WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, will join a arrow on his heartfelt

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>journey to rekindle his spirit amidst the winter blues, discovering

8
00:00:31.879 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>the power of friendship and finding hope in the heart

9
00:00:34.359 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>of Helsinki.

10
00:00:35.600 --> 00:00:37.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.079 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.439 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.679 --> 00:00:52.240
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.759 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.079 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.519 --> 00:01:12.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.760 --> 00:01:16.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.359 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.480 --> 00:01:22.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.239 --> 00:01:31.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.519 --> 00:02:01.400
<v Speaker 1>Heilsingin luk kaeta colun ikun and moorstpakshuyavalke ta patoya yepi,

26
00:02:01.480 --> 00:02:06.359
<v Speaker 1>hankuz and oliripuste tu very kaitavaloya sic la oli la

27
00:02:06.480 --> 00:02:11.719
<v Speaker 1>mintakodi coasta muta eo dun it and sahama nuxesta hulimatavilaxi

28
00:02:12.879 --> 00:02:17.719
<v Speaker 1>hero is toikol and musik kats kord is the tunavikon

29
00:02:17.919 --> 00:02:23.439
<v Speaker 1>edes san han rakaste koroya yolu la mutata talve and

30
00:02:23.479 --> 00:02:27.960
<v Speaker 1>a kaiki olitoi is in time talvi paivat oliva tras

31
00:02:28.039 --> 00:02:34.319
<v Speaker 1>kaita kaiki rituses the ilois and yolun ekana na eta

32
00:02:34.439 --> 00:02:38.919
<v Speaker 1>is il ta why keel ta tavoy tella sorry eron

33
00:02:39.000 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>paras ustava kurki is the u s han oli huama

34
00:02:43.800 --> 00:02:49.000
<v Speaker 1>numotos at aaron catox tama a ol lutsama iloin and

35
00:02:49.120 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>aero johann han olitod do not hey eero at kovalmi

36
00:02:55.840 --> 00:03:02.319
<v Speaker 1>is lao lun sari kuzu mutahansi mansa i eneman guimpelka

37
00:03:02.439 --> 00:03:09.159
<v Speaker 1>kums and uteli isuta han olihuli's son ero humili hey

38
00:03:09.240 --> 00:03:19.120
<v Speaker 1>kosti you written he han vasta sivelte casetta voitkerto amnule

39
00:03:19.479 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>he sari san varovasti istata and v rasee let er

40
00:03:25.159 --> 00:03:34.639
<v Speaker 1>hua ki u van see on nutu sepaina minoa hane

41
00:03:34.840 --> 00:03:41.319
<v Speaker 1>hallu nut kerto en empa aluxi mutasarin ustavlin and antayat

42
00:03:41.360 --> 00:03:47.360
<v Speaker 1>kaman in lorda motivatiota mihin khan a ed is ta

43
00:03:47.439 --> 00:03:53.520
<v Speaker 1>and is into mis sa sarry near tavasti ol and

44
00:03:53.639 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>luke usita saizingo alta sina. You're thinking voice in a

45
00:04:00.199 --> 00:04:08.560
<v Speaker 1>kacueta by the cavelua taivalo terapia lampoa eronur casigilia ayatusiaka

46
00:04:08.680 --> 00:04:13.680
<v Speaker 1>hu a lensatuntu johelpo tawalta pi andtulisuraes the odote to

47
00:04:13.840 --> 00:04:19.160
<v Speaker 1>ken rali haryoitus kuron yes and et cocoon tuivatsalin yan

48
00:04:19.240 --> 00:04:25.560
<v Speaker 1>nitusia odo to selvasti as ditaviisa eero astuilaval tundemataquit and

49
00:04:25.680 --> 00:04:31.639
<v Speaker 1>kan mita kun lao lu alkoi paino henenrina sankasvoisieta matta

50
00:04:31.680 --> 00:04:36.600
<v Speaker 1>maxi gieske and ezidux and hanvetta tutaks a pine pakeni

51
00:04:36.680 --> 00:04:43.279
<v Speaker 1>la valta sari nakitaman razi perasa han lusi eron is

52
00:04:43.360 --> 00:04:48.519
<v Speaker 1>to van uxin pime sakulmasa mina and puste tahan sari

