WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how ancient artifacts inspire a

8
00:00:28.879 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>heartfelt reunion between siblings, rekindling their bond amidst the echoes

9
00:00:33.039 --> 00:00:33.600
<v Speaker 3>of history.

10
00:00:34.119 --> 00:00:35.719
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.600 --> 00:00:42.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.960 --> 00:00:46.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.159 --> 00:00:50.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.240 --> 00:00:54.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.280 --> 00:00:58.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.840 --> 00:01:02.520
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.600 --> 00:01:06.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.040 --> 00:01:11.239
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.280 --> 00:01:14.799
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.879 --> 00:01:17.920
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.000 --> 00:01:21.480
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.480 --> 00:01:25.680
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.760 --> 00:01:30.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.319 --> 00:01:34.200
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.000 --> 00:01:53.200
<v Speaker 1>Dosfreuya dematasanablin m noumisium, mahashta anavizander dez tourata facta at

26
00:01:56.920 --> 00:02:03.760
<v Speaker 1>dot fish by eindroppend and gamelden Stanton lucas On Hannah,

27
00:02:05.159 --> 00:02:12.199
<v Speaker 1>the Warrangerschwista dortizat Hatzi von Ananda infant haute va austen

28
00:02:12.560 --> 00:02:18.719
<v Speaker 1>antagte vida fa ainigom on Hofnom Hannah, the elder Schwesta

29
00:02:19.080 --> 00:02:26.039
<v Speaker 1>wadi erste dischbrach as is so lamihir Lucas saktisimate anam

30
00:02:26.159 --> 00:02:31.159
<v Speaker 1>zanften lechen Ya afrog and their Caira had a filli

31
00:02:31.240 --> 00:02:37.000
<v Speaker 1>era targe and then Letstnia Rangefurt, the Margdenisch with there

32
00:02:37.120 --> 00:02:43.159
<v Speaker 1>the Lucas and iram shatten Florenfurt yeah Antwater, the Lucas

33
00:02:43.319 --> 00:02:47.960
<v Speaker 1>zegalich a shouter of the utter factor on the Harrum,

34
00:02:49.520 --> 00:02:54.000
<v Speaker 1>the Adceltan van Fagamen and Seitan from kunikraischen on darren

35
00:02:54.039 --> 00:03:01.719
<v Speaker 1>sturtsen Erfurte does our air Aneeschichte at san most ihaba

36
00:03:01.759 --> 00:03:07.919
<v Speaker 1>dina alfoy ge gazine zach de lucas zinishtimer valiza aba

37
00:03:08.000 --> 00:03:13.680
<v Speaker 1>manch myl fule schmich adwe rechno decline broder Hannah healed

38
00:03:13.759 --> 00:03:18.800
<v Speaker 1>in a sibilikti made often an outen on falla fash

39
00:03:18.879 --> 00:03:24.879
<v Speaker 1>dentness i shabenigevost does to dasso futst zacht the erlich

40
00:03:26.280 --> 00:03:32.360
<v Speaker 1>does toot mezolite ire woter waren alfrichtich and lucas kante

41
00:03:32.759 --> 00:03:39.479
<v Speaker 1>dasia ahmed fashtentness reagirenwouter ervoste das houter di chan serva

42
00:03:39.879 --> 00:03:45.759
<v Speaker 1>did histans to iber winten ichwoldenin eidersh seign geshtant er

43
00:03:47.159 --> 00:03:53.400
<v Speaker 1>ich voltenoer does to zst does rich wtfoebin a negesichtevan

44
00:03:53.520 --> 00:03:58.800
<v Speaker 1>fagibum on ankia are thirty de high indess museums Hannah

45
00:03:59.000 --> 00:04:05.439
<v Speaker 1>licked inn ye om lukas dubistmeyer elstoblabst zak diizi on

46
00:04:05.639 --> 00:04:13.360
<v Speaker 1>lejet hartzlich in desa moment filtiesi lucas anakant de biden

47
00:04:13.400 --> 00:04:19.560
<v Speaker 1>geshwiztagging and langsam vita deshtas museum ittis a giptitious, gold

