1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidlent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:29,160
In this episode, we'll uncover how a chocolateer's delightful blunder

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,359
turned into a charming twist that captured the hearts of Paris,

8
00:00:32,880 --> 00:00:35,920
proving that sometimes imperfection is the sweetest form of perfection.

9
00:00:36,600 --> 00:00:38,520
Right after this commercial break.

10
00:00:42,079 --> 00:00:45,399
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45,479 --> 00:00:48,600
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,679 --> 00:00:53,280
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,719 --> 00:00:56,759
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,759 --> 00:01:00,799
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,359 --> 00:01:05,040
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05,079 --> 00:01:08,519
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,560 --> 00:01:13,719
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,799 --> 00:01:17,280
and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,359 --> 00:01:20,480
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,480 --> 00:01:23,959
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24,000 --> 00:01:28,200
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,239 --> 00:01:32,640
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,799 --> 00:01:36,680
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,439 --> 00:01:47,359
Speaker 1: Ouquer de Paris does in.

25
00:01:48,920 --> 00:01:54,040
Speaker 4: Yevt in bhutige de shcola magic said bhutiq saple let

26
00:01:55,519 --> 00:02:03,920
ye Latin ashok chattivert a lapproche de la san valentin

27
00:02:04,439 --> 00:02:07,359
le carti san price, the coupe la Russia, di cado,

28
00:02:07,439 --> 00:02:12,319
parfe etien vulet absolutely monq stane son et la ja

29
00:02:12,400 --> 00:02:19,759
TiO latnciendo tu Treville, Camille, Lucille, domeyer rondeuz travail ciavecri

30
00:02:21,199 --> 00:02:24,479
a a deli, tier a choisiola jo colabe, preferrepa miili

31
00:02:24,599 --> 00:02:28,479
ner colorado du sur leret de tou jour enpri di

32
00:02:28,639 --> 00:02:33,159
partha and utn de ca cao la boutique elllline pas

33
00:02:33,240 --> 00:02:37,000
de bougie of frenchill bia venilla de fui, jian NeDi

34
00:02:37,120 --> 00:02:42,319
vere etien na vetta revembiscieux crey and tableau a bluis

35
00:02:42,360 --> 00:02:47,000
san fe puiermando chocola poula vitrin de saan Valentin, he

36
00:02:47,159 --> 00:02:51,199
passed prisioni a conveeccioni de praline, the trify de care

37
00:02:51,400 --> 00:02:59,319
chocola toutete prepo grandeur melaboutiquetescipleine, the tier a passion de

38
00:02:59,479 --> 00:03:06,120
la confi le chocola destinial exposition for distribute peer Cantetian

39
00:03:06,240 --> 00:03:15,039
realizasiete passe ilated, trotar lesocola avedeja te de guiste, Etienne, Sutanella,

40
00:03:15,319 --> 00:03:20,159
Emilia du cao, Loredia and peperdi in nave passi the

41
00:03:20,240 --> 00:03:24,759
chocola proferre thenuvo chef dov raval a landoma cami e

42
00:03:24,840 --> 00:03:29,120
lucie sae do lo re conforte Meritian dove prand rendecision

43
00:03:29,199 --> 00:03:35,879
rapid fermilaboutique porpodio donuvo chocola utilisi security este on a

44
00:03:35,960 --> 00:03:42,400
nuclear danspiracion etn utinide illutilisa chocola has done percre in

45
00:03:42,479 --> 00:03:48,240
scuture and provice. Juan requef mele texture the resulti te

46
00:03:48,280 --> 00:03:54,199
luando seplance origino nila vez a propromagi cree person proper

47
00:03:54,319 --> 00:04:00,840
talon eplasala scutio do lavitrine le person sabautina piedmont otto

48
00:04:00,960 --> 00:04:04,960
de la vitrin emerve po originality even more the la

49
00:04:05,039 --> 00:04:11,840
crestien letien commencer round renal aboutique attire past nuvoute in

50
00:04:11,919 --> 00:04:18,639
Atogy larimers reponded dont Paris, la vitrine, the cake and chantey,

51
00:04:18,839 --> 00:04:23,680
the tel a preservant de la ville on fando journey etienne,

52
00:04:23,680 --> 00:04:31,759
sourrier le recon pricular perfect, patujon or six s tarfoi

53
00:04:32,240 --> 00:04:35,879
in pettitouche dam provisason, put a porte bian prisco previ

54
00:04:37,199 --> 00:04:41,079
grass a set episode in Atogy, la prier so detnrea

55
00:04:41,120 --> 00:04:46,639
aqu lamp preview a veganestrie there lasan valentine fetal triumph

56
00:04:47,160 --> 00:04:51,639
is so magiazan the fujia meosi popular, the cake and

57
00:04:51,800 --> 00:04:57,199
chante dovas ensemble, the originality in the enthusiasm atn Kenny.

