1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,760
Speaker 3: In this episode, will traverse sunkissed sand dunes and unravel

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,399
the mysteries of a legendary oasis, revealing a tale of courage,

8
00:00:32,439 --> 00:00:35,320
belief and friendship amidst the relentless Sahara.

9
00:00:35,439 --> 00:00:37,039
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,320 --> 00:00:47,399
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,520 --> 00:00:52,159
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,560 --> 00:00:55,600
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,640 --> 00:00:59,520
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,200 --> 00:01:03,880
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,920 --> 00:01:07,359
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,400 --> 00:01:12,560
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12,640 --> 00:01:16,120
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,200 --> 00:01:19,319
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,359 --> 00:01:22,799
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,840 --> 00:01:27,040
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,079 --> 00:01:31,519
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,680 --> 00:01:35,560
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,359 --> 00:01:49,840
Speaker 1: Le sole sele sole, diserd sara lejin de sable bris sole,

25
00:01:49,959 --> 00:01:59,680
Lindore elodi ibnor marshal atsmo lere sik le le ros

26
00:02:00,120 --> 00:02:06,640
quay Lo's monk delo, dear Redardo, lo viso l cherche

27
00:02:06,719 --> 00:02:15,159
loaisis in legeon parredos no magic elveste, nouvelle vie, nudevrell

28
00:02:15,400 --> 00:02:25,039
noropose di benoir priuda eresus and francieur bernois pragmatic delodi

29
00:02:25,240 --> 00:02:31,680
a determine non naudouvain continue and sister Laudi savoir firm

30
00:02:32,879 --> 00:02:39,199
ela fe conference a seisan stanardle passil regret serto nepassolissi,

31
00:02:40,479 --> 00:02:47,800
elvert darnce in marche la chle retantans les sainte le

32
00:02:47,879 --> 00:02:57,879
visbreniraj premi rages the desire jovequiesprit esrael nermier benoir ansertain

33
00:02:59,080 --> 00:03:06,000
lady in change levont mo de filipaisage purtin elodic raonelles

34
00:03:07,280 --> 00:03:14,280
parisi detail pointin n chemas tortiu, the soir aproche in

35
00:03:14,439 --> 00:03:21,000
tempet de sable sigilloloi elodic comments as d'ute annston messa

36
00:03:21,080 --> 00:03:29,719
determination reprint, la bas sexclaim telle ru vampettitabris in cavite

37
00:03:29,800 --> 00:03:35,400
and tre leroche le sabre freet l' visage is attunde

38
00:03:36,599 --> 00:03:41,280
le gerbert fot call a tempet su calm the sielle

39
00:03:41,360 --> 00:03:47,319
de degi elo d ebeno, assorte du voi and petito

40
00:03:47,400 --> 00:03:54,919
asis surrevel paussigrandele de la le gande mela avec de loo, Elodi,

41
00:03:55,039 --> 00:04:03,599
suri soulage bnoor planche semandolo, fresch savallelucu abutila a vecansurier,

42
00:04:04,879 --> 00:04:11,520
the sole bessalorism Elodi, rederd de benoirs mercy to as

43
00:04:11,719 --> 00:04:18,040
rezon de monsieur, detail, detois de croix, prepontille chur de

44
00:04:18,160 --> 00:04:25,680
ris isis predolo, the desert restiments melois set in victoire

45
00:04:27,079 --> 00:04:32,680
ensembles is grandi, donsu voyage elodi a pri la valor

46
00:04:32,759 --> 00:04:39,199
de la preudence, bernoirs de couverson courage l'ar voyage continue

47
00:04:39,600 --> 00:04:46,160
melochamitic La conference si le des versers and non signe.

48
00:04:47,319 --> 00:04:50,439
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

49
00:04:50,519 --> 00:04:51,160
may have missed.

50
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Speaker 1: The sole seleves so le desert de Sara.

51
00:04:56,680 --> 00:04:58,839
Speaker 3: The sun rises over the Sarha desert.