48
00:04:19.639 --> 00:04:23.959
<v Speaker 1>glitzetter in theirn air doctors werdfudzter and decent Takwad, the

49
00:04:24.079 --> 00:04:30.000
<v Speaker 1>Annoyator fabindoms Vishon, lucas On, Hannah las On's after drefn

50
00:04:30.279 --> 00:04:39.120
<v Speaker 1>shluk lukas four Nichhno and fire Targan Hannah nikta iifrech Yah,

51
00:04:39.480 --> 00:04:45.800
<v Speaker 1>the zuten vitun stem Tisitsu, the Minzamphels and sides Museum,

52
00:04:46.199 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>the Warmer frielings on a are halted in week four

53
00:04:49.120 --> 00:04:56.519
<v Speaker 1>inenen Erebitzium, Wagga, waxen On, medjidem shred wodizishtaka on so

54
00:04:57.000 --> 00:05:03.000
<v Speaker 1>and dezem ousta zontag bush Lost, lucas zaninveg mient matsufasugain On,

55
00:05:03.240 --> 00:05:11.319
<v Speaker 1>Hannah Lante of Declinen, Vietfoindinger, emileibns Achten, Gaminza, martenzi Plena,

56
00:05:11.639 --> 00:05:16.879
<v Speaker 1>gamin Za, Fantanzi, sonoy and fatrauan On fish Dentnz. This

57
00:05:17.199 --> 00:05:20.439
<v Speaker 1>is oustan Vordi, a Familian band for ima schtetten.

58
00:05:21.759 --> 00:05:24.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:25.000 --> 00:05:25.680
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:26.319 --> 00:05:30.279
<v Speaker 1>Das Fruya de matizant ubabelin.

61
00:05:31.480 --> 00:05:34.399
<v Speaker 3>Spring dawn gently over Berlin m.

62
00:05:34.439 --> 00:05:37.360
<v Speaker 1>No and mouseum Mahashta and a Bizandera.

63
00:05:39.720 --> 00:05:42.720
<v Speaker 3>In the Newize Museum, a special camp prevailed.

64
00:05:43.399 --> 00:05:48.920
<v Speaker 1>The istourashn Arta factor at setan iro ua aiden Schichten.

65
00:05:50.959 --> 00:05:53.959
<v Speaker 3>The historical artifacts told their ancient stories.

66
00:05:54.680 --> 00:06:03.360
<v Speaker 1>Dot sishen alta toumichinstatun on bah eindrotenden gemeerden stantnucas ant Hana.

67
00:06:05.360 --> 00:06:09.959
<v Speaker 3>There among ancient statues and impressive paintings stood Lucas and Hannah.

68
00:06:10.759 --> 00:06:16.360
<v Speaker 1>Ziva Swista dort zeetadzievon Ananda and fant.

69
00:06:18.399 --> 00:06:20.639
<v Speaker 3>They were siblings, but time had separated them.

70
00:06:21.720 --> 00:06:27.079
<v Speaker 1>Reuter va ostan i intact vida fa ainigm ont hofnng.

71
00:06:28.959 --> 00:06:31.600
<v Speaker 3>Today was Easter, a day of reunion and hope.

72
00:06:32.639 --> 00:06:38.240
<v Speaker 1>Hannah the elt schwsta vara di este di schprach.

73
00:06:40.199 --> 00:06:42.720
<v Speaker 3>Hannah, the older sister, was the first to speak.

74
00:06:43.639 --> 00:06:48.279
<v Speaker 1>As is so la mehre Lucas zach timid an am

75
00:06:48.399 --> 00:06:49.639
<v Speaker 1>zanft lechen.

76
00:06:51.759 --> 00:06:54.240
<v Speaker 3>It has been so long, Lucas, she said, with a

77
00:06:54.279 --> 00:06:54.959
<v Speaker 3>gentle smile.

78
00:06:56.120 --> 00:07:02.639
<v Speaker 1>Ya a fog and de kaira hatfili irata indian Letsnerngefurt.

79
00:07:04.639 --> 00:07:07.079
<v Speaker 3>Her career success had filled many of her days. In

80
00:07:07.199 --> 00:07:07.839
<v Speaker 3>recent years.

