WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluids fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the high stakes, heartwarming journey

7
00:00:29.039 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>of two scientists as they navigate the icy terrains of

8
00:00:31.839 --> 00:00:36.600
<v Speaker 3>climate innovation, discovering the power of collaboration and ethical responsibility

9
00:00:36.600 --> 00:00:38.119
<v Speaker 3>in the midst of a winter crisis.

10
00:00:38.679 --> 00:00:40.320
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:44.200 --> 00:00:47.479
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.560 --> 00:00:50.679
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.759 --> 00:00:55.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.799 --> 00:00:58.840
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.880 --> 00:01:02.759
<v Speaker 5>platform bridging glow language differences, one story at a time.

16
00:01:03.439 --> 00:01:07.120
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.640 --> 00:01:15.799
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.879 --> 00:01:19.400
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.439 --> 00:01:22.560
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.599 --> 00:01:26.040
<v Speaker 5>ad free experience, so please join us at plus dot

22
00:01:26.079 --> 00:01:30.280
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.319 --> 00:01:34.760
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.920 --> 00:01:38.799
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.519 --> 00:01:51.959
<v Speaker 1>Albe mits de las mounserat on la neu kuria su

26
00:01:51.959 --> 00:01:55.719
<v Speaker 1>amen al zabraz i, alfred era kunstan e a bill

27
00:01:55.719 --> 00:02:01.439
<v Speaker 1>a un la buratori, secret aquet lauratori amadanza central speaks

28
00:02:01.480 --> 00:02:06.200
<v Speaker 1>as karpats as mustrava kuntampurani e plea, the kipamen zavansats

29
00:02:07.239 --> 00:02:11.840
<v Speaker 1>totilambien e vernal era unaket tames, the nadal kai luminabal

30
00:02:11.919 --> 00:02:18.639
<v Speaker 1>scores for thos, mursfrets, ibrillans, the kels pasadisus jordi uncientific

31
00:02:18.680 --> 00:02:25.439
<v Speaker 1>ka pasunati prasis kaminaba mun eyavadl laburatori astava da terminat

32
00:02:25.520 --> 00:02:31.039
<v Speaker 1>a pa una tauria molipurtan soveral kambi, t limatic alcel

33
00:02:31.120 --> 00:02:36.159
<v Speaker 1>kustad laya la svasi is ten al sahiam bin trespra

34
00:02:36.319 --> 00:02:42.800
<v Speaker 1>tambay and pracacio avalava la ciencia pron karames lasaguratad dal

35
00:02:42.879 --> 00:02:48.520
<v Speaker 1>meadi ambn jordi a stick pro kupada badi laya up

36
00:02:48.599 --> 00:02:56.759
<v Speaker 1>savanal's instruments casprapara ven parallaxperiment not pro kupis laya tanimpoc

37
00:02:56.879 --> 00:03:01.599
<v Speaker 1>temes avans al nadal parutani resultats u m da fe

38
00:03:02.120 --> 00:03:09.599
<v Speaker 1>bar respondra jordi the sidid al conflicta entrees erabiden jordi

39
00:03:09.680 --> 00:03:14.800
<v Speaker 1>bulia probac al seo experiment puddia putassulusions al kambi, klematic

40
00:03:15.319 --> 00:03:22.800
<v Speaker 1>prolaya norstaba, kumban suda taniapocal experiment pu vescauza undaan irreversipla

41
00:03:22.919 --> 00:03:29.960
<v Speaker 1>al anton natural del sas timatpais totieshi jordi badasidi kuntinua

42
00:03:31.120 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>latinsi o umpli a laid a quanactivaben al zabrez las

43
00:03:36.240 --> 00:03:42.360
<v Speaker 1>makinas kuman saba abrunzina ya metraums lambien din z laburatori

44
00:03:42.520 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>asbatur nafren etic als doostravayavan and seleensi katasku absurbit pal

45
00:03:49.080 --> 00:03:57.439
<v Speaker 1>su kumpromise prolavos unsurol astrain by interompral moomen unadalas makinas