52
00:04:59,199 --> 00:05:02,759
Speaker 1: Leading the Bri sou l liner d're.

53
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
Speaker 3: The sand dunes shine under the golden light.

54
00:05:06,879 --> 00:05:10,879
Speaker 1: Eludi Ebernoi marche lantement le pel.

55
00:05:10,920 --> 00:05:16,040
Speaker 3: L led and Bnoir walk slowly, their steps heavy in

56
00:05:16,079 --> 00:05:21,360
the sand les sick. The air is dry, la le

57
00:05:21,560 --> 00:05:25,160
rosson crequie. Their lips are cracked.

58
00:05:25,839 --> 00:05:26,480
Speaker 1: L'o mon.

59
00:05:28,120 --> 00:05:33,360
Speaker 3: Water is scarce. Delu di reguer de l riso iled

60
00:05:33,519 --> 00:05:34,399
looks to the horizon.

61
00:05:34,920 --> 00:05:36,439
Speaker 1: El cherch loaisis.

62
00:05:38,079 --> 00:05:39,920
Speaker 3: She searches for the oasis.

63
00:05:40,079 --> 00:05:43,399
Speaker 1: In lejeon tard so no magique.

64
00:05:44,399 --> 00:05:46,360
Speaker 3: A legend speaks of its magical water.

65
00:05:47,040 --> 00:05:48,680
Speaker 1: El ve sit nouvell rill.

66
00:05:50,360 --> 00:05:51,639
Speaker 3: She wants this new life.

67
00:05:52,199 --> 00:05:56,560
Speaker 1: Nud vrillon no ropoussi di be noir Pridon.

68
00:05:58,079 --> 00:05:59,639
Speaker 3: We should rest, says Benoir.

69
00:05:59,720 --> 00:06:03,000
Speaker 1: Cas yyesiuissen fransieur.

70
00:06:04,759 --> 00:06:10,959
Speaker 3: He wipes his sweaty forehead. Bernois pragmatic, Bnoir is pragmatic.

71
00:06:11,439 --> 00:06:13,879
Speaker 1: De ludi e de termini.

72
00:06:14,920 --> 00:06:16,000
Speaker 3: Ilidi is determined.

73
00:06:16,639 --> 00:06:22,160
Speaker 1: Nonu d'u vain continui and siste laudi sauvoi.

74
00:06:21,839 --> 00:06:27,000
Speaker 3: Ferme no, we must continue, insists ladye, her voice firm

75
00:06:27,519 --> 00:06:27,839
e la.

76
00:06:27,879 --> 00:06:30,680
Speaker 1: Fe confiance as seisencetainard persi.

77
00:06:32,399 --> 00:06:33,759
Speaker 3: She has trusted her instincts.

78
00:06:33,800 --> 00:06:38,319
Speaker 1: In the past, el regret sertinchois ne passluisi.

79
00:06:40,040 --> 00:06:42,000
Speaker 3: She regrets some choices, but not this one.

80
00:06:42,600 --> 00:06:43,680
Speaker 1: Elver d'arenci.

81
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
Speaker 3: She wants to move forward.

82
00:06:47,040 --> 00:06:47,720
Speaker 1: Ill marche.

83
00:06:49,319 --> 00:06:54,600
Speaker 3: They walk la chele re dantance. The heat is intense

84
00:06:55,319 --> 00:07:00,000
les saint le villebre The air seems to vibrate.

85
00:07:00,279 --> 00:07:04,399
Speaker 1: Niraj a prenierrage le deesre jouy vecuer.

86
00:07:04,240 --> 00:07:10,959
Speaker 3: Esprit, mirage after mirage. The desert plays with their minds esreel.

87
00:07:12,360 --> 00:07:15,199
Speaker 1: Is it real n'ellmer bernoit.

88
00:07:15,160 --> 00:07:23,879
Speaker 3: Antcertin murmurs, bernoirs uncertain. Lidinchanges, the dunes change le vont

89
00:07:23,959 --> 00:07:29,160
mo di fill pisge. The wind alters the landscape.