53
00:04:48.839 --> 00:04:54.879
<v Speaker 1>e rosanoihlia cunelet silmi san sarri is to tui hanen

54
00:04:54.920 --> 00:05:03.000
<v Speaker 1>viensa mutasina halua tata muistatko han humili ero le rochai

55
00:05:03.079 --> 00:05:09.519
<v Speaker 1>sevasti tehdan ud sayotaine men na and vaika uloslo na

56
00:05:09.600 --> 00:05:15.839
<v Speaker 1>lea tai katso yotaean kiva UDEs sa erommeeti hetkenenur kasiziten

57
00:05:17.120 --> 00:05:23.360
<v Speaker 1>sarioli oikya sa eka pieni apuritasi urita tan SiZ eh

58
00:05:23.439 --> 00:05:30.079
<v Speaker 1>and sannoi urita and humula kunsuriesitus ilda tuli erro olianitu

59
00:05:30.160 --> 00:05:35.160
<v Speaker 1>nut mutaval mimpi han astuilava la yakatzos sn uleaizu and

60
00:05:35.240 --> 00:05:40.199
<v Speaker 1>hanaki sarin rokai sevan humun tu a pienihetki antoy hannele

61
00:05:40.360 --> 00:05:46.319
<v Speaker 1>rochaeota lao lut al koy vatkaunisti ya ero, tuncituntenwaksi and

62
00:05:46.399 --> 00:05:51.759
<v Speaker 1>zapalavanta kaisin isiitux and lopus sa uleza, tabu tipit kaan

63
00:05:53.160 --> 00:05:57.319
<v Speaker 1>erro humili levasti ava and azetux and woxivan coska and

64
00:05:57.480 --> 00:06:02.759
<v Speaker 1>tazi itte o luduxin sari nyamoid and ustavi and tuela

65
00:06:02.800 --> 00:06:08.600
<v Speaker 1>hanpushtulta man ilonye len yopapit can talo veniel again ero

66
00:06:08.720 --> 00:06:14.839
<v Speaker 1>opi pusatu manya puta man apua kuncitatarviti han tie sinut

67
00:06:15.160 --> 00:06:18.279
<v Speaker 1>eta tama camus a val tama te kesta ikui sesti

68
00:06:19.519 --> 00:06:23.959
<v Speaker 1>yo lu olitulut baitsi helsimile miurse haninsuda menza.

69
00:06:25.040 --> 00:06:28.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

70
00:06:28.199 --> 00:06:28.800
<v Speaker 3>may have missed.

71
00:06:29.560 --> 00:06:34.519
<v Speaker 1>Hel singing luki or sayo luntunel ma olikasi in cosque teltava.

72
00:06:36.040 --> 00:06:39.399
<v Speaker 3>The Christmas spirit at the Helsinki High School was palpable.

73
00:06:39.519 --> 00:06:45.839
<v Speaker 1>Kaeita vat olivatna opilaita yodkakanto vat mukana yo lu laya

74
00:06:45.920 --> 00:06:46.759
<v Speaker 1>yana urua.

75
00:06:48.279 --> 00:06:51.000
<v Speaker 3>The hallways were full of students, carrying with them Christmas

76
00:06:51.040 --> 00:06:51.839
<v Speaker 3>songs and laughter.

77
00:06:52.600 --> 00:06:58.199
<v Speaker 1>Coolun ikunoid and ulko pola la lumi moortostepaksuyaval kei tapatio

78
00:06:58.319 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>ya ya pihn kuz saying oliri pusht tuvari ka.

79
00:07:04.439 --> 00:07:08.160
<v Speaker 3>Outside the school's windows snow formed. Thick white blankets and

80
00:07:08.319 --> 00:07:10.480
<v Speaker 3>colorful lights were hung on the tree in the yard

81
00:07:11.199 --> 00:07:11.879
<v Speaker 3>size la.

82
00:07:11.920 --> 00:07:17.560
<v Speaker 1>Oli la mintea, cord costa, mutairo dunias and saham menuxista

83
00:07:17.680 --> 00:07:19.279
<v Speaker 1>julimatavi Lexi.

84
00:07:20.839 --> 00:07:23.720
<v Speaker 3>Inside it was warm and cozy, but despite the warmth,

85
00:07:23.879 --> 00:07:24.800
<v Speaker 3>Abo felt a chill.