46
00:03:57.560 --> 00:04:04.599
<v Speaker 1>bakumansa alphaya lanarjiyas vadas, kunta una larma vasuna umplin a

47
00:04:04.680 --> 00:04:12.840
<v Speaker 1>laboratory duna yumbarmea jordi m the faylguna cosa bakrida, laya

48
00:04:13.240 --> 00:04:19.439
<v Speaker 1>tractanda first assan t alpari era in mine lax perimen

49
00:04:19.600 --> 00:04:25.439
<v Speaker 1>a via sulit umpun treat it sensa duptarumez jordi vara

50
00:04:25.519 --> 00:04:31.920
<v Speaker 1>kunesha casa ravaya juns paratura al malkapu diavani ban kupara

51
00:04:32.079 --> 00:04:39.759
<v Speaker 1>am rapidesa ikurdinasio utilid zan totas lavadads ikunashamens final men,

52
00:04:40.360 --> 00:04:44.240
<v Speaker 1>the spress dun squans minos intensus cavan sam la turns

53
00:04:44.720 --> 00:04:50.000
<v Speaker 1>banakun said as activala, sperimen laura has bada shaka la

54
00:04:50.040 --> 00:04:54.680
<v Speaker 1>kadida as buffaan mentra jordi sa al sel gustad and

55
00:04:54.800 --> 00:05:02.600
<v Speaker 1>balcapkot promunnaw respect alanima laya ten rao bad metra jordi

56
00:05:03.600 --> 00:05:09.399
<v Speaker 1>ea prescalus nostras experiments and the Cesagur's e ethics laya

57
00:05:09.480 --> 00:05:15.720
<v Speaker 1>basumbrua tranquilla trabaillan juns pu them fe malta di ferencia

58
00:05:16.040 --> 00:05:21.399
<v Speaker 1>giordi akael nadal mentratot al a raggios alabraba la magia

59
00:05:21.480 --> 00:05:25.639
<v Speaker 1>dalivern al laburatori, the munsarat do as parsona z a

60
00:05:25.720 --> 00:05:30.680
<v Speaker 1>vi and turubad una nobamanera de kulabura sabella and seesuna

61
00:05:30.759 --> 00:05:36.600
<v Speaker 1>yum kalida brillan mescalas yums artificials d laboratori, dracurdan alci

62
00:05:36.680 --> 00:05:40.959
<v Speaker 1>and tiphix la inportansia. The traballau needs eambraspun sablitad.

63
00:05:42.120 --> 00:05:45.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:45.279 --> 00:05:45.920
<v Speaker 3>may have messed.

65
00:05:46.480 --> 00:05:51.240
<v Speaker 1>Alba meets the las Montaignes, the munsarat on la neu

66
00:05:51.360 --> 00:05:56.639
<v Speaker 1>kubria suaumen al zabras i, alfred e ra kunstan i

67
00:05:56.800 --> 00:05:58.439
<v Speaker 1>abi a un labouratori.

68
00:05:58.639 --> 00:06:02.839
<v Speaker 3>Secret in the heart of the Muncherite mountains, where snow

69
00:06:02.959 --> 00:06:06.360
<v Speaker 3>gently covered the trees and the cold was constant, there

70
00:06:06.439 --> 00:06:09.079
<v Speaker 3>was a secret laboratory agetl.

71
00:06:08.759 --> 00:06:13.920
<v Speaker 1>La buratori a maven sa in Trau speaks askerbads as

72
00:06:14.040 --> 00:06:18.319
<v Speaker 1>mustraba guntampurni iple that quipemen zavansett.

73
00:06:19.920 --> 00:06:24.000
<v Speaker 3>This laboratory, hiding among the steep peaks, appeared contemporary and

74
00:06:24.120 --> 00:06:25.360
<v Speaker 3>full of advanced equipment.

