WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a wintery Ulu where

7
00:00:28.399 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>setbacks fuel innovation, leading to a groundbreaking presentation that brings

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.520
<v Speaker 3>hope and opportunity amid icy challenges.

9
00:00:35.640 --> 00:00:37.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.479 --> 00:00:47.640
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.719 --> 00:00:52.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.759 --> 00:00:55.799
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.799 --> 00:00:59.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.399 --> 00:01:04.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.120 --> 00:01:07.560
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.599 --> 00:01:12.760
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.840 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.400 --> 00:01:19.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.040 --> 00:01:27.239
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.280 --> 00:01:31.680
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.560 --> 00:01:56.280
<v Speaker 5>Ol holka lumipe tikrut yeastuntu reta go pu minkorg trachten,

25
00:01:56.359 --> 00:02:03.120
<v Speaker 5>lumen geskela ansikotsilikunas ta lumipu, lappi kunhan val mista is

26
00:02:03.359 --> 00:02:09.280
<v Speaker 5>the man un energia rad kaisunsa conferences hanela olipaiva ika,

27
00:02:09.759 --> 00:02:17.319
<v Speaker 5>mutamat kaan oliu lutmutkiya, ol varma juven kai asanoi pata

28
00:02:17.599 --> 00:02:23.719
<v Speaker 5>s s ti tarvit semevain zuni telman bah an senur kesi,

29
00:02:24.000 --> 00:02:30.560
<v Speaker 5>mutatunzi pinetta hanne and lapperinza atoy minute ilman aztux andavalai

30
00:02:30.759 --> 00:02:36.439
<v Speaker 5>taste to yoka ol nut matkatavaroy in lumen toulantakya sami

31
00:02:36.719 --> 00:02:40.879
<v Speaker 5>yokatusk and tell a tv is the ansinkansa, the luavarat

32
00:02:40.960 --> 00:02:45.800
<v Speaker 5>kaisua the nepali and musta oh Lumpaklis is the project.

33
00:02:45.879 --> 00:02:54.319
<v Speaker 5>Tasta vosa isimer kaiksi han nautikart yavalo kuvia pilis is

34
00:02:54.400 --> 00:03:02.919
<v Speaker 5>the energia ham keyesta tamanrav a munakol kapui conference in

35
00:03:03.039 --> 00:03:09.319
<v Speaker 5>papa yoka in kaita osalistu ya a situnsi uda mensa

36
00:03:09.400 --> 00:03:14.759
<v Speaker 5>zuke kvan muta kaisa yasami oliva tan and mukanan ud

37
00:03:14.919 --> 00:03:21.639
<v Speaker 5>saemuon telivat is, tusta kaisa ero tivadpien and demonstrati on

38
00:03:21.719 --> 00:03:26.639
<v Speaker 5>piklis is the light tasta kun an sinvara, tuli han

39
00:03:26.759 --> 00:03:31.080
<v Speaker 5>astuila valle han aloit t kerto mala talvis is the

40
00:03:31.159 --> 00:03:37.599
<v Speaker 5>merskusta olusaya, taitavastois and energy adarbas han pu hui into

41
00:03:37.639 --> 00:03:41.400
<v Speaker 5>himois is tak kuvia se katarinoida paklis is the project

42
00:03:41.439 --> 00:03:47.280
<v Speaker 5>Tasta kaisayasamiivad pien and interactive with a nautox and yoka

43
00:03:47.319 --> 00:03:54.400
<v Speaker 5>tempasiuleas and mukanza isitus pad to uplaud ahin kaisaya sami

44
00:03:54.479 --> 00:04:03.439
<v Speaker 5>humilvatutasina an situnsi helpta usa ataya tuliva keskus te leman

45
00:04:03.520 --> 00:04:08.960
<v Speaker 5>heiden kansan u de la olikosta via u teste datuxia

46
00:04:09.360 --> 00:04:15.240
<v Speaker 5>yetoyin and halusikula lisa heiden idea stan kaisa katsoi ansia

47
00:04:16.519 --> 00:04:24.120
<v Speaker 5>name udis tame technology on umparisten an senurito lisena some

48
00:04:24.360 --> 00:04:30.920
<v Speaker 5>in silmi senak utavarmuta, hannes ta tuntui itapus to ad

49
00:04:30.959 --> 00:04:36.120
<v Speaker 5>mi hinta, hansa usva olun u la halveni yakoopu min valot,

50
00:04:36.160 --> 00:04:42.560
<v Speaker 5>loys te vatkir karsti an situnsi etamutos olimado linen jahanela

51
00:04:42.639 --> 00:04:47.399
<v Speaker 5>oli oka is at umberi le sabutamanse sam la kun

52
00:04:47.480 --> 00:04:52.160
<v Speaker 5>kaisa samiavatu teleman madoli, sasta, tula, vasta utaste the ansi

53
00:04:52.240 --> 00:04:57.600
<v Speaker 5>huamasi eta talvin and ol olitore la kin paika yosapa

54
00:04:57.720 --> 00:05:02.879
<v Speaker 5>tua e cavaghan improviso mala. Let's take another listen. Listen

55
00:05:02.959 --> 00:05:04.879
<v Speaker 5>closely to any parts you may have missed.

