WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover how a chance encounter in

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.600
<v Speaker 1>a Jerusalem coffee shop brings together old friends and strangers,

8
00:00:32.119 --> 00:00:35.159
<v Speaker 1>highlighting the strength of human connection and the importance of

9
00:00:35.200 --> 00:00:36.560
<v Speaker 1>listening to one's own needs.

10
00:00:37.159 --> 00:00:38.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.640 --> 00:00:46.000
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:46.000 --> 00:00:49.159
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.240 --> 00:00:53.840
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.280 --> 00:00:57.320
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.320 --> 00:01:01.240
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.880 --> 00:01:05.560
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.640 --> 00:01:09.079
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.079 --> 00:01:14.280
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.840
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.000
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.040 --> 00:01:24.519
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.560 --> 00:01:28.760
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.799 --> 00:01:33.200
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33.359 --> 00:01:37.239
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.200 --> 00:01:55.599
<v Speaker 4>Mane dab uschelaime heita viramma, rumetuka ha rerisha, laba, viva

26
00:01:55.680 --> 00:02:07.200
<v Speaker 4>taishm shah selva hayaze buquero vi v u ma rim vella, limbeeda,

27
00:02:07.239 --> 00:02:14.560
<v Speaker 4>pimchel nime komim ariel gue verbish not reav michna le

28
00:02:14.639 --> 00:02:18.719
<v Speaker 4>e ver deel peka hasma not hu la vache hultatsfhevo

29
00:02:18.919 --> 00:02:24.240
<v Speaker 4>shuta velotikna and navna sue foot veni reke michev camale

30
00:02:24.319 --> 00:02:32.439
<v Speaker 4>lot avo, dakem tato vanitme od uvikufachevotaya la lava alat

31
00:02:32.599 --> 00:02:38.560
<v Speaker 4>hagbarb israe elite charila made betto le feta high schu

32
00:02:38.719 --> 00:02:46.680
<v Speaker 4>rochen calotte ahader's vivohit release to vev the raka hunish

33
00:02:46.719 --> 00:02:51.000
<v Speaker 4>an a lad del pek benisayon lit sevetatsmo mash loomra

34
00:02:51.639 --> 00:02:59.919
<v Speaker 4>ariel called makarpenay lav zehaya daniel verve tik mariel sham

35
00:03:00.039 --> 00:03:05.199
<v Speaker 4>made bakilvat macomb daniel ayata mid melea nergia uval i

36
00:03:05.319 --> 00:03:10.599
<v Speaker 4>and radella vrin smashu and kshura la rats at ayoda

37
00:03:10.680 --> 00:03:20.560
<v Speaker 4>e an ari elberlash hunis salnagilah and kefa la leafetta

38
00:03:21.759 --> 00:03:28.000
<v Speaker 4>arifi speak losf milano sefet remedia doyl mitro, the azergisha

39
00:03:28.120 --> 00:03:33.759
<v Speaker 4>called a sajur hunish an kadima vitro sc midi bashugakis

40
00:03:33.960 --> 00:03:43.280
<v Speaker 4>sam and lead shulgran yeshvalia ahdbemio abd una and tamiks

41
00:03:43.319 --> 00:03:49.400
<v Speaker 4>kafeb is mana hofi iv rinabemitro heshamiadl regla la zo

42
00:03:50.759 --> 00:03:56.439
<v Speaker 4>kedais iv dokuto amradea gabacola hidea galiv doc called shima

43
00:03:56.560 --> 00:04:04.280
<v Speaker 4>velt Guva daniela made layad harad leg alavero cacher matzavmil

44
00:04:04.360 --> 00:04:10.639
<v Speaker 4>verie el ibedeta ha caralis mankatzar leannactabifu la mehira hibig

45
00:04:10.680 --> 00:04:14.080
<v Speaker 4>shami dnielite cachelem again the vida dombiz man she beats

46
00:04:14.120 --> 00:04:21.199
<v Speaker 4>ayes rarishuna verzikae troschochle albiic fieda cavo's mankatzar seemed to