75
00:06:26.000 --> 00:06:35.360
<v Speaker 1>Toti lambieni varnal ira una get times, the nadal kai luminavaos, corsforados, mousefrets, ibrillenes,

76
00:06:35.439 --> 00:06:36.959
<v Speaker 1>the gels pasisus.

77
00:06:38.480 --> 00:06:41.800
<v Speaker 3>Despite the wintry environment, it was this Christmas time that

78
00:06:41.920 --> 00:06:44.480
<v Speaker 3>lit up hearts outside the cold and bright walls of

79
00:06:44.519 --> 00:06:45.319
<v Speaker 3>those corridors.

80
00:06:45.920 --> 00:06:53.199
<v Speaker 1>Giordi unci and tifika passunati prasis kamiinva muni a vaidl

81
00:06:53.319 --> 00:06:54.160
<v Speaker 1>la vouratori.

82
00:06:55.600 --> 00:06:59.480
<v Speaker 3>Giordi, a passionate and precise scientist, walked back and forth

83
00:06:59.519 --> 00:07:02.120
<v Speaker 3>in the labor Astava.

84
00:07:01.560 --> 00:07:07.920
<v Speaker 1>Da terminata pruva una tauria molimpurtin sobral cam vitel matig.

85
00:07:09.319 --> 00:07:11.879
<v Speaker 3>He was determined to test a very important theory about

86
00:07:11.920 --> 00:07:12.639
<v Speaker 3>climate change.

87
00:07:13.199 --> 00:07:20.399
<v Speaker 1>Al sil gustat laia la sebas sistin al serillam binterrespra

88
00:07:20.600 --> 00:07:22.959
<v Speaker 1>tamveem pracosiou.

89
00:07:23.600 --> 00:07:26.920
<v Speaker 3>Beside him, Laya, his assistant, followed him with interest, but

90
00:07:27.000 --> 00:07:27.800
<v Speaker 3>also with caution.

91
00:07:28.480 --> 00:07:35.000
<v Speaker 1>Illa valurava la siensia broncarames la sauratat al medi ambien.

92
00:07:36.519 --> 00:07:39.079
<v Speaker 3>She valued science, but even more so the safety of

93
00:07:39.120 --> 00:07:39.720
<v Speaker 3>the environment.

94
00:07:40.399 --> 00:07:47.240
<v Speaker 1>Jordi astig pro cupada badi laya up servan al zinstruments

95
00:07:47.360 --> 00:07:50.839
<v Speaker 1>kaspra paraven paralaxparimen.

96
00:07:51.240 --> 00:07:55.199
<v Speaker 3>Jurdy. I'm worried, said Liya, observing the instruments being prepared

97
00:07:55.240 --> 00:08:01.319
<v Speaker 3>for the experiment. Not pro cupis, Liaia, don't worry Liya.

98
00:08:02.040 --> 00:08:06.759
<v Speaker 1>Thenim po tem zavan zdol na al parupteni razultats.

99
00:08:08.199 --> 00:08:10.720
<v Speaker 3>We have little time before Christmas to get results.

100
00:08:11.399 --> 00:08:16.040
<v Speaker 1>U m the fey barraspondra Jordi de sidith.

101
00:08:17.439 --> 00:08:20.240
<v Speaker 3>We have to do it, replied Jurli determined.

102
00:08:20.199 --> 00:08:23.560
<v Speaker 1>Alkumflicta in trees era within.

103
00:08:25.079 --> 00:08:26.759
<v Speaker 3>The conflict between them was evident.

104
00:08:27.439 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Jordi ulia pruvac cal seuaxparimen Pudia putasulu siunz al kambtil

105
00:08:34.200 --> 00:08:38.039
<v Speaker 1>matig pralaya nostaba kumban Suda.

106
00:08:39.440 --> 00:08:42.440
<v Speaker 3>Jordi wanted to prove that his experiment could offer solutions

107
00:08:42.519 --> 00:08:45.240
<v Speaker 3>to climate change, but Liya was not convinced.