81
00:07:09.160 --> 00:07:15.040
<v Speaker 1>The magdenicht vizier sich Lucas and iramshatten ferloren fute.

82
00:07:17.120 --> 00:07:20.160
<v Speaker 3>She hadn't realized how much Lucas felt lost in her shadow.

83
00:07:21.240 --> 00:07:25.319
<v Speaker 1>Yeah and vote de Lucas sugelich.

84
00:07:26.560 --> 00:07:28.920
<v Speaker 3>Yes, Lucas replied hesitantly.

85
00:07:29.680 --> 00:07:32.879
<v Speaker 1>Ershauta of tatta factor on ziherrum.

86
00:07:34.800 --> 00:07:36.560
<v Speaker 3>He looked at the artifacts around them.

87
00:07:37.519 --> 00:07:44.120
<v Speaker 1>The adzetan van fagangen encitan foncuni kreischen on dern stutzen.

88
00:07:46.120 --> 00:07:48.800
<v Speaker 3>They spoke of pastimes of kingdoms and their falls.

89
00:07:50.079 --> 00:07:54.639
<v Speaker 1>Er fute does our eer ane gesichte et sen moste.

90
00:07:56.560 --> 00:07:58.480
<v Speaker 3>He felt that he too needed to tell a story.

91
00:07:59.560 --> 00:08:06.079
<v Speaker 1>Ehabda alfoege ghisine zach de Lucas zaina stimmer valaisa.

92
00:08:08.040 --> 00:08:11.319
<v Speaker 3>I have seen your successes, said Lucas. His voice was quiet.

93
00:08:12.439 --> 00:08:17.439
<v Speaker 1>Abba manch mylfule schmish at vercho de kleine broda.

94
00:08:19.319 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>But sometimes I feel like I'm just a little brother.

95
00:08:22.920 --> 00:08:24.360
<v Speaker 1>Hannah heard in a.

96
00:08:26.240 --> 00:08:29.560
<v Speaker 3>Hannah paused zibliicity.

97
00:08:29.000 --> 00:08:32.960
<v Speaker 1>In met often an augen on foller fastintness.

98
00:08:35.000 --> 00:08:37.840
<v Speaker 3>She looked at him with open eyes, full of understanding.

99
00:08:39.000 --> 00:08:45.159
<v Speaker 1>Ichabnige vost dastu dasso furged zach dizierlich.

100
00:08:46.159 --> 00:08:49.200
<v Speaker 3>I never knew you felt that way, she said, honestly.

101
00:08:49.919 --> 00:08:58.799
<v Speaker 1>There's tutemeso light. I'm so sorry, irrevoltevaran alfrichtich and Lucas

102
00:08:59.200 --> 00:09:03.799
<v Speaker 1>kante dassier Ahmed fershtennes ree giren voute.

103
00:09:05.759 --> 00:09:08.960
<v Speaker 3>Her words were sincere, and Lucas realized that he wanted

104
00:09:09.000 --> 00:09:10.559
<v Speaker 3>to respond with understanding too.

105
00:09:11.720 --> 00:09:17.720
<v Speaker 1>I vuste d'as houte di chen serva di destanstu ubervinten.

106
00:09:19.679 --> 00:09:22.360
<v Speaker 3>He knew that today was the chance to overcome the distance.

107
00:09:23.519 --> 00:09:26.879
<v Speaker 1>ISFORTININAI dish segin geshtantier.

108
00:09:28.879 --> 00:09:31.039
<v Speaker 3>I never meant to be jealous, he confessed.

109
00:09:32.159 --> 00:09:36.879
<v Speaker 1>Ichfte nour d'stuzist does chwertfeerbin.

110
00:09:38.840 --> 00:09:41.120
<v Speaker 3>I just wanted you to see that I'm valuable.

111
00:09:40.759 --> 00:09:48.120
<v Speaker 1>Too, Ane geshichte fon fergibod einkier effert di heendesmuseums.

112
00:09:50.039 --> 00:09:53.200
<v Speaker 3>A story of forgiveness and introspection filled the halls of

113
00:09:53.279 --> 00:09:53.799
<v Speaker 3>the museum.