86
00:07:25.480 --> 00:07:34.000
<v Speaker 1>Eiro istu ikolu musika ktsee korist tiki.

87
00:07:32.439 --> 00:07:37.000
<v Speaker 3>San Aro sat in the school's music room, staring at

88
00:07:37.040 --> 00:07:38.560
<v Speaker 3>the sheet music in front of him.

89
00:07:39.079 --> 00:07:45.560
<v Speaker 1>Handra caste koro ya yo lula mutakaiki olitoi scene.

90
00:07:47.079 --> 00:07:49.600
<v Speaker 3>He loved the choir and Christmas songs, but this winter

91
00:07:50.079 --> 00:07:51.000
<v Speaker 3>everything was different.

92
00:07:51.680 --> 00:07:54.879
<v Speaker 1>Bime talvi pai veat oliva traskaita.

93
00:07:56.360 --> 00:07:57.759
<v Speaker 3>The dark winter days were heavy.

94
00:07:58.360 --> 00:08:02.079
<v Speaker 1>Cai ki iritus is the elois and yo lun akona

95
00:08:02.160 --> 00:08:06.600
<v Speaker 1>oo te tuthitke tuntu ivat ita isilta vay gel ta

96
00:08:06.680 --> 00:08:07.600
<v Speaker 1>tavoy Tela.

97
00:08:09.079 --> 00:08:12.800
<v Speaker 3>All the moments particularly awaited during the joyous Christmas felt distant,

98
00:08:13.319 --> 00:08:14.199
<v Speaker 3>difficult to reach.

99
00:08:15.079 --> 00:08:19.519
<v Speaker 1>Sari Eron paras ushtavakur kist hun s.

100
00:08:21.360 --> 00:08:24.199
<v Speaker 3>Chawi Abo as best friend peeked into the room.

101
00:08:24.720 --> 00:08:28.439
<v Speaker 1>Han Oli huama nutmuto sat ern kutuxis.

102
00:08:30.240 --> 00:08:33.000
<v Speaker 3>She had noticed the changes in aro As behavior.

103
00:08:33.159 --> 00:08:38.519
<v Speaker 1>Dama e o lutsamma iloin and eiro johon han olitotunot.

104
00:08:40.120 --> 00:08:42.480
<v Speaker 3>This was not the same cheerful eva she was used to.

105
00:08:43.279 --> 00:08:53.200
<v Speaker 1>Hey eiro olet koval mislaolon sari kusu mutahana and silman

106
00:08:53.320 --> 00:08:57.559
<v Speaker 1>sa il Mai sivat ine man kumpelka kusu muxen Utelia

107
00:08:57.559 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>isota he eira.

108
00:09:00.679 --> 00:09:03.440
<v Speaker 3>Are you ready for the song, Toy asked, but her

109
00:09:03.519 --> 00:09:05.440
<v Speaker 3>eyes expressed more than mere curiosity.

110
00:09:06.159 --> 00:09:08.120
<v Speaker 1>Han Oli huli san.

111
00:09:09.519 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>She was concerned.

112
00:09:11.120 --> 00:09:13.519
<v Speaker 1>Er Ro Humili hey koshti.

113
00:09:14.519 --> 00:09:15.559
<v Speaker 3>Aba smiled weakly.

114
00:09:16.320 --> 00:09:20.200
<v Speaker 1>Uriten eh hann vashta Siveltelena.

115
00:09:21.759 --> 00:09:24.039
<v Speaker 3>I'm trying, he replied, avoiding her gaze.

116
00:09:24.759 --> 00:09:31.320
<v Speaker 1>Unko kaiki kun usa voitkirto mino le e sarre san

117
00:09:31.519 --> 00:09:34.679
<v Speaker 1>Ivaro vasti ista ta n vire se.

118
00:09:37.240 --> 00:09:40.759
<v Speaker 3>Is everything okay, you can tell me, Chubby said cautiously,

119
00:09:41.000 --> 00:09:44.159
<v Speaker 3>sitting down on the chair next to him. Eirohu Kai

120
00:09:44.279 --> 00:09:48.799
<v Speaker 3>sisuvan Eba sighed deeply, se on.

121
00:09:48.960 --> 00:09:54.919
<v Speaker 1>Vain tama masso sipaina minoa.

122
00:09:57.120 --> 00:10:00.159
<v Speaker 3>It's just this winter depression thing. It's weighing on me.