108
00:08:46.000 --> 00:08:51.960
<v Speaker 1>Thenia poc alaxparimen puvees caza undaan i re varsibla al

109
00:08:52.000 --> 00:08:55.360
<v Speaker 1>anturn natur al thou seesti matpays.

110
00:08:56.960 --> 00:09:00.120
<v Speaker 3>She feared that the experiment could cause irreversible damage to

111
00:09:00.200 --> 00:09:03.120
<v Speaker 3>the natural environment of her beloved country to.

112
00:09:03.360 --> 00:09:07.120
<v Speaker 1>Ti Yeshi Giordi bada sidi Kuntinua.

113
00:09:08.600 --> 00:09:11.440
<v Speaker 3>Nevertheless, Giordi decided to continue.

114
00:09:11.679 --> 00:09:16.279
<v Speaker 1>Latensi o umpli a lai de quanattivaven al zaparees.

115
00:09:17.840 --> 00:09:21.039
<v Speaker 3>The tension filled the air as they activated the devices.

116
00:09:21.360 --> 00:09:25.840
<v Speaker 1>Las machines kuman saba nabrunzinaiya metraums.

117
00:09:27.240 --> 00:09:29.679
<v Speaker 3>The machine started buzzing and emitting lights.

118
00:09:30.120 --> 00:09:34.519
<v Speaker 1>Lambien dinza lavura torri asvatur nafra neetic.

119
00:09:35.919 --> 00:09:40.600
<v Speaker 3>The atmosphere inside the laboratory turned frenetic alzostra.

120
00:09:39.919 --> 00:09:45.440
<v Speaker 1>Va lava nansi lensi kada scu absurvitpal seu kumprumis.

121
00:09:46.919 --> 00:09:50.240
<v Speaker 3>The two worked in silence, each absorbed in their commitment.

122
00:09:50.360 --> 00:09:55.639
<v Speaker 1>Pral la vos unsurro estrang baint rumpral mumin.

123
00:09:57.080 --> 00:09:59.639
<v Speaker 3>But then a strange noise interrupted the moment.

124
00:10:00.279 --> 00:10:03.720
<v Speaker 1>Una da las makinas baku man sa alphaya.

125
00:10:05.159 --> 00:10:07.480
<v Speaker 3>One of the machines started to malfunction.

126
00:10:07.679 --> 00:10:13.399
<v Speaker 1>La nrjiyas va das kuntu la una larma vassuna umplin

127
00:10:13.600 --> 00:10:16.320
<v Speaker 1>a laburatori duna lumbarmea.

128
00:10:17.679 --> 00:10:20.679
<v Speaker 3>The energy went out of control, and an alarm sounded,

129
00:10:20.960 --> 00:10:26.440
<v Speaker 3>filling the lab with a red light. Jordi turthy m the.

130
00:10:26.559 --> 00:10:31.639
<v Speaker 1>Fel runa corsa, we have to do something. Bakri da

131
00:10:31.799 --> 00:10:35.120
<v Speaker 1>la ya traktanda ersa senti.

132
00:10:36.240 --> 00:10:38.440
<v Speaker 3>Laya shouted, trying to make herself heard.

133
00:10:38.960 --> 00:10:41.120
<v Speaker 1>Al pari eira i minin.

134
00:10:42.639 --> 00:10:43.960
<v Speaker 3>The danger was imminent.

135
00:10:44.279 --> 00:10:48.039
<v Speaker 1>Laxparimen ab'a sulit umpun tritiq.

136
00:10:49.480 --> 00:10:51.759
<v Speaker 3>The experiment had reached a critical point.

137
00:10:52.200 --> 00:10:58.720
<v Speaker 1>Since duptarumese Jordi barra kunesha canas sita venra vaa jun

138
00:10:58.840 --> 00:11:01.519
<v Speaker 1>sparatura al mal kapudi avani.

139
00:11:03.000 --> 00:11:06.879
<v Speaker 3>Without further hesitation, Jordi recognized that they needed to work

140
00:11:06.919 --> 00:11:08.720
<v Speaker 3>together to stop the impending harm.