114
00:09:55.039 --> 00:09:58.200
<v Speaker 1>Hanna lichta einen alm Omlucas.

115
00:10:00.080 --> 00:10:01.360
<v Speaker 3>Hannah put an arm around.

116
00:10:01.200 --> 00:10:09.159
<v Speaker 1>Lucas dubistmyr adzteglerbst zaktizi aunt lecher de hatzlich.

117
00:10:10.519 --> 00:10:13.440
<v Speaker 3>You are more than you think, she said, and smiled warmly.

118
00:10:14.639 --> 00:10:18.399
<v Speaker 1>In deezer moment futizi sch lucas ana khant.

119
00:10:20.399 --> 00:10:22.440
<v Speaker 3>In that moment, Lucas felt acknowledged.

120
00:10:23.519 --> 00:10:28.240
<v Speaker 1>Die biden geschwistagging and langsam vta dochtas mouseium.

121
00:10:30.279 --> 00:10:33.720
<v Speaker 3>The two siblings continued to walk slowly through the museum.

122
00:10:34.440 --> 00:10:42.159
<v Speaker 1>Atis eguptitious gold glitzerter indernair dortas wtfuzta and dezentakwa the

123
00:10:42.320 --> 00:10:46.200
<v Speaker 1>annoyete fabindongzishen Lucas ant Hannah.

124
00:10:48.120 --> 00:10:51.919
<v Speaker 3>Ancient Egyptian gold glittered nearby. But the most valuable thing

125
00:10:52.000 --> 00:10:54.879
<v Speaker 3>that day was the renewed connection between Lucas and Hannah.

126
00:10:56.000 --> 00:10:59.799
<v Speaker 1>Las ans vter trefen schluk lukas four.

127
00:11:01.799 --> 00:11:04.399
<v Speaker 3>Let's meet more, often, suggested Lucas.

128
00:11:05.200 --> 00:11:13.320
<v Speaker 1>Nicht Noo and Fayretagan. Not just on holidays, Hanna nichta aifrich.

129
00:11:15.240 --> 00:11:16.200
<v Speaker 3>Hannah nodded eagerly.

130
00:11:17.360 --> 00:11:21.320
<v Speaker 1>Ja de certain vietun stemtisitsu.

131
00:11:23.399 --> 00:11:25.440
<v Speaker 3>Yes, we should do that, she agreed.

132
00:11:26.159 --> 00:11:33.799
<v Speaker 1>Gamins ampelisenzids mosium divama frulingsne ahted in vik for enen.

133
00:11:35.720 --> 00:11:39.320
<v Speaker 3>Together they left the museum, the warm spring sun illuminating

134
00:11:39.360 --> 00:11:40.399
<v Speaker 3>the path before.

135
00:11:40.159 --> 00:11:46.440
<v Speaker 1>Them, irevitzium vagavaksen on medjidem schritvord zishteka.

136
00:11:48.360 --> 00:11:51.799
<v Speaker 3>Their relationship had grown, and with each step it became stronger.

137
00:11:52.919 --> 00:12:02.440
<v Speaker 1>On sou andzem ostazontag pushlos lucas zaninvig mit mehsulgin ontana

138
00:12:02.639 --> 00:12:10.799
<v Speaker 1>lante off declinen vietfinding emili bnso achten and so on.

139
00:12:10.919 --> 00:12:14.120
<v Speaker 3>This Easter Sunday, Lucas decided to walk his path with

140
00:12:14.240 --> 00:12:17.200
<v Speaker 3>more confidence, and Hannah learned to pay attention to the

141
00:12:17.279 --> 00:12:18.799
<v Speaker 3>small precious things in life.

142
00:12:19.919 --> 00:12:27.519
<v Speaker 1>Gaminza martenzi pleine, gaminzam phantanzi sonoyem fatraun on fashtentness.

143
00:12:29.480 --> 00:12:33.240
<v Speaker 3>Together they made plans. Together, they found new trust and understanding.

144
00:12:34.360 --> 00:12:39.000
<v Speaker 1>DeJesus austen verdi a Familian band for Imma Statten.