90
00:07:29,079 --> 00:07:31,720
Speaker 1: Pourtin elud ronelle.

91
00:07:33,399 --> 00:07:34,839
Speaker 3: Yet Ildi believes in herself.

92
00:07:35,480 --> 00:07:39,879
Speaker 1: Tarrici d'tel pointen ra che manturtieu.

93
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
Speaker 3: This way, she says, pointing to a winding path.

94
00:07:44,879 --> 00:07:46,079
Speaker 1: Le sois a Prouche.

95
00:07:47,759 --> 00:07:49,240
Speaker 3: The evening approaches.

96
00:07:49,680 --> 00:07:52,120
Speaker 1: Entoampet de sableu surgillu loin.

97
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
Speaker 3: A sand storm emerges in the distance.

98
00:07:56,199 --> 00:08:01,600
Speaker 1: Eludico monsas d'utilla nastin Ilide begins to doubt for a

99
00:08:01,680 --> 00:08:08,680
moment ness vitter mineci, but her determination returns. Le ba

100
00:08:10,319 --> 00:08:16,879
over there six clemelles. She exclaims it tau vain petita

101
00:08:17,000 --> 00:08:22,519
bris ingevitillent tre le rochi. They find a small shelter,

102
00:08:22,879 --> 00:08:26,800
a hollow among the rocks. Le sabre fouete la villege.

103
00:08:28,360 --> 00:08:34,320
Speaker 3: The sand lashes against their faces yzetten. They wait le

104
00:08:34,600 --> 00:08:38,440
guerbert font. Their hearts beat loudly.

105
00:08:39,000 --> 00:08:42,679
Speaker 1: Colletetanpete sequelme lucielle de degi.

106
00:08:44,360 --> 00:08:46,279
Speaker 3: When the storm comes, the sky is clear.

107
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
Speaker 1: Elodi ibunois surtees.

108
00:08:50,559 --> 00:08:52,120
Speaker 3: Elodie and Bonnois step out.

109
00:08:52,519 --> 00:08:55,879
Speaker 1: De vont a petito aisis sur revelle.

110
00:08:57,559 --> 00:09:00,279
Speaker 3: In front of them, a small oasis is revealed.

111
00:09:00,559 --> 00:09:05,039
Speaker 1: Pau sigrancuilu di la le gendre me la avec du.

112
00:09:05,039 --> 00:09:08,840
Speaker 3: Lux, not as large as the legend says, but there

113
00:09:09,000 --> 00:09:09,480
with water.

114
00:09:10,120 --> 00:09:12,600
Speaker 1: Elud SuRie sou le gi.

115
00:09:14,039 --> 00:09:15,440
Speaker 3: Ilodi smiles relieved.

116
00:09:16,039 --> 00:09:18,519
Speaker 1: Bernat poncilando la fresch.

117
00:09:20,159 --> 00:09:22,559
Speaker 3: Benoit plunges his hands into the cool water.

118
00:09:23,080 --> 00:09:26,559
Speaker 1: Savalle lucu a voutilla vecan surier.

119
00:09:28,360 --> 00:09:30,679
Speaker 3: It was worth it, he admits, with a smile.

120
00:09:31,000 --> 00:09:32,960
Speaker 1: Lu soulas bessel'orison.

121
00:09:34,559 --> 00:09:36,519
Speaker 3: The sun lowers on the horizon.

122
00:09:36,519 --> 00:09:38,440
Speaker 1: Elud re gul de bernoit.

123
00:09:40,000 --> 00:09:41,200
Speaker 3: Ilody looks at Barnoit.

124
00:09:41,879 --> 00:09:46,279
Speaker 1: Merci to assieurisun de monsieur ditel.

125
00:09:47,480 --> 00:09:49,840
Speaker 3: Thank you. You are right to follow me, She says.

126
00:09:50,240 --> 00:09:55,120
Speaker 1: Etoit de croi prepon tille sieur de ris.

127
00:09:56,799 --> 00:10:01,279
Speaker 3: And you for believing, he replies, confident si pres de lau.

