillen, pitillen, sparkling,

144
00:12:36,159 --> 00:12:43,039
guerte metillu, guerte metillu, gerte, metell weather maps, la grend

145
00:12:43,120 --> 00:12:48,720
more le gronde mon le grendu, mon the rumbo antirn, peu,

146
00:12:49,600 --> 00:12:51,759
antirruent peu, antron.

147
00:12:51,240 --> 00:12:58,759
Speaker 3: Peer interrupted, siuri, siurie, sieur ye, survival.

148
00:12:58,639 --> 00:13:02,360
Speaker 1: Penosso leer, banos so ler, banos, sour.

149
00:13:02,320 --> 00:13:11,879
Speaker 3: Lere, solar panels, disiti, disiti, disiti, to hesitate, bavue aavue

150
00:13:12,240 --> 00:13:17,559
avou to confess it pe ite it pe.

151
00:13:18,559 --> 00:13:21,519
Speaker 1: Dick per per p.

152
00:13:23,080 --> 00:13:32,360
Speaker 5: Fear, Levinier, Leavini, laf Nier, the future phibly, phibly phibly

153
00:13:33,879 --> 00:13:39,399
to weaken, tou Shi Tushi to Si touched.

154
00:13:39,519 --> 00:13:52,000
Speaker 1: Vinerable, vunerable, vinerab vulnerable, Soucnikti, soucnichte, sucnichti to connect espoortn

155
00:13:52,080 --> 00:14:00,679
quille espoortn quille espoortnquille Quiet, Hope, the Gesi, the the

156
00:14:00,840 --> 00:14:11,440
GeSHi to clear Bullison, Bullrison, Borason, Horizon, Afimi Afii a Fimi.

157
00:14:12,399 --> 00:14:17,840
Speaker 3: Infinite, the Fi, the Fi, the Fhi Challenges.

158
00:14:24,039 --> 00:14:26,840
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

159
00:14:27,799 --> 00:14:30,759
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:14:30,840 --> 00:14:33,679
content that will help you to reach your goals, but

161
00:14:33,840 --> 00:14:37,159
we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:14:37,279 --> 00:14:41,399
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:14:41,480 --> 00:14:46,120
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:14:46,279 --> 00:14:51,759
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:14:51,879 --> 00:14:56,279
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

166
00:14:56,360 --> 00:14:57,519
word from our sponsors.