145
00:12:41.080 --> 00:12:43.519
<v Speaker 3>This easter would strengthen their family bond forever.

146
00:12:49.919 --> 00:12:54.039
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:12:55.120 --> 00:12:59.120
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words. First in German, then in English.

148
00:13:05.480 --> 00:13:15.600
<v Speaker 1>That's fryer, there's fruyer. That's fryer. Spring, the matter, the matter,

149
00:13:17.360 --> 00:13:26.480
<v Speaker 1>the matter, don't the ruler the roller the ruer come

150
00:13:27.320 --> 00:13:34.080
<v Speaker 1>the artifactor, the artifactor, the artifactor.

151
00:13:34.679 --> 00:13:36.480
<v Speaker 3>Artifacts Boy.

152
00:13:37.799 --> 00:13:48.440
<v Speaker 1>Boy boy Ancient di Shtar Tourne, di Shtar Tourne, di

153
00:13:48.559 --> 00:13:59.720
<v Speaker 1>Shtar Tourne, Statues bahind roppen bhind rot behind ropped, impressive,

154
00:14:00.559 --> 00:14:11.360
<v Speaker 1>Digueshwista Digshwista, Digeschwista, Siblings d V de fa Ainigung, d

155
00:14:11.600 --> 00:14:19.279
<v Speaker 1>V defa Ainigung, d V de fa Anigung, Reunion, d Hoffnung,

156
00:14:20.559 --> 00:14:31.279
<v Speaker 1>d Hoffnong, d Hoffnung, Hope, de carriere, de carriere, de

157
00:14:31.440 --> 00:14:39.759
<v Speaker 1>carriere career, dear alf Reik, dear al fok, dear alf reik,

158
00:14:40.960 --> 00:14:50.799
<v Speaker 1>success deir Shutten, dere shutten, deir shutten shadow sir galich

159
00:14:52.120 --> 00:15:00.799
<v Speaker 1>s gerlich s galich hesitantly d kuni, kreicher d Kuhni

160
00:15:00.960 --> 00:15:11.440
<v Speaker 1>kraicher d Kerney Kraicher Kingdoms di Sturlzer d Sturltzer di

161
00:15:11.600 --> 00:15:26.080
<v Speaker 1>sturza false The distance, the distance, the distance distance, defagibon, defagibon,

162
00:15:27.840 --> 00:15:36.039
<v Speaker 1>de fagibon, forgiveness the iron here, d iron here, the

163
00:15:36.200 --> 00:15:46.600
<v Speaker 1>iron here. Introspection Anna can't, Anna can't, Anna can't acknowledged

164
00:15:47.480 --> 00:15:57.360
<v Speaker 1>a guptish, a guptish, a Guptish Egyptian. That's got, that's

165
00:15:57.480 --> 00:16:12.279
<v Speaker 1>got that's go gold verdfoil vertfoil weverdfoil ble annayad annayad

166
00:16:13.960 --> 00:16:26.440
<v Speaker 1>annayad renewed de Fabindung de fabindong de Fabindung Connection, defoiling sona,

167
00:16:27.639 --> 00:16:39.600
<v Speaker 1>defoiling son, defoiling sona spring Sun did tu fasidzuversicht? Did

168
00:16:39.639 --> 00:16:48.480
<v Speaker 1>tu fast confidence? Do's fa town? There's FA town, the's

169
00:16:48.559 --> 00:17:00.639
<v Speaker 1>fa to town, trust, debitsiung, debit ziung, debitsiung relationship, d'spunt

170
00:17:01.919 --> 00:17:06.480
<v Speaker 1>despund daspund bond.

171
00:17:13.119 --> 00:17:15.920
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

172
00:17:16.799 --> 00:17:19.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:17:19.839 --> 00:17:22.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:17:22.839 --> 00:17:26.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:17:26.279 --> 00:17:30.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:17:30.519 --> 00:17:35.160
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:17:35.319 --> 00:17:40.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:17:40.920 --> 00:17:45.279
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

179
00:17:45.319 --> 00:17:46.480
<v Speaker 2>word from our sponsors
