1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,199
Speaker 3: In this episode, we'll wander the vibrant streets of Paris

7
00:00:28,199 --> 00:00:32,719
as two strangers, Matilda and Lucien, find unexpected harmony amidst

8
00:00:32,719 --> 00:00:35,880
the lively colors of a spring market, discovering the beauty

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
of spontaneity and shared art.

10
00:00:38,119 --> 00:00:39,759
Speaker 2: Right after this commercial break.

11
00:00:43,640 --> 00:00:46,960
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47,000 --> 00:00:50,159
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50,200 --> 00:00:54,799
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55,240 --> 00:00:58,280
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58,320 --> 00:01:02,240
platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02,880 --> 00:01:06,560
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06,640 --> 00:01:10,040
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10,079 --> 00:01:15,280
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15,319 --> 00:01:18,840
and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18,920 --> 00:01:21,959
become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22,040 --> 00:01:25,439
ad free experience, so please join us at plus dot

22
00:01:25,519 --> 00:01:29,719
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29,760 --> 00:01:34,200
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34,359 --> 00:01:38,239
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47,040 --> 00:01:54,719
Speaker 1: Lu sles pantago, parid tontquemti levense legia, monsie vere marche,

26
00:01:54,799 --> 00:02:03,200
Saint Michel, le cloche de pachrison elagistes on sac bandoliers, chercheon,

27
00:02:03,280 --> 00:02:09,520
lucian pamila full colore, lucien lui te deja la scretan

28
00:02:09,639 --> 00:02:16,960
chack visage, the qui nervousity, appendissimile, sa guitar companifidel, ponderas

29
00:02:17,039 --> 00:02:21,840
on it poule la premier hong, contravec matid apre de

30
00:02:21,960 --> 00:02:28,879
more de dispucalini vitrn eleistmatic citation, sudan son roder rosa

31
00:02:29,000 --> 00:02:41,759
solidomatid and sourreertimid sudicinasolar visage, saliu dematid, presconciuchotin, bonjour, repondilicia,

32
00:02:42,120 --> 00:02:47,879
taunton de caches, enthusiasm a commonsread'onbule and song, the pamile

33
00:02:48,000 --> 00:02:51,960
stil de bor down, the colaire tomat rouge viv fromage

34
00:02:52,000 --> 00:02:57,639
fermier Bouquet, the tulip lucien paras requissance says this to

35
00:02:57,719 --> 00:03:02,840
all the music Ravivnson charismat relle mative de la coute

36
00:03:03,280 --> 00:03:10,080
fascinema and terior montpreudante elemette coute trouve desdetai zan conidence

37
00:03:10,199 --> 00:03:17,879
resci toutefois, la spontani du viciana de concerte, pampe, passon

38
00:03:17,960 --> 00:03:23,599
de vouine, natale d'An pantrolocale, matild re lanti le twelve,

39
00:03:23,639 --> 00:03:29,479
vibre de nergi, capturreon de CagA di marchi, seies ubrier

40
00:03:29,639 --> 00:03:38,240
d'anterre roder de seculai sex clamatielle ublience. A Reser said

41
00:03:38,319 --> 00:03:45,159
passion suden polar revella lanterred Lucia gissapro chapon nevoir enseng

42
00:03:45,639 --> 00:03:51,159
in lesser la lisa moment de countaine pression partages. Luisien

43
00:03:51,639 --> 00:03:56,840
remarked on enthusiasm de matid calmeson coter pusi trouvon and

44
00:03:56,919 --> 00:04:02,560
said posing boutique in no regia messusone matild sosieur pron

45
00:04:02,719 --> 00:04:09,599
appautan really explored the novel perception puveted, resulton a pretectus,

46
00:04:09,639 --> 00:04:13,000
a chartons prisive and petita bleu parrell a carnet, the

47
00:04:13,080 --> 00:04:18,399
croquie poluis saints delaer susan Frisian faire le par foundu

48
00:04:18,439 --> 00:04:25,160
de fleur, resent reopel is changers desistoire derrier, the conversation free,

49
00:04:25,279 --> 00:04:30,480
the naturille mative de suv repeer puell a spontaneated de

50
00:04:30,600 --> 00:04:34,800
moment de couvernque, or the saisons de confort la vipouveta

51
00:04:34,959 --> 00:04:41,879
reduce a sieur pronounce luiscia contariuis savorella tronquilated, the setchene

52
00:04:42,279 --> 00:04:48,519
constrison and confience nouvelle and remme la connection le vantlege dispercelli,

53
00:04:48,639 --> 00:04:54,079
petal rousso tour do comin pri de confetti, mattif de lusia,

54
00:04:54,480 --> 00:04:59,959
perdida lermond a vetan fant trouvee niqilib or perferent holler deference.