47
00:04:21.319 --> 00:04:27.040
<v Speaker 4>Romanolito fea Ariela HeLa, schuvlatsmo ver he beats viv benavap

48
00:04:27.079 --> 00:04:36.120
<v Speaker 4>to rote anibesader hunis lagid avlcoloheahanuk altied Agleachi Halae dud

49
00:04:36.639 --> 00:04:42.879
<v Speaker 4>a tabeadaim to vote schaham Bulan's name madbefetatanna a real

50
00:04:43.040 --> 00:04:47.560
<v Speaker 4>to dead Maria daim tomroch de niel Velia, Hemi votto

51
00:04:47.639 --> 00:04:52.120
<v Speaker 4>berhijo ju milim commotte very Elvin camarchevel famili the cash

52
00:04:52.199 --> 00:04:57.600
<v Speaker 4>ulcabelees ramas of a vimoto merto rayum a reales litle

53
00:04:57.680 --> 00:05:14.800
<v Speaker 4>teta defaut li vuto ulak shiv lagu fatto venatyevadovim call fitron.

54
00:05:16.040 --> 00:05:19.079
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:19.160 --> 00:05:19.800
<v Speaker 1>may have missed.

56
00:05:20.399 --> 00:05:27.839
<v Speaker 4>Beuk mahane da bilaim heta viramima Rumetuka.

57
00:05:29.519 --> 00:05:33.000
<v Speaker 1>In the small coffee shop at the heart of suk Manayudajelaam,

58
00:05:33.439 --> 00:05:35.079
<v Speaker 1>there was a warm and sweet.

59
00:05:34.800 --> 00:05:44.079
<v Speaker 4>Atmosphere haretersha la ba verve to rash mal.

60
00:05:45.720 --> 00:05:50.519
<v Speaker 1>Selva. The aroma of fresh coffee filled the air, and

61
00:05:50.600 --> 00:05:53.279
<v Speaker 1>the soft lighting from the sunbeams coming through the windows

62
00:05:53.360 --> 00:05:56.480
<v Speaker 1>provided a feeling of tranquility hayaz.

63
00:05:56.079 --> 00:06:03.319
<v Speaker 4>A buka vi v l vella limbe de pim schelito

64
00:06:03.399 --> 00:06:04.279
<v Speaker 4>ni me kumim.

65
00:06:05.959 --> 00:06:08.399
<v Speaker 1>It was a spring morning and the shop was filled

66
00:06:08.439 --> 00:06:12.279
<v Speaker 1>with the murmurs of customers chatting and leafing through local newspapers.

67
00:06:13.000 --> 00:06:20.839
<v Speaker 4>A reel gue ver biev del peka hasma notte.

68
00:06:22.439 --> 00:06:26.040
<v Speaker 1>Ariel, a man in his late thirties, approached the order counter.

69
00:06:26.399 --> 00:06:32.720
<v Speaker 4>Hula vault so chevo a navna sue fut ven.

70
00:06:37.560 --> 00:06:40.800
<v Speaker 1>He wore a simple, untucked, weakened shirt. His eyes appeared tired,

71
00:06:41.160 --> 00:06:43.360
<v Speaker 1>and he seemed like someone who hadn't slept well for

72
00:06:43.439 --> 00:06:57.279
<v Speaker 1>a few nights. A voda md uvivo la lava. His

73
00:06:57.480 --> 00:07:00.360
<v Speaker 1>job as a lecturer was very demanding, and during the

74
00:07:00.399 --> 00:07:03.439
<v Speaker 1>period of Chevaut he had to prepare an important lecture

75
00:07:03.519 --> 00:07:05.720
<v Speaker 1>on the holiday's impact on Israeli culture.

76
00:07:06.600 --> 00:07:11.680
<v Speaker 4>Charriella made bertour Le fetter hire guichchu ron Calotte.