56
00:05:05.560 --> 00:05:10.319
<v Speaker 3>Oh lu oli kau nistala vi sena ah muna. Oh,

57
00:05:10.360 --> 00:05:12.240
<v Speaker 3>it was beautiful on a winter morning.

58
00:05:12.680 --> 00:05:17.360
<v Speaker 5>Lumi pe tik ut yepa, casilma, tuntui rei calta.

59
00:05:18.959 --> 00:05:22.800
<v Speaker 3>Snow covered the streets, and the frosty air felt fresh go.

60
00:05:23.040 --> 00:05:29.959
<v Speaker 5>Pu minkor kia trake nuxet loys de vatvalkoi sen lumenkeskeula, the.

61
00:05:30.000 --> 00:05:32.360
<v Speaker 3>City's tall buildings shown amidst the white snow.

62
00:05:33.000 --> 00:05:38.639
<v Speaker 5>An sikatsili i kunstan Lumi pirun lappi kunhn vala mistautu

63
00:05:38.920 --> 00:05:44.600
<v Speaker 5>isita man uden erghiarat kai sunsa conferencesa.

64
00:05:44.839 --> 00:05:47.839
<v Speaker 3>Atti looked out from his window through the snowstorm as

65
00:05:47.920 --> 00:05:51.360
<v Speaker 3>he prepared to present his new energy solution at the conference.

66
00:05:52.120 --> 00:05:57.439
<v Speaker 5>Hanela olipai va aika muttamatkhan olitu lutmutkiya.

67
00:05:58.920 --> 00:06:01.879
<v Speaker 3>He had a day, but the journey had encountered some setbacks.

68
00:06:02.519 --> 00:06:09.040
<v Speaker 5>Oleen varma itakaie huvin i kaisasanoi pata vaisisti.

69
00:06:10.560 --> 00:06:13.680
<v Speaker 3>I'm sure everything will go well, Kosha said decisively.

70
00:06:14.360 --> 00:06:19.800
<v Speaker 5>Tarvize mevainsunn tel manbai, We just need a plan b

71
00:06:20.600 --> 00:06:26.000
<v Speaker 5>an sinur kesi mutatunziata.

72
00:06:25.680 --> 00:06:27.279
<v Speaker 3>Atti nodded but felt the pressure.

73
00:06:27.959 --> 00:06:35.160
<v Speaker 5>Hanen leppernza etoi minut ilman eesidukx andavali testo yoka oli

74
00:06:35.199 --> 00:06:38.519
<v Speaker 5>yutunutmatkata hin lumenulon takiya.

75
00:06:40.040 --> 00:06:43.800
<v Speaker 3>His laptop wasn't functioning without the necessary equipment for the presentation,

76
00:06:44.360 --> 00:06:47.480
<v Speaker 3>which had been stuck in the luggage due to the snowfall.

77
00:06:47.759 --> 00:06:52.040
<v Speaker 5>Sami yokatusk and tel Tivi is the an snchon sa

78
00:06:52.560 --> 00:06:54.720
<v Speaker 5>hero tiluovarat Kaisua.

79
00:06:56.199 --> 00:06:59.639
<v Speaker 3>Alma, who worked closely with Uti, suggested a creative solution.

80
00:07:00.360 --> 00:07:05.079
<v Speaker 5>De nepalion tutki mushta o lumpai calsista proyeg testa.

81
00:07:06.680 --> 00:07:08.639
<v Speaker 3>We did a lot of research on oas local.

82
00:07:08.519 --> 00:07:12.920
<v Speaker 5>Projects voisikaita nita isimer kaiksi.

83
00:07:14.920 --> 00:07:16.319
<v Speaker 3>We could use them as examples.

84
00:07:17.079 --> 00:07:22.519
<v Speaker 5>Hanau ti karto yayavalo kuvia pai calsista inergiyahan kiesta.

85
00:07:24.040 --> 00:07:26.639
<v Speaker 3>He showed maps and photos of local energy projects.

86
00:07:27.360 --> 00:07:32.600
<v Speaker 5>Voi mete de ta man we can do this se

87
00:07:32.839 --> 00:07:37.360
<v Speaker 5>ravana ah Muna call mikosa pui conference simpa pai call

88
00:07:38.120 --> 00:07:41.360
<v Speaker 5>yoka olita na ino kaita o salistuya.