55
00:05:01,000 --> 00:05:05,600
Speaker 3: Cherier de sete berga parie. Let's take another listen. Listen

56
00:05:05,720 --> 00:05:07,720
closely to any parts you may have missed.

57
00:05:08,399 --> 00:05:13,680
Speaker 1: Lu sells pantagnen maresee paris de sa ducugner ton dique,

58
00:05:13,759 --> 00:05:19,160
matti leavonsei le giermnsieus vere marche Saint Michel.

59
00:05:21,199 --> 00:05:23,800
Speaker 3: The spring sun bathed Paris in its gentle light. As

60
00:05:23,879 --> 00:05:28,319
Matilde moved forward, slightly anxious, towards the Marques Saint Michel.

61
00:05:29,160 --> 00:05:31,639
Speaker 1: Le cloche de patrisonello Lua.

62
00:05:33,519 --> 00:05:35,480
Speaker 3: The easter bells echoed in the distance.

63
00:05:36,680 --> 00:05:42,639
Speaker 1: Ella justtes son saca bondouliere cherchon, lucien mire foul core.

64
00:05:44,639 --> 00:05:47,879
Speaker 3: She adjusted her shoulder bag, searching for Lucian among the

65
00:05:47,959 --> 00:05:48,720
colorful crowd.

66
00:05:50,000 --> 00:05:58,720
Speaker 1: Lucien uie de la scretche vici ne vous bendimylie.

67
00:05:59,600 --> 00:06:02,560
Speaker 3: Lucie, And for his part, was already there, scanning each

68
00:06:02,680 --> 00:06:04,720
face with barely concealed nervousness.

69
00:06:05,959 --> 00:06:11,439
Speaker 1: Seguita compagni fidel pondes sonnitpoul.

70
00:06:12,720 --> 00:06:15,759
Speaker 3: His guitar, his faithful companion, hung from his shoulder.

71
00:06:16,920 --> 00:06:20,959
Speaker 1: La premier n contravec matid a pre de mors de

72
00:06:21,120 --> 00:06:25,480
dispuisi Alin vitour nellis to mediciteciu.

73
00:06:27,439 --> 00:06:31,040
Speaker 3: The first meeting with Matilde after months of online conversations,

74
00:06:31,279 --> 00:06:31,839
thrilled him.

75
00:06:32,959 --> 00:06:36,480
Speaker 1: Sou din sonro Gercroos sulvis de matide.

76
00:06:38,439 --> 00:06:41,560
Speaker 3: Suddenly his eyes met Matild's gaze, and.

77
00:06:41,759 --> 00:06:44,959
Speaker 1: Souri tinid de sudicinesso leer visage.

78
00:06:46,839 --> 00:06:48,680
Speaker 3: A shy smile appeared on their faces.

79
00:06:49,920 --> 00:06:53,959
Speaker 1: Selli di matide presconciu.

80
00:06:53,319 --> 00:06:58,000
Speaker 3: Churtin Salat, said Matild, almost whispering.

81
00:06:59,120 --> 00:07:03,800
Speaker 1: Bonjou repon di licien tontn de guechiss.

82
00:07:03,639 --> 00:07:09,879
Speaker 3: Entousiers bonjour, replied Lucien, trying to hide his enthusiasm.

83
00:07:11,079 --> 00:07:16,319
Speaker 1: Ye coommnsra de'on viulli hanson ripamilysitale di bordon de coulais,

84
00:07:16,920 --> 00:07:21,839
tom matrouge rive fromage fermier bouquet de chilipe.

85
00:07:23,639 --> 00:07:26,959
Speaker 3: They began to wander together among the stalls, overflowing with colors,

86
00:07:27,519 --> 00:07:30,399
bright red tomatoes, farm cheeses, bouquets of tulips.

87
00:07:31,639 --> 00:07:38,279
Speaker 1: Ucien parevequezons cistol de music, reviveon soon GisMo naturelle.

88
00:07:40,240 --> 00:07:43,839
Speaker 3: Lucien spoke with ease, his stories of music, rekindling his

89
00:07:44,000 --> 00:07:44,839
natural charisma.

90
00:07:45,959 --> 00:07:50,399
Speaker 1: Matill de lis coute faccinia terrier montredente.

91
00:07:52,279 --> 00:07:55,160
Speaker 3: Matilde listened, fascinated but inwardly cautious.

92
00:07:56,319 --> 00:07:59,800
Speaker 1: Ele netti couti truve diditaisen.

93
00:08:03,399 --> 00:08:06,680
Speaker 3: She loved to listen to find unknown details in his stories.

94
00:08:07,759 --> 00:08:12,560
Speaker 1: Tutu fois les pontagniti de vici lea di concerte.

95
00:08:15,040 --> 00:08:17,639
Speaker 3: However, Lucie and spontaneity unsettled her.