77
00:07:13.319 --> 00:07:16.439
<v Speaker 1>As Arielle stood in line, he suddenly felt himself leaning

78
00:07:16.480 --> 00:07:17.639
<v Speaker 1>slightly a.

79
00:07:17.800 --> 00:07:23.120
<v Speaker 4>RedR s vivo hitrilistovevev veja.

80
00:07:24.680 --> 00:07:27.639
<v Speaker 1>The room around him started to spin and he experienced

81
00:07:27.680 --> 00:07:28.680
<v Speaker 1>a strong dizziness.

82
00:07:29.480 --> 00:07:32.560
<v Speaker 4>Hunish an a la del pec bannicellon live.

83
00:07:34.720 --> 00:07:38.399
<v Speaker 1>He leaned on the counter, attempting to steady himself. Mache

84
00:07:38.480 --> 00:07:45.160
<v Speaker 1>leombra a reel how are you Ariel coollm carpanae lave.

85
00:07:46.800 --> 00:07:48.240
<v Speaker 1>A familiar voice addressed him.

86
00:07:48.879 --> 00:07:55.360
<v Speaker 4>Zeheya dar Niel ravel vetik mariel cha made bee kilvat macomb.

87
00:07:56.959 --> 00:07:59.560
<v Speaker 1>It was Dniel, an old friend from Riel who was

88
00:07:59.600 --> 00:08:01.199
<v Speaker 1>standing nearby the.

89
00:08:01.279 --> 00:08:08.079
<v Speaker 4>Nile lgia u Valindela vrinchmasu Couchura.

90
00:08:09.600 --> 00:08:12.199
<v Speaker 1>Daniel was always full of energy and had a keen

91
00:08:12.279 --> 00:08:14.160
<v Speaker 1>eye for noticing when something was a miss.

92
00:08:14.800 --> 00:08:18.879
<v Speaker 4>La rats atteo dee anna.

93
00:08:18.720 --> 00:08:24.439
<v Speaker 1>Reel stress you know how it is, replied Riel with

94
00:08:24.480 --> 00:08:35.200
<v Speaker 1>a weak smile. Huni sally ne cha la fa. He

95
00:08:35.360 --> 00:08:37.679
<v Speaker 1>tried to act normal, though he felt he couldn't shake

96
00:08:37.799 --> 00:08:39.759
<v Speaker 1>off the sudden weakness that overcame him.

97
00:08:40.320 --> 00:08:49.840
<v Speaker 4>Achi speaklos mila usfettl mizro the ascha coln sachur.

98
00:08:51.639 --> 00:08:54.200
<v Speaker 1>But before he could add another word, Ariel raised his

99
00:08:54.279 --> 00:08:57.200
<v Speaker 1>hand to his forehead, then felt everything go dark.

100
00:08:57.919 --> 00:09:02.840
<v Speaker 4>Hunis and kadima vetrusse smur.

101
00:09:04.639 --> 00:09:07.759
<v Speaker 1>He leaned forward and accidentally collapsed into the nearby chair.

102
00:09:08.440 --> 00:09:17.799
<v Speaker 4>Ane Lea de schulgran Yeshvalia rode miso ah sebdukna ta

103
00:09:17.919 --> 00:09:20.720
<v Speaker 4>mikos kefe bismana rufi.

104
00:09:21.799 --> 00:09:24.759
<v Speaker 1>In the coffee shop by the table, Satlia, a nurse

105
00:09:24.799 --> 00:09:27.559
<v Speaker 1>by profession who was just enjoying a cup of coffee

106
00:09:27.559 --> 00:09:35.320
<v Speaker 1>in her free time. Vrina Mia del la zou. She

107
00:09:35.480 --> 00:09:38.519
<v Speaker 1>noticed what was happening and immediately jumped to her feet

108
00:09:38.559 --> 00:09:38.919
<v Speaker 1>to help.

109
00:09:39.559 --> 00:09:42.960
<v Speaker 4>Khidaivdokuto Amra del ga Bakola.