128
00:10:02,840 --> 00:10:09,000
Speaker 1: They sit by the water Le des restiments Melois set victoire.

129
00:10:10,679 --> 00:10:14,960
Speaker 3: The desert remains vast, but the oasis is a victory encin.

130
00:10:18,279 --> 00:10:19,480
Together they have grown.

131
00:10:19,840 --> 00:10:24,440
Speaker 1: Don souvoyege ilud a pri le va de la predence.

132
00:10:26,159 --> 00:10:28,639
Speaker 3: In this journey, Ilodi learned the value of caution.

133
00:10:29,399 --> 00:10:31,720
Speaker 1: Bernois dis couverson courage.

134
00:10:33,240 --> 00:10:34,679
Speaker 3: Benoits discovered his courage.

135
00:10:35,360 --> 00:10:38,279
Speaker 1: La voyes contin me lea remi.

136
00:10:41,679 --> 00:10:44,960
Speaker 3: Their journey continues, but so do their friendship and trust.

137
00:10:45,720 --> 00:10:50,039
Speaker 1: Le des verse meusia monsignan.

138
00:10:51,600 --> 00:10:54,360
Speaker 3: The desert has been an adversary, but also a teacher.

139
00:11:00,200 --> 00:11:04,320
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

140
00:11:05,360 --> 00:11:09,480
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

141
00:11:15,919 --> 00:11:41,159
Speaker 1: Loorison, loriison, lorison, the horizon, Bluisis, Louisis, loisis, the oasis, monkey, monkey, monkey, scarce, Katier, Catier, Crakier, cracked, pruden, prudent, prito, cautiously,

142
00:11:41,840 --> 00:11:59,279
erm erm m firm, lisanstan, lisanstan, lissanstin, instincts, griti po gritiu, grity, regrets, bluemrache, lemirage,

143
00:11:59,480 --> 00:12:11,840
lens marage, ancertain, ancertain an uncertain, left, levon left, the wind,

144
00:12:12,320 --> 00:12:20,480
moody fi, moody fi, moody fi, otters, tortu, tortu, tortiu,

145
00:12:21,840 --> 00:12:27,159
winding let tmpet, the sable let tmpete, the sable let trumpet,

146
00:12:27,440 --> 00:12:37,679
the sable, sandstorm, Surgi, surgi, surgi, emerges, Le luis, le luis,

147
00:12:37,960 --> 00:12:43,399
le luis, the distance, the abri, the abri, the a

148
00:12:44,960 --> 00:12:53,200
shelter like avity, like vity, like avity, how flat flat

149
00:12:53,639 --> 00:13:04,519
flat lashes, surrevel, surrevel, surrevel revealed, valet, valet, valet.

150
00:13:05,120 --> 00:13:10,960
Speaker 3: Worth blue sooir lu soir le sois the evening.

151
00:13:11,080 --> 00:13:22,279
Speaker 1: Approche, approche, approche approaches, souleaggie, soulagie, soulagie, relieved, lea victois,

152
00:13:23,360 --> 00:13:30,799
le victois, lea victois, victory, lade termination, blade termination, la

153
00:13:30,919 --> 00:13:39,200
de terminaciu determination, Blue Courage, Blue Courage, Le Courage, Courage,

154
00:13:39,720 --> 00:13:47,480
Led versais, laed versa led vers adversary, blan signan lan

155
00:13:47,600 --> 00:13:56,600
signan lan seignan teacher, La confierence, la confience, la confiance trust.

156
00:14:02,879 --> 00:14:05,679
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:14:09,679 --> 00:14:12,480
content that will help you to reach your goals, but

159
00:14:12,679 --> 00:14:16,000
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:14:16,120 --> 00:14:20,240
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:14:20,320 --> 00:14:24,960
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:14:25,120 --> 00:14:30,600
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

163
00:14:30,759 --> 00:14:35,120
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

164
00:14:35,159 --> 00:14:36,320
word from our sponsors