96
00:08:17,680 --> 00:08:22,279
Speaker 1: A little passons de vouin nitel d'An pantre le cal

97
00:08:22,959 --> 00:08:23,680
matild re.

98
00:08:23,759 --> 00:08:28,959
Speaker 3: Lenti passing by a local painter stall matild slowed.

99
00:08:28,680 --> 00:08:34,039
Speaker 1: Down lestoil hill bre denergi cacio.

100
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
Speaker 5: L di marchi.

101
00:08:37,279 --> 00:08:41,000
Speaker 3: The canvas is vibrated with energy, capturing the joyful chaos

102
00:08:41,080 --> 00:08:41,639
of the market.

103
00:08:42,799 --> 00:08:44,559
Speaker 1: Sieur briere d'antere.

104
00:08:46,480 --> 00:08:52,600
Speaker 3: Her eyes shone with interest. Reguer de secouler, look at

105
00:08:52,639 --> 00:08:53,559
these colors.

106
00:08:54,360 --> 00:08:57,960
Speaker 1: Six cuiemttill u bien reserre.

107
00:08:59,480 --> 00:09:01,639
Speaker 3: She exclaimed, aimed forgetting her reserve.

108
00:09:02,480 --> 00:09:08,039
Speaker 1: Sat passion souden poor larevelle l'an terre de Lucien tiseprou

109
00:09:08,120 --> 00:09:09,200
chapon miuvoi.

110
00:09:11,240 --> 00:09:14,639
Speaker 3: This sudden passion for art sparked Lucien's interest, who moved

111
00:09:14,720 --> 00:09:15,919
closer to see better.

112
00:09:17,039 --> 00:09:22,679
Speaker 1: Encan illiser la lille noanza moment de countin prescient partegi.

113
00:09:24,600 --> 00:09:26,919
Speaker 3: Together they let the art bind them in a moment

114
00:09:27,000 --> 00:09:28,039
of shared contemplation.

115
00:09:29,360 --> 00:09:37,720
Speaker 1: Uscien remarcon enthusiers de matide, quelmesson coutira pus trouvon nonsette

116
00:09:37,799 --> 00:09:40,720
pusin buttiqui no regia messup.

117
00:09:40,360 --> 00:09:47,440
Speaker 3: Sunni Lucien, Noticing Matild's enthusiasm calmed his impulsive side finding

118
00:09:47,519 --> 00:09:49,879
in this pause of beauty he never would have suspected.

119
00:09:51,080 --> 00:09:57,960
Speaker 1: Mathide sousieur bround pariutin realize takes flory de nouvelle perceptionon

120
00:09:58,039 --> 00:09:59,399
puvete renzerto.

121
00:10:01,320 --> 00:10:04,799
Speaker 3: Matilde, surprised at how much she was speaking, realized that

122
00:10:04,919 --> 00:10:07,240
exploring new perceptions could be exhilarating.

123
00:10:08,320 --> 00:10:13,559
Speaker 1: A preque quees cheron pi fra petita bleu pourell agine

124
00:10:13,720 --> 00:10:17,799
de crouqui poluis Saintsteller Susan risien fer.

125
00:10:19,840 --> 00:10:23,279
Speaker 3: After a few impulsive purchases a small painting for her

126
00:10:23,360 --> 00:10:27,039
a sketchbook for him, they settled under a cherry blossom tree.

127
00:10:27,799 --> 00:10:30,679
Speaker 1: Bleue parfen d'u de fleur reisen rupe.

128
00:10:32,600 --> 00:10:34,679
Speaker 3: The sweet scent of the flowers enveloped them.

129
00:10:35,840 --> 00:10:42,039
Speaker 1: Is it changers des istoire de rier le conversienfi de neturrelle.

130
00:10:43,960 --> 00:10:47,600
Speaker 3: They exchanged stories and laughter, their conversation flowing naturally.

131
00:10:48,879 --> 00:10:54,320
Speaker 1: Mati de sure per pour l'espontagi di moment de couvn

132
00:10:54,679 --> 00:10:59,559
all de sassundu countfort le vill pouvete t reduce zieur.

133
00:11:02,200 --> 00:11:05,120
Speaker 3: Matilde gradually opened up to the spontaneity of the moment,

134
00:11:05,679 --> 00:11:09,039
discovering that outside her comfort zone, life could be sweet

135
00:11:09,159 --> 00:11:09,840
and surprising.

136
00:11:11,120 --> 00:11:20,840
Speaker 1: Uiscience conteiliis savorella tonquilli de setchente contrison conference nouvella re connecci.

137
00:11:22,919 --> 00:11:26,639
Speaker 3: Lucien, on the other hand, savored the tranquility of this exchange,

138
00:11:27,120 --> 00:11:29,840
building new confidence in himself and in their connection.