89
00:07:42.920 --> 00:07:45.759
<v Speaker 3>The next morning, the trio arrived at the main venue

90
00:07:45.800 --> 00:07:48.600
<v Speaker 3>of the conference, which was full of eager participants.

91
00:07:49.319 --> 00:07:53.920
<v Speaker 5>An Situnsi, Suda men sezuke and kihtu van mutakai se

92
00:07:54.000 --> 00:07:56.800
<v Speaker 5>yasami Oliva Tanen mukanan.

93
00:07:57.759 --> 00:08:00.800
<v Speaker 3>Atti felt his heart racing, but toys and Chami were

94
00:08:00.839 --> 00:08:01.160
<v Speaker 3>with him.

95
00:08:01.839 --> 00:08:04.519
<v Speaker 5>Ud saemund te Levatusta.

96
00:08:06.079 --> 00:08:08.560
<v Speaker 3>Together they adapted the presentation.

97
00:08:08.800 --> 00:08:14.800
<v Speaker 5>Kaisa ehiroti itakapien and de monstrati on pai calis is

98
00:08:14.879 --> 00:08:16.000
<v Speaker 5>the light Testa.

99
00:08:17.519 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>Toysa suggested that they do a small demonstration using local devices.

100
00:08:22.000 --> 00:08:26.040
<v Speaker 5>Kun an sinvurrotuli han Ustui la valle.

101
00:08:27.639 --> 00:08:30.000
<v Speaker 3>When it was Aya's turn, he stepped onto the stage.

102
00:08:30.759 --> 00:08:34.639
<v Speaker 5>Han aloit t kerto mala talovisi is the Mrskusta o

103
00:08:34.960 --> 00:08:38.720
<v Speaker 5>usa vstisitois and Inergian tarpse.

104
00:08:40.600 --> 00:08:43.120
<v Speaker 3>He began by talking about the winter storms in Olo

105
00:08:43.679 --> 00:08:46.039
<v Speaker 3>and skillfully tied it to the energy needs.

106
00:08:46.480 --> 00:08:52.080
<v Speaker 5>Han puhui into himoisies kuvia sekatarini the pai calis is

107
00:08:52.120 --> 00:08:53.320
<v Speaker 5>the projek Testa.

108
00:08:54.840 --> 00:08:58.759
<v Speaker 3>He spoke passionately and used images and stories from local projects.

109
00:08:59.440 --> 00:09:07.279
<v Speaker 5>Kaisa Samivatien and interactivisatus in yokatm by siules and Mukanza.

110
00:09:08.799 --> 00:09:12.960
<v Speaker 3>Goeisa and Chammy performed a small interactive demonstration that captivated

111
00:09:13.000 --> 00:09:13.559
<v Speaker 3>the audience.

112
00:09:14.320 --> 00:09:16.919
<v Speaker 5>Is tuspertu uplau deehin.

113
00:09:18.559 --> 00:09:21.600
<v Speaker 3>The presentation ended with applause Gui.

114
00:09:21.480 --> 00:09:24.919
<v Speaker 5>Seyasami hum livatu du vaisina.

115
00:09:25.679 --> 00:09:27.799
<v Speaker 3>Goeisa and Chammi smiled with satisfaction.

116
00:09:28.519 --> 00:09:30.840
<v Speaker 5>An situnsi hilou.

117
00:09:33.200 --> 00:09:34.960
<v Speaker 3>Atti felt relief and pride.

118
00:09:35.360 --> 00:09:40.039
<v Speaker 5>Uslivat kees Guste le Man Heiden Gonsan.

119
00:09:41.720 --> 00:09:43.720
<v Speaker 3>Several investors came to talk with them.

120
00:09:44.240 --> 00:09:52.559
<v Speaker 5>U Lastavia, utes He Tuxia Yetoinen halusikul Alisa heiden Idearstan.

121
00:09:54.279 --> 00:09:58.039
<v Speaker 3>One had interesting collaboration proposals, and another wanted to hear

122
00:09:58.080 --> 00:09:59.039
<v Speaker 3>more about their idea.

123
00:09:59.679 --> 00:10:08.720
<v Speaker 5>Gai Sakatsu Ansia Goisa looked at unt name meticnol Umbaristan,

124
00:10:10.639 --> 00:10:10.960
<v Speaker 5>this is.

125
00:10:10.960 --> 00:10:16.440
<v Speaker 3>How we combine technology and the environment, and Sinurito Sena

126
00:10:17.879 --> 00:10:25.000
<v Speaker 3>Atti nodded gratefully. Some mean Senekuta. There was a new

127
00:10:25.080 --> 00:10:26.480
<v Speaker 3>confidence in Chamia's eyes.

128
00:10:27.240 --> 00:10:32.399
<v Speaker 5>Hannes Ta tuntui Ita Sepustu vat Mihinta Hansa.

129
00:10:33.879 --> 00:10:35.919
<v Speaker 3>He felt that together they could achieve anything.