110
00:09:44.559 --> 00:09:47.039
<v Speaker 1>We should check on him, she said, her voice filled

111
00:09:47.080 --> 00:09:47.639
<v Speaker 1>with concern.

112
00:09:48.279 --> 00:09:51.720
<v Speaker 4>Hidea gavdo shima veuva.

113
00:09:53.360 --> 00:09:57.360
<v Speaker 1>She carefully checked every breath and response the nie La made.

114
00:09:57.399 --> 00:10:04.399
<v Speaker 1>Lad Daniello stood by, anxious for his friend's fate.

115
00:10:05.399 --> 00:10:12.960
<v Speaker 4>Cheramtz mir verrielle Ibeta Carlisman Catzel Lean acta bifu la Mihira.

116
00:10:14.559 --> 00:10:18.519
<v Speaker 1>As the situation worsened, Anriel briefly lost consciousness. Leah took

117
00:10:18.559 --> 00:10:23.960
<v Speaker 1>swift action. Hib de niell again the vida dom Bizman.

118
00:10:24.200 --> 00:10:29.639
<v Speaker 4>She beats Azra Rishuna Verzkairo Leriel big Fida.

119
00:10:31.320 --> 00:10:34.360
<v Speaker 1>She asked Niel to calm again de vida doom while

120
00:10:34.399 --> 00:10:38.120
<v Speaker 1>she performed first aid and carefully supported Ariel as had.

121
00:10:38.600 --> 00:10:42.720
<v Speaker 4>Cavos Man Catzel sinto Romonolito Fia.

122
00:10:44.399 --> 00:10:46.799
<v Speaker 1>Shortly after the ambulance arrived.

123
00:10:47.159 --> 00:10:52.159
<v Speaker 4>Ariel rell chuve lash he beats viv Benavut.

124
00:10:53.799 --> 00:10:56.840
<v Speaker 1>Ariel began to regain his senses and looked around with

125
00:10:56.960 --> 00:10:57.519
<v Speaker 1>open eyes.

126
00:10:58.200 --> 00:11:03.759
<v Speaker 4>A nibeceder hunis a la guide a velcol hanouk.

127
00:11:05.000 --> 00:11:07.679
<v Speaker 1>I'm okay, he tried to say, but his voice was hoarse.

128
00:11:08.399 --> 00:11:17.360
<v Speaker 1>Altid aglea doud a tabdaim touvout, don't worry. Lea smiled reassuringly,

129
00:11:17.799 --> 00:11:18.679
<v Speaker 1>You're in good hands.

130
00:11:19.600 --> 00:11:27.600
<v Speaker 4>Chaham boulains Ne made beeta a real to de medml velia.

131
00:11:29.240 --> 00:11:31.759
<v Speaker 1>As the ambulance stood at the entrance of the small shop,

132
00:11:32.000 --> 00:11:37.159
<v Speaker 1>Ariel was comforted by the supportive hands of Daniel, Euannia, Hemi, voot.

133
00:11:37.279 --> 00:11:42.399
<v Speaker 4>Berg, Ju Milim Ramotte, VeryE, ell Vin cam machuvel famime

134
00:11:42.480 --> 00:11:45.720
<v Speaker 4>le vques ule Cabeles rame suvevimoto.

135
00:11:47.320 --> 00:11:51.480
<v Speaker 1>They accompanied him with smiles and warm words. Anriel realized

136
00:11:51.519 --> 00:11:55.039
<v Speaker 1>the importance of sometimes asking for and accepting help from

137
00:11:55.080 --> 00:11:59.759
<v Speaker 1>those around him. Me to reyum a real te di

138
00:12:01.440 --> 00:12:04.960
<v Speaker 1>u la k shiv la gouffo. From that day on,

139
00:12:05.080 --> 00:12:08.840
<v Speaker 1>Ariel decided to prioritize his health and listen to his body.

140
00:12:09.159 --> 00:12:17.399
<v Speaker 4>At ver patiuchera bokir shinto vint loo Reyev.