58
00:04:57,480 --> 00:04:59,079
Speaker 1: You still continue A con.

59
00:04:59,040 --> 00:05:06,839
Speaker 4: Career required the parier veque, the piece jours compari son

60
00:05:07,519 --> 00:05:11,360
conci parfois selina to pistois.

61
00:05:12,639 --> 00:05:15,720
Speaker 1: Let's take another listen. Listen closely to any part you

62
00:05:15,800 --> 00:05:22,279
may have missed. Ouquer de Paris dans petit ye vetin

63
00:05:22,399 --> 00:05:26,839
boutique de chu cool maggique in the heart of barhi

64
00:05:27,120 --> 00:05:31,480
on a lively little street, there was a magical chocolate shop, said.

65
00:05:31,279 --> 00:05:36,959
Speaker 4: Boutique cepre le tue chanti ye la parte e tien

66
00:05:37,680 --> 00:05:40,839
and chocoletti p parfoi to di.

67
00:05:42,639 --> 00:05:45,439
Speaker 1: This shop was called the Cacat, and it belonged to

68
00:05:45,519 --> 00:05:48,720
a Tienne, a passionate but sometimes absent minded chocolate ere

69
00:05:49,399 --> 00:05:53,480
cheti vert a la proche de la san valentin, le

70
00:05:53,639 --> 00:05:59,839
gertie san priced coupe la roche di que parfe. Every winter,

71
00:06:00,240 --> 00:06:04,120
as Vallotinasta approached, the neighborhood filled with couples searching for

72
00:06:04,199 --> 00:06:05,040
the perfect gift.

73
00:06:05,720 --> 00:06:11,240
Speaker 4: Etienne Voulet absouli monte seteni sonnetella ja TiO la concion

74
00:06:11,279 --> 00:06:12,279
de touteille.

75
00:06:13,920 --> 00:06:17,120
Speaker 1: Ecienne was determined that this year his display would catch

76
00:06:17,199 --> 00:06:22,879
the attention of the entire Cityquemille, luciell Sidur, Melle, Vendeus

77
00:06:23,439 --> 00:06:29,160
Travail sier vecill Camille and Lucille, his two best saleswomen,

78
00:06:29,399 --> 00:06:30,399
also worked with him.

79
00:06:30,879 --> 00:06:35,720
Speaker 4: As deli tillen a choisio, la jucola, preferrita mili nercoul

80
00:06:35,920 --> 00:06:36,759
re de du ser.

81
00:06:38,519 --> 00:06:41,720
Speaker 1: They helped customers choose their favorite chocolates from the colorful

82
00:06:41,759 --> 00:06:46,959
walls of suits lere te tujourn pri di parfaun di gueca.

83
00:06:48,800 --> 00:06:51,600
The air was always filled with the enchanting scent of coco.

84
00:06:52,319 --> 00:06:58,240
Speaker 4: La boutique le niepa de bougi ufrenchello bien venilla de

85
00:06:58,480 --> 00:06:59,839
foijion ne di vere.

86
00:07:01,680 --> 00:07:05,160
Speaker 1: The shop, illuminated by candles, offered a welcome warmth on

87
00:07:05,279 --> 00:07:06,199
cold winter days.

88
00:07:06,839 --> 00:07:11,279
Speaker 4: Etien vetau crea table.

89
00:07:15,360 --> 00:07:20,839
Speaker 1: Sal. Etien had an ambitious dream to create a dazzling

90
00:07:20,920 --> 00:07:23,959
tableau made entirely of chocolate for the volotina s window

91
00:07:24,000 --> 00:07:34,920
displays confein de trila. He spent several nights crafting proulins,

92
00:07:35,000 --> 00:07:41,800
truffles and chocolate hearts. T Everything was ready for the

93
00:07:41,839 --> 00:07:45,639
big day pin de pi.

94
00:07:47,560 --> 00:07:55,560
Speaker 4: La confision liu coula deinx position distribute, But.

95
00:07:55,639 --> 00:07:58,120
Speaker 1: The shop was so full of eager customers that in

96
00:07:58,199 --> 00:08:01,240
the confusion the chocolates in tended for the display were

97
00:08:01,279 --> 00:08:02,480
distributed by mistake.

98
00:08:03,079 --> 00:08:07,680
Speaker 4: Conte tien real liza se pasi teta.