139
00:11:31,200 --> 00:11:35,679
Speaker 1: Le von di s Percelli Peter rosso tour de commentpri

140
00:11:35,879 --> 00:11:36,759
d confeti.

141
00:11:38,840 --> 00:11:41,399
Speaker 3: The light breeze scattered pink petals around them like a

142
00:11:41,480 --> 00:11:42,440
shower of confetti.

143
00:11:43,639 --> 00:11:50,399
Speaker 1: Mati di ricien perdida lermond a veten fuvee, niquilibo parf

144
00:11:51,440 --> 00:11:56,120
ferrance green souvenier ra cheer de set pec Paris.

145
00:11:58,039 --> 00:12:01,600
Speaker 3: Matilde and Lucien, lost in their world, had finally found

146
00:12:01,639 --> 00:12:05,039
a perfect balance between their differences, creating a memory to

147
00:12:05,200 --> 00:12:06,840
cherish from this Eastern Paris.

148
00:12:13,279 --> 00:12:17,399
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:12:18,480 --> 00:12:23,000
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

150
00:12:29,120 --> 00:12:36,039
Speaker 1: Soul pantagnes lu sule, pantegni, sola, pantages.

151
00:12:36,639 --> 00:12:51,919
Speaker 3: The spring sun deus, deus, deus gentles Ucius Ucius anxious, begisti,

152
00:12:53,159 --> 00:12:59,080
beg sti begisti to adjust lu.

153
00:13:01,200 --> 00:13:03,399
Speaker 1: LUs bondoulier.

154
00:13:04,480 --> 00:13:08,480
Speaker 3: LUs bond, the shoulder bag, she.

155
00:13:10,159 --> 00:13:14,679
Speaker 1: Chersie chee to search.

156
00:13:14,480 --> 00:13:27,639
Speaker 6: For left fool, left fool, left fool, the crowd, scritti, scritti, scritti,

157
00:13:28,919 --> 00:13:29,559
the scan.

158
00:13:30,320 --> 00:13:37,080
Speaker 1: La neusite le neerosite, la neosite.

159
00:13:37,679 --> 00:13:45,960
Speaker 3: Nervousness, decimi, decim decimile, concealed.

160
00:13:46,799 --> 00:13:55,200
Speaker 1: Le guitar, leg guitar, le guitar, the guitar, La compagnion,

161
00:13:56,399 --> 00:14:00,279
la compagnie, la compagion.

162
00:14:00,919 --> 00:14:01,559
Speaker 3: The companion.

163
00:14:02,399 --> 00:14:09,320
Speaker 1: Toly listo medication, to only list to medic cites toly

164
00:14:09,399 --> 00:14:25,360
list of medication. The thrill regaga, the gaze, Brittle, little brittle,

165
00:14:26,679 --> 00:14:39,840
the star ded ded de bordon overflowing, Paviv, Praviv, praviv.

166
00:14:41,120 --> 00:14:56,600
To rekindle, the concerti, the concerti, the concerti. To unsettle, debre, debre, debre, to.

167
00:14:56,720 --> 00:15:12,200
Speaker 7: Vibrate, capture, capture, capture, to capture, latoel, latoel, latoel, the canvas.

168
00:15:13,120 --> 00:15:24,240
Speaker 5: Jueyou jouey yu, jueyou joyful, Brie, Brie, brie.

169
00:15:25,279 --> 00:15:33,399
Speaker 3: To shine, sudha Sudha, Sudha, sudden b.

170
00:15:34,879 --> 00:15:37,080
Speaker 4: B b.

171
00:15:38,559 --> 00:15:45,960
Speaker 3: To bind, tell me, tell me, tell me to come.

172
00:15:46,639 --> 00:15:59,080
Speaker 1: And pussive and pussive and pussive, impulsive, lapoose, lapos lapoose,

173
00:16:00,320 --> 00:16:10,320
the pause, Xeto, xeto, xeto exhilarating bletal ne du cooqui,

174
00:16:11,600 --> 00:16:16,480
blet mere du croqui, bletal ne ducoqui.

175
00:16:17,320 --> 00:16:18,000
Speaker 3: The sketch Book.

176
00:16:24,600 --> 00:16:27,360
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

177
00:16:28,320 --> 00:16:31,279
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:16:31,360 --> 00:16:34,200
content that will help you to reach your goals, but

179
00:16:34,360 --> 00:16:37,679
we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:16:37,799 --> 00:16:41,919
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:16:42,039 --> 00:16:45,919
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:16:46,120 --> 00:16:50,559
no ads, custom episode requests and more. Visit w w

183
00:16:50,960 --> 00:16:54,799
W dot fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening,

184
00:16:55,799 --> 00:16:58,039
and now a final word from our sponsors.