123
00:10:00.919 --> 00:10:06.159
<v Speaker 1>Haney Halu nut kerto enimpa a LuxI muta sarin ustav

124
00:10:06.360 --> 00:10:10.360
<v Speaker 1>linen contayat come on.

125
00:10:12.000 --> 00:10:14.519
<v Speaker 3>He didn't want to say more at first, but chawiyas

126
00:10:14.600 --> 00:10:17.679
<v Speaker 3>friendly encouraging gaze gave him the courage to continue.

127
00:10:18.320 --> 00:10:24.639
<v Speaker 1>In Luda motiva tiota mihingkaan he it is the hans

128
00:10:24.799 --> 00:10:25.679
<v Speaker 1>in to misaying.

129
00:10:27.759 --> 00:10:31.440
<v Speaker 3>I can't find motivation for anything, not even for this performance.

130
00:10:32.279 --> 00:10:35.159
<v Speaker 1>Sari nur casi um marta vasti.

131
00:10:36.200 --> 00:10:37.480
<v Speaker 3>Choi nodded understandingly.

132
00:10:38.120 --> 00:10:47.360
<v Speaker 1>Olin Luke nuzita sai singo alta sina yo teenkin voisimevaiko

133
00:10:47.440 --> 00:10:51.039
<v Speaker 1>kuita paia lamp.

134
00:10:53.360 --> 00:10:55.799
<v Speaker 3>I've read about it. Could I help you somehow? We

135
00:10:55.879 --> 00:10:58.440
<v Speaker 3>could try a daytime walk or a light therapy lamp.

136
00:10:59.080 --> 00:11:01.480
<v Speaker 1>Hero Nurke Sihlia.

137
00:11:02.559 --> 00:11:03.559
<v Speaker 3>Aer nodded quietly.

138
00:11:04.200 --> 00:11:08.240
<v Speaker 1>Ayatusiaka jhulen satuntu Yohelpotavalta.

139
00:11:09.759 --> 00:11:12.200
<v Speaker 3>The thought of sharing his worries already felt relieving.

140
00:11:12.840 --> 00:11:16.879
<v Speaker 1>Pian tulisures de oo te tukin Rali Harryoitus.

141
00:11:18.480 --> 00:11:21.720
<v Speaker 3>Soon it was time for the much anticipated dress rehearsal.

142
00:11:21.919 --> 00:11:27.240
<v Speaker 1>Korun yes and etkoko and duivatsalein Ya nitusia oo tusel

143
00:11:27.320 --> 00:11:28.960
<v Speaker 1>vasti Astetaviisa.

144
00:11:30.480 --> 00:11:33.440
<v Speaker 3>The choir members gathered in the hall with a palpable

145
00:11:33.519 --> 00:11:35.320
<v Speaker 3>sense of excitement and anticipation.

146
00:11:36.159 --> 00:11:40.879
<v Speaker 1>Eiro astuilav al tune matakukan mita.

147
00:11:42.240 --> 00:11:44.360
<v Speaker 3>Aba stepped onto the stage feeling nothing.

148
00:11:44.960 --> 00:11:50.840
<v Speaker 1>Kun lao lu al Khoi bay Nohannenrina sankas vote Maxi.

149
00:11:52.320 --> 00:11:55.559
<v Speaker 3>When the song began, the weight on his chest became unbearable.

150
00:11:56.200 --> 00:12:01.279
<v Speaker 1>Giskin eziitux and Hanvetai tuta sepay fucking ilav Alta.

151
00:12:02.799 --> 00:12:05.200
<v Speaker 3>In the middle of the performance, he withdrew and fled

152
00:12:05.240 --> 00:12:11.600
<v Speaker 3>the stage. Sorri Nekita man yes Rosi Perasa Chowi saw

153
00:12:11.679 --> 00:12:12.519
<v Speaker 3>this and followed him.

154
00:12:13.159 --> 00:12:17.519
<v Speaker 1>Han lu si Erroni Isto van Uxin pimeer Sakulmosa.

155
00:12:19.120 --> 00:12:21.279
<v Speaker 3>She found Era sitting alone in a dark corner.

156
00:12:21.960 --> 00:12:28.720
<v Speaker 1>Mina and Bustota Han sori e eirosnoi hilia kunlesil mi.