141
00:11:09.480 --> 00:11:18.440
<v Speaker 1>Ban kupara amrepideesa ikur dinasio utilid zenuta's ikunasha mins.

142
00:11:19.799 --> 00:11:23.840
<v Speaker 3>They cooperated quickly and coordinately, using all their skills and knowledge.

143
00:11:24.519 --> 00:11:30.399
<v Speaker 1>Finelle min the spres dunskuans minoz intensus cavan sam la

144
00:11:30.639 --> 00:11:34.759
<v Speaker 1>ternes bana kun said aiva lak sparimen.

145
00:11:36.279 --> 00:11:39.600
<v Speaker 3>Finally, after a few intense minutes that seemed eternal, they

146
00:11:39.679 --> 00:11:41.480
<v Speaker 3>managed to deactivate the experiment.

147
00:11:42.240 --> 00:11:49.159
<v Speaker 1>Laura's bad shah Kaura la kadida asbufarran Mintra Jordi sasey

148
00:11:49.240 --> 00:11:55.440
<v Speaker 1>al seu gustad am balcapcot pro bun no respecta. Lanima.

149
00:11:56.879 --> 00:12:00.639
<v Speaker 3>Laya collapsed into a chair, panting, while Jorgi said beside her,

150
00:12:00.679 --> 00:12:03.360
<v Speaker 3>with his head bowed, but with a newfound respect in

151
00:12:03.440 --> 00:12:03.879
<v Speaker 3>his soul.

152
00:12:04.600 --> 00:12:09.559
<v Speaker 1>Laya tendro bad Medrajiordi.

153
00:12:10.159 --> 00:12:12.480
<v Speaker 3>Lia, You're right, admitted jerdeu.

154
00:12:12.679 --> 00:12:18.279
<v Speaker 1>Eha prescals nostras experiments and the cesa rus e ethics.

155
00:12:19.759 --> 00:12:22.360
<v Speaker 3>I've learned that our experiments must be safe and ethical.

156
00:12:23.039 --> 00:12:31.799
<v Speaker 3>Laya Vasundria Tranquila Liya smiled, reassured, Travalen Junes pudem fe

157
00:12:32.080 --> 00:12:37.240
<v Speaker 3>molta di ferencia Jordi. Working together we can make a

158
00:12:37.279 --> 00:12:37.919
<v Speaker 3>big difference.

159
00:12:38.039 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>Jurdu aquel naval Mintra, Tota Reggiola, Magia d levern A,

160
00:12:45.519 --> 00:12:51.480
<v Speaker 1>Laura Torri the munsaat Duas parsona Za villentruvad Una Noba

161
00:12:51.600 --> 00:12:52.960
<v Speaker 1>Manera the Kulaura.

162
00:12:54.480 --> 00:12:57.960
<v Speaker 3>That Christmas, while the entire region celebrated the magic of winter,

163
00:12:58.519 --> 00:13:01.639
<v Speaker 3>in the Munserak laboratory, two people had found a new

164
00:13:01.679 --> 00:13:02.519
<v Speaker 3>way to collaborate.

165
00:13:03.279 --> 00:13:09.919
<v Speaker 1>Savilla and Sezuna lum Khalida brillen mescalas yumser tificial la

166
00:13:10.000 --> 00:13:17.919
<v Speaker 1>buratori drakurdan alcian tifix lain purtansia that travallas e m raspun.

167
00:13:19.759 --> 00:13:23.120
<v Speaker 3>A warm light had ignited, shining brighter than the laboratory's

168
00:13:23.200 --> 00:13:27.000
<v Speaker 3>artificial lights, reminding the scientists of the importance of working

169
00:13:27.080 --> 00:13:28.120
<v Speaker 3>together responsibly.