130
00:10:36.639 --> 00:10:45.000
<v Speaker 5>Usva O lun U la Helaveni Yakopu Mianvalovadkirkosti.

131
00:10:44.039 --> 00:10:46.759
<v Speaker 3>The mist over o O cleared and the city's lights

132
00:10:46.799 --> 00:10:47.440
<v Speaker 3>shone brightly.

133
00:10:48.120 --> 00:10:57.480
<v Speaker 5>An situnsi Ita mutos ol Manen Jehanne la Olimpi.

134
00:10:58.440 --> 00:11:01.159
<v Speaker 3>Atti felt that change was passed and he had the

135
00:11:01.240 --> 00:11:02.759
<v Speaker 3>right people around him to achieve it.

136
00:11:03.480 --> 00:11:14.039
<v Speaker 5>Samma la Kunkaiama the Antsi Hua Massi Italovinen Olito la

137
00:11:14.159 --> 00:11:20.720
<v Speaker 5>quin Paia Ikevahan improvis.

138
00:11:22.200 --> 00:11:25.919
<v Speaker 3>While Toysha and Chamas stayed to discuss possible future collaborations.

139
00:11:26.519 --> 00:11:29.000
<v Speaker 3>Guti realized that winter time Olu was indeed a place

140
00:11:29.039 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>where miracles could happen, maybe with a little improvisation.

141
00:11:38.000 --> 00:11:42.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:11:43.159 --> 00:11:47.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

143
00:11:53.399 --> 00:11:58.600
<v Speaker 5>Buck goin in buck, goyn in buck, gui in in frosty,

144
00:11:59.120 --> 00:12:09.639
<v Speaker 5>giskel caskela giskell la, amidst moodkia mutkia, mood kia, setbacks.

145
00:12:10.159 --> 00:12:14.720
<v Speaker 5>Path device is T path devices, T path divises T

146
00:12:15.879 --> 00:12:20.360
<v Speaker 5>decisively toy minute, toy minute, toy minute.

147
00:12:21.480 --> 00:12:31.080
<v Speaker 1>Functioning tarviava tarwava tarviava. Necessary light TASTEO light taste, A

148
00:12:31.519 --> 00:12:34.600
<v Speaker 1>light TASTEO equipment.

149
00:12:34.639 --> 00:12:42.240
<v Speaker 5>You donut you dont you donut? Struck tooth gimus tooth,

150
00:12:42.320 --> 00:12:53.000
<v Speaker 5>gimus tooth kimus. Research Luova luova luava creative innokaita inno

151
00:12:53.120 --> 00:13:00.720
<v Speaker 5>kaita innockkaita eager moon delivat moon delivat moo, won't believe it.

152
00:13:02.000 --> 00:13:12.720
<v Speaker 5>Adapted De monstratio demonstratio, de monstratio demonstration lover LoVa lava

153
00:13:13.919 --> 00:13:24.039
<v Speaker 5>stage taitavasti, Tai tavasti, taitavasti skillfully into himoisesty into himoisesty

154
00:13:24.360 --> 00:13:30.720
<v Speaker 5>into him, moisesty passionately. Then by sut, then by sut,

155
00:13:31.000 --> 00:13:39.639
<v Speaker 5>then buys suot captivated, upload it, upload it, upload it, applause,

156
00:13:40.159 --> 00:13:50.240
<v Speaker 5>Do to vinyin, due to vinyin, Do to vinyin, satisfaction helpotusta, heilpotusta, helpotusta,

157
00:13:51.320 --> 00:14:00.759
<v Speaker 5>relief uta ubataa pride, Uh taste do both taste two

158
00:14:01.279 --> 00:14:11.519
<v Speaker 5>uh taste to collaboration xia xia edo tuxia, proposals, Armose

159
00:14:12.600 --> 00:14:27.879
<v Speaker 5>warmose warmos, confidence, mado Linen, mahdo Linen, mahdo Linen, Possibleameta, miracles,

160
00:14:28.399 --> 00:14:39.600
<v Speaker 5>Improviso Inia Improviso Inia, improviso Inthia, improvisation Usa usuva va missed,

161
00:14:40.240 --> 00:14:49.679
<v Speaker 5>sabuta savuta savta achieve this star, uh this star, uh

162
00:14:49.799 --> 00:14:52.080
<v Speaker 5>this star combined.

163
00:14:58.240 --> 00:15:01.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

164
00:15:02.000 --> 00:15:04.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:15:05.039 --> 00:15:07.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:15:08.039 --> 00:15:11.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:15:11.559 --> 00:15:15.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:15:15.960 --> 00:15:20.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

169
00:15:20.799 --> 00:15:26.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

170
00:15:26.480 --> 00:15:31.480
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

171
00:15:31.559 --> 00:15:33.080
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