141
00:12:19.080 --> 00:12:21.720
<v Speaker 1>The friendship and care he witnessed that morning changed his

142
00:12:21.840 --> 00:12:24.840
<v Speaker 1>perspective and gave him a new understanding of his life.

143
00:12:25.720 --> 00:12:33.000
<v Speaker 4>Che Vidu lo' levade the shia Radimtovim called le fron.

144
00:12:34.679 --> 00:12:36.480
<v Speaker 1>Now he knew he was not alone, and that with

145
00:12:36.639 --> 00:12:39.200
<v Speaker 1>good friends, any difficulty can be overcome.

146
00:12:45.080 --> 00:12:49.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:12:50.240 --> 00:12:54.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

148
00:13:00.639 --> 00:13:11.600
<v Speaker 1>Rea rea, rea, aroma, lva, lva, le Va, tranquility.

149
00:13:11.559 --> 00:13:15.480
<v Speaker 4>Al alim, alalim, al alim.

150
00:13:16.360 --> 00:13:27.759
<v Speaker 1>Leaving, rahush ra hush rahush murmurs, martz, martze, Maritz, lecture

151
00:13:28.320 --> 00:13:34.759
<v Speaker 1>to the anit to anit, to the anat, demanding, hushparin,

152
00:13:35.759 --> 00:13:48.000
<v Speaker 1>hushparain hush parin, impact, strat strat st dizziness, late, sav let,

153
00:13:48.120 --> 00:13:56.679
<v Speaker 1>savlev steady, chimash huein no kashua himashue no kashua chimashe

154
00:13:56.759 --> 00:14:02.440
<v Speaker 1>hu ain no kshura a miss hitrus sak hitrus sak

155
00:14:03.000 --> 00:14:13.879
<v Speaker 1>hitrus sack collapsed, miksoa miktoa miksoa profession. The aga, the aga,

156
00:14:14.519 --> 00:14:31.480
<v Speaker 1>the aga concern harad harad haraad anxious, Hakarah, Hakarah, Hakarah, consciousness, Mahira, Mahira, Mehirah,

157
00:14:32.639 --> 00:14:41.080
<v Speaker 1>swift to Gouva to gouva to gouva response hanuk hanuk

158
00:14:41.720 --> 00:15:00.559
<v Speaker 1>hanuk course Lay dude, lay dude, lay dude, reassuringly Fisa, Fisa, fissa, perspective, Lashuve, lashuve, lashuve, regain,

159
00:15:01.120 --> 00:15:06.360
<v Speaker 1>Live U live U live wu accompanied.

160
00:15:06.279 --> 00:15:09.919
<v Speaker 4>Let it a defoot, Let it a defoot, Let it

161
00:15:10.120 --> 00:15:17.080
<v Speaker 4>a defoot, prioritize, tomrot tomrot, toot.

162
00:15:17.759 --> 00:15:24.159
<v Speaker 1>Supportive, live a mim, live a, mim live a meme. Occasionally,

163
00:15:24.679 --> 00:15:35.440
<v Speaker 1>must speak, must speak, must speak adequate. Lahrats lahrats, lahrats, oppression,

164
00:15:36.039 --> 00:15:48.360
<v Speaker 1>heavennah heavennah have Annah realization bedel bed frequently. Lo muda

165
00:15:49.440 --> 00:15:52.919
<v Speaker 1>Lo muda, Lo muda unconscious.

166
00:15:59.159 --> 00:16:01.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

167
00:16:02.879 --> 00:16:05.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:16:05.919 --> 00:16:08.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:16:08.919 --> 00:16:12.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:16:12.440 --> 00:16:16.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:16:16.840 --> 00:16:21.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:16:21.679 --> 00:16:27.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

173
00:16:27.559 --> 00:16:32.759
<v Speaker 2>slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a final

174
00:16:32.840 --> 00:16:33.960
<v Speaker 2>word from our sponsors.