170
00:13:33.960 --> 00:13:38.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:13:39.120 --> 00:13:43.279
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

172
00:13:49.639 --> 00:13:57.679
<v Speaker 1>Alve mich, alve mich, alve mich the heart, lanu lanu, laneu,

173
00:13:58.679 --> 00:14:04.480
<v Speaker 1>the snow so men su au min su au men gentle,

174
00:14:04.919 --> 00:14:11.639
<v Speaker 1>al lauratori a laburatori, al lauratori, the laboratory all speaks,

175
00:14:12.519 --> 00:14:24.159
<v Speaker 1>all speaks, I'll speaks the peaks ascarpats oscar pats, ascarpats steep, kuntampurani, kuntampurani,

176
00:14:24.480 --> 00:14:25.639
<v Speaker 1>kunta ampurani.

177
00:14:26.600 --> 00:14:27.279
<v Speaker 3>Contemporary.

178
00:14:27.679 --> 00:14:30.799
<v Speaker 1>I keep a minza aansats, I keep am in zavan

179
00:14:30.840 --> 00:14:36.120
<v Speaker 1>sets a keep a min zavan SATs. Advanced equipment Ambien

180
00:14:36.240 --> 00:14:46.480
<v Speaker 1>ibernal ambien ibernal ambien ibarnal, wintry environment Brian Brian Brian Bright,

181
00:14:46.919 --> 00:14:54.399
<v Speaker 1>al pasadisus al spasadisus, al spasadesus, the corridors alci antifik,

182
00:14:55.200 --> 00:15:08.200
<v Speaker 1>alci antifik, alcntifi. The scientist pre sees presis pressis precise, lataia, lataia, latauia,

183
00:15:09.159 --> 00:15:21.000
<v Speaker 1>The theory come bi climatic come biklimatic come bikilimatic, climate change, pracacio, pracacio, pracaucio, caution,

184
00:15:21.559 --> 00:15:28.720
<v Speaker 1>almedi ambien, almedi ambien, almedi ambien the environment, pro kubada,

185
00:15:29.519 --> 00:15:36.159
<v Speaker 1>pro kupada, pra kupada, concerned al z instruments, als instruments,

186
00:15:36.559 --> 00:15:42.399
<v Speaker 1>al zinstruments, the instruments, the sid it do sit, the

187
00:15:42.600 --> 00:15:49.679
<v Speaker 1>cid it decided, al conflicta, al conflicta, al conflicta the

188
00:15:49.799 --> 00:15:57.159
<v Speaker 1>conflict then irrebarsipla, then irrebarcipla, then irreversipla.

189
00:15:57.000 --> 00:15:58.120
<v Speaker 3>Irreversible damage.

190
00:15:58.679 --> 00:16:06.799
<v Speaker 1>Las mackinas, las mackinas, las machinas, the machines, Brunzina, brunzina,

191
00:16:07.159 --> 00:16:18.519
<v Speaker 1>brune zina, buzzing, frenetic frenetic frenetic frenetic alcumprumis, alcumprumis, alcumprumis

192
00:16:19.559 --> 00:16:25.840
<v Speaker 1>the commitment phaia fa la pha ja malfunction, the scuntrula,

193
00:16:26.759 --> 00:16:30.200
<v Speaker 1>the Scuntrula, the scun Trulla, out.

194
00:16:30.080 --> 00:16:38.480
<v Speaker 6>Of control, Lalarima, Lalarima, Lalarima, the alarm, Alpari, Alpari, al

195
00:16:38.600 --> 00:16:40.440
<v Speaker 6>paris the Danger.

196
00:16:46.679 --> 00:16:49.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

197
00:16:50.600 --> 00:16:53.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

198
00:16:53.639 --> 00:16:56.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

199
00:16:56.639 --> 00:16:59.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

200
00:17:00.159 --> 00:17:04.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

201
00:17:04.279 --> 00:17:08.920
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

202
00:17:09.079 --> 00:17:14.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

203
00:17:14.400 --> 00:17:18.839
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

204
00:17:18.960 --> 00:17:20.440
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