99
00:08:09,439 --> 00:08:12,040
Speaker 1: When e Tien realized what had happened, it was too late.

100
00:08:12,720 --> 00:08:17,839
Li chu cola ave dige di di guti. The chocolates

101
00:08:17,839 --> 00:08:18,959
had already been devoured.

102
00:08:19,560 --> 00:08:24,639
Speaker 4: Etien sutola umiri dituo le reguerra pe Perdi.

103
00:08:26,160 --> 00:08:29,519
Speaker 1: Etienne stood there amidst the chaos, looking a little lost

104
00:08:30,199 --> 00:08:37,279
in vepa cola fe de nuvou chef dev He didn't

105
00:08:37,320 --> 00:08:40,480
have enough chocolate to create new masterpieces by the next day.

106
00:08:41,120 --> 00:08:47,399
Speaker 4: Camille Lui selle del re conforte me Etien de veon

107
00:08:47,559 --> 00:08:54,440
rapide fermi la boutique nuvo chu cola utisukieste.

108
00:08:56,000 --> 00:08:59,039
Speaker 1: Camille and Russill tried to comfort him, but Ecien had

109
00:08:59,080 --> 00:09:02,039
to make a quick decision, closed the shop to produce

110
00:09:02,159 --> 00:09:04,360
new chocolates or use what he had left.

111
00:09:04,720 --> 00:09:08,559
Speaker 4: An anitierna spiracion itzidi.

112
00:09:10,200 --> 00:09:14,679
Speaker 1: In a flash of inspiration, Etienne had an idea illutiliseelli

113
00:09:14,840 --> 00:09:21,440
chu coul reestn purtre inscutio pro visi Juan ve quiefoli textier.

114
00:09:23,000 --> 00:09:26,039
He used the remaining chocolates to create an improvised sculpture,

115
00:09:26,480 --> 00:09:28,559
playing with shapes and textures.

116
00:09:28,759 --> 00:09:34,320
Speaker 4: La vestei te Luando regineau ni le vesa propre maggi.

117
00:09:36,080 --> 00:09:38,600
Speaker 1: The result was far from his original plans, but it

118
00:09:38,679 --> 00:09:39,639
had its own magic.

119
00:09:40,360 --> 00:09:45,720
Speaker 4: Sieur tri person prell i perce leescutio la re vitrin.

120
00:09:47,440 --> 00:09:50,279
Speaker 1: Surprised by his own talent, he placed the sculpture in

121
00:09:50,360 --> 00:09:51,080
the window.

122
00:09:51,440 --> 00:09:55,639
Speaker 4: Littarson s gin rappid mont au tour de la vitrin

123
00:09:56,279 --> 00:10:00,080
emer vell palliti imo.

124
00:09:59,639 --> 00:10:01,320
Speaker 3: De l en.

125
00:10:03,159 --> 00:10:06,399
Speaker 1: Passers by quickly gathered around the window, amazed by the

126
00:10:06,480 --> 00:10:08,759
originality and humor of a tien s creation.

127
00:10:09,559 --> 00:10:15,080
Speaker 4: Let tillen co mons boutique attire parset nu vouti.

128
00:10:17,600 --> 00:10:21,960
Speaker 1: Customers began to enter the shop, drawn by this unexpected novelty.

129
00:10:22,320 --> 00:10:29,960
Speaker 4: Larimers reponsi danteu paris le ri trin de leeti tells

130
00:10:30,639 --> 00:10:31,320
de la Ville.

131
00:10:33,000 --> 00:10:36,200
Speaker 1: The rumor spread throughout Barhill. The window of the cacote

132
00:10:36,399 --> 00:10:41,120
was the most inventive in the city enfandojur vitien surier.

133
00:10:42,720 --> 00:10:45,360
By the end of the day, Etienne was smiling le

134
00:10:45,519 --> 00:10:53,639
re contri qui la perfect batj lore sic. He understood

135
00:10:53,679 --> 00:10:57,399
that perfection is not always necessary to achieve success. Tar

136
00:10:57,600 --> 00:11:05,879
foi in pettitouche d'am pre vis disco pre. Sometimes a

137
00:11:06,000 --> 00:11:08,799
touch of improvisation can bring much more than expected.

138
00:11:09,480 --> 00:11:16,240
Speaker 4: Grace Tis di lle prie dit requ la previe ve

139
00:11:16,360 --> 00:11:17,360
canes trieu ver.