157
00:12:28.919 --> 00:12:33.320
<v Speaker 3>San I can't do this, yaui i was said quietly,

158
00:12:33.399 --> 00:12:37.519
<v Speaker 3>tears in his eyes. Sorri isto tui hanen via and

159
00:12:37.679 --> 00:12:47.039
<v Speaker 3>sa Chowi sat beside him, mutasina haloa tata muistatko han

160
00:12:47.200 --> 00:12:52.519
<v Speaker 3>humili eio le rocho sevasti. But you want this, remember,

161
00:12:53.039 --> 00:12:59.600
<v Speaker 3>she smiled encouragingly. At aba dehdan ud sayotaine men nan

162
00:12:59.600 --> 00:13:02.879
<v Speaker 3>and vai ka ula sloona la tai kotso yota in

163
00:13:02.919 --> 00:13:08.559
<v Speaker 3>kiva urdes sa. Let's do something together, maybe go out

164
00:13:08.600 --> 00:13:13.840
<v Speaker 3>for lunch or watch something nice together. Eiromiti hit kennur ksisi.

165
00:13:14.159 --> 00:13:17.720
<v Speaker 3>Then Eva thought for a moment and then nodded.

166
00:13:18.440 --> 00:13:22.919
<v Speaker 1>Sarri oli oi kyer sa ikea pieni apuri daisi.

167
00:13:24.440 --> 00:13:27.519
<v Speaker 3>Shabi was right. Maybe a little help would suffice.

168
00:13:27.840 --> 00:13:32.799
<v Speaker 1>Uritan sies e han sanoi urri than humul la.

169
00:13:34.399 --> 00:13:36.759
<v Speaker 3>Let's try, then, he said, trying to smile.

170
00:13:37.399 --> 00:13:43.039
<v Speaker 1>Kunsuriesitus ilda tuli eiro oliya nituntmutaval mimbi.

171
00:13:44.480 --> 00:13:47.559
<v Speaker 3>When the big performance night came, Ado was nervous, but

172
00:13:47.720 --> 00:13:48.399
<v Speaker 3>more prepared.

173
00:13:49.120 --> 00:13:53.759
<v Speaker 1>Han Astuilava leyakatsus son Ulei su and Han Naki Sarin

174
00:13:53.840 --> 00:13:55.320
<v Speaker 1>dro kai sevan hummun.

175
00:13:56.799 --> 00:13:59.159
<v Speaker 3>He stepped onto the stage and looking at the audience,

176
00:13:59.279 --> 00:14:01.440
<v Speaker 3>he saw Cheria encouraging smile.

177
00:14:01.759 --> 00:14:05.240
<v Speaker 1>Tua pieni hit ki antoi hanele roch Geta.

178
00:14:06.799 --> 00:14:08.480
<v Speaker 3>That small moment gave him courage.

179
00:14:09.320 --> 00:14:13.799
<v Speaker 1>Lao lut al ko vatka nisti ya ero tuncitunte en

180
00:14:13.879 --> 00:14:16.320
<v Speaker 1>vosi and sapalavantakai sine.

181
00:14:17.840 --> 00:14:21.840
<v Speaker 3>The songs began beautifully, and Erra felt his emotions returning.

182
00:14:22.080 --> 00:14:25.759
<v Speaker 1>Isiituxen lopus saules a tapu tipitkan.

183
00:14:27.320 --> 00:14:29.879
<v Speaker 3>At the end of the performance, the audience applauded for

184
00:14:29.960 --> 00:14:30.600
<v Speaker 3>a long time.

185
00:14:31.480 --> 00:14:40.840
<v Speaker 1>Errohumili levesti ava and iziituxenvoxi van coskahan tisi ite O lutuxin.

186
00:14:41.399 --> 00:14:44.919
<v Speaker 3>Eva smiled broadly, not just for the performance, but because

187
00:14:44.960 --> 00:14:46.120
<v Speaker 3>he knew he wasn't alone.

188
00:14:46.919 --> 00:14:50.879
<v Speaker 1>Sari nyamuid and Usta vien due la han gustuleta, man

189
00:14:51.039 --> 00:14:54.879
<v Speaker 1>Ilon yell len yopapit can taloveniel again.