140
00:11:19,320 --> 00:11:22,639
Speaker 1: Thanks to this unexpected episode, he learned to relax and

141
00:11:22,799 --> 00:11:27,639
welcome the unforeseen with an open mind, LEAs Saint Valentin Trill,

142
00:11:28,600 --> 00:11:35,240
his son Magueison populaire volotonista was a triumph, and his

143
00:11:35,360 --> 00:11:36,919
shop had never been so popular.

144
00:11:37,639 --> 00:11:43,320
Speaker 4: Le tue guel chante du va ensemble, the reginalite d enthusiasm,

145
00:11:44,039 --> 00:11:48,360
Etienne Gill, Luci continuera, con.

146
00:11:48,279 --> 00:11:55,159
Speaker 1: Querrier, riquel de parier vegre. The cacaote became a symbol

147
00:11:55,159 --> 00:12:00,000
of originality and enthusiasm, and Etienne, Camille and Lucille continue

148
00:12:00,159 --> 00:12:02,399
to win the hearts of Bahi with their unique creations.

149
00:12:03,080 --> 00:12:09,600
Speaker 4: De pisce jour maresels come in partis de son conciente

150
00:12:09,720 --> 00:12:13,840
par fois selina felie pubistois.

151
00:12:15,559 --> 00:12:18,519
Speaker 1: From that day on, Etien embraced the unexpected as part

152
00:12:18,559 --> 00:12:21,960
of his art, aware that sometimes it is the unforeseen

153
00:12:22,080 --> 00:12:23,919
that makes for the most beautiful stories.

154
00:12:29,799 --> 00:12:33,960
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:35,000 --> 00:12:39,120
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

156
00:12:45,519 --> 00:12:56,000
Speaker 1: Leucuer lequer LeCure heart, animi, animi, animi, lively, Lucia Coletti,

157
00:12:57,039 --> 00:13:06,480
Lucia Coletti, Lucia Coletti, charcoal, tear eturdi, etourdi ettored, absent

158
00:13:06,559 --> 00:13:10,240
minded a la proche d'u a, La proche d'u a,

159
00:13:10,360 --> 00:13:21,120
la proche de approached, littealage, littellagelettallage, the spray lettertier Lettier,

160
00:13:21,480 --> 00:13:31,759
le cartier, neighborhood, Passioni, passioni, passiurni, passionate, li coup, li coupe,

161
00:13:32,039 --> 00:13:34,720
li coup, couples.

162
00:13:34,799 --> 00:13:41,360
Speaker 4: Le parfa, le parfon, le parfa, sent on, foutin on

163
00:13:41,519 --> 00:13:44,960
hutin on futon, enchanting.

164
00:13:44,919 --> 00:13:55,679
Speaker 1: Dimini, dilimini, ilmini, illuminated, La chelier, la cheles, la cheles, warmth.

165
00:13:55,720 --> 00:14:02,759
Speaker 4: O, monsieur, ombissieux, mbissieux and vicious blue so it bluis

166
00:14:02,799 --> 00:14:10,679
song a bluis song, dazzling, La confusion, la confusion, la confusion.

167
00:14:11,000 --> 00:14:24,200
Speaker 1: Confusionsti registi the guisti devoured, breconforte, breconforte, reconforti comfort lanespiracim

168
00:14:25,159 --> 00:14:34,840
lancepiracium lance, piraciu, inspiration less, cuture less, cuture less, cuture, sculpture,

169
00:14:35,279 --> 00:14:44,440
sure pri sur prix, sure prix, surprised, saigutenaier saigutenaier segutiner

170
00:14:45,720 --> 00:14:51,360
gathered more limour li mour, humor.

171
00:14:51,600 --> 00:15:04,360
Speaker 4: Originality, lorigionality, lo regionality, originality nuvoute, nuvuti, nou vauti, novelty, Larimer,

172
00:15:05,559 --> 00:15:07,399
larie meer la arue meer.

173
00:15:08,639 --> 00:15:20,320
Speaker 1: Rumor, aventeve, aventive, aventive, inventive, amprivy, ampriv appriv unforeseen, plea,

174
00:15:20,360 --> 00:15:31,519
trionf le trientle trian, triumph, lentosies, lentous, Yes, lantus, Yes, enthusiasm.

175
00:15:37,759 --> 00:15:40,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

176
00:15:41,480 --> 00:15:44,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:15:44,559 --> 00:15:47,360
content that will help you to reach your goals, but

178
00:15:47,519 --> 00:15:50,840
we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:15:50,960 --> 00:15:55,080
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:15:55,200 --> 00:15:59,840
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:16:00,039 --> 00:16:05,159
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

182
00:16:05,320 --> 00:16:09,600
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

183
00:16:09,720 --> 00:16:11,200
final word from our sponsors.