190
00:14:56.559 --> 00:14:58.879
<v Speaker 3>With the support of Chari and other friends, he was

191
00:14:58.919 --> 00:15:01.919
<v Speaker 3>able to find joy again, even after a long winter.

192
00:15:02.679 --> 00:15:08.039
<v Speaker 1>Hero O Pipusa to Mana man an.

193
00:15:09.799 --> 00:15:12.080
<v Speaker 3>Ada, learned to stop and ask for help when needed.

194
00:15:12.720 --> 00:15:18.360
<v Speaker 1>Hants it must gesta equissti.

195
00:15:19.840 --> 00:15:22.399
<v Speaker 3>He now knew that this dark season would not necessarily

196
00:15:22.519 --> 00:15:23.080
<v Speaker 3>last forever.

197
00:15:23.919 --> 00:15:29.639
<v Speaker 1>Yolulul lut bites helsing muse haninsudam mensa.

198
00:15:31.120 --> 00:15:34.000
<v Speaker 3>Christmas had come not just to Helsinki, but to his

199
00:15:34.120 --> 00:15:34.720
<v Speaker 3>heart as well.

200
00:15:40.559 --> 00:15:44.679
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

201
00:15:45.720 --> 00:15:49.559
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

202
00:15:55.960 --> 00:16:03.840
<v Speaker 1>Guessin cosqueteltava, guessin cosquetel tava, guessi in cosque, palpable gauta

203
00:16:03.919 --> 00:16:11.360
<v Speaker 1>vat gauta vat gauta vat always cordy costa, cordy costa,

204
00:16:11.639 --> 00:16:19.720
<v Speaker 1>cordy costa, cozy v lxi v lxi v lexi chill

205
00:16:20.320 --> 00:16:33.360
<v Speaker 1>notvovovo sheet music, motivatio, motivatio, motiva TiO motivation. Is he

206
00:16:33.480 --> 00:16:37.639
<v Speaker 1>into meaning? Is he into meaning? Is he into meaning?

207
00:16:38.720 --> 00:16:55.840
<v Speaker 3>Performance? Gautuxis sa gautoxisa, gautuxis sa behavior utta sorta, curiosity, varovasti, varovasti,

208
00:16:56.200 --> 00:17:05.759
<v Speaker 3>varovasti cautiously, wh whoa guista, who a guysta sig masennus

209
00:17:06.799 --> 00:17:13.920
<v Speaker 3>masnus masnus depression vallo the rapia lampoo vollo, the raupia

210
00:17:14.000 --> 00:17:19.279
<v Speaker 3>lampoo vallo the ruby a lampoo therapy lamp odo thus

211
00:17:20.279 --> 00:17:30.279
<v Speaker 3>odotus odo thus anticipation yan nitoos yannitouze yannitus, excitement, see

212
00:17:30.319 --> 00:17:33.640
<v Speaker 3>it a maturn, see it a maturn, see at a

213
00:17:33.799 --> 00:17:40.759
<v Speaker 3>maturn bearable by no buy no bay no burden.

214
00:17:40.920 --> 00:17:48.759
<v Speaker 1>Ulays ulay, sir, ulays sir, audience, tapu da taboo da,

215
00:17:49.240 --> 00:17:59.039
<v Speaker 1>tapu da applauded, duki duki doki support, Yah need donut, yah,

216
00:17:59.119 --> 00:18:03.640
<v Speaker 1>need to nut, you need do it. Nervous frock ey

217
00:18:03.720 --> 00:18:14.960
<v Speaker 1>seba rocky Seva, rockuy Seva encouraging, hilpottava, hilpottava, hilpottava, relieving.

218
00:18:15.599 --> 00:18:21.079
<v Speaker 1>Frock is su rock is su rock is su courage

219
00:18:21.519 --> 00:18:26.759
<v Speaker 1>b I do a ba I do a da do retreat.

220
00:18:27.359 --> 00:18:34.960
<v Speaker 1>Frock Ey Sevasti, Rocky Sevasti, Rocky Sevasti, encouragingly, hit ki

221
00:18:36.039 --> 00:18:44.240
<v Speaker 1>hit ki hit key moment, Gulma, gulma, gulma corner. El

222
00:18:44.319 --> 00:18:51.000
<v Speaker 1>my Siva, el my sivat, el my Seeva expressed iloisin

223
00:18:52.000 --> 00:18:55.680
<v Speaker 1>elois in, elois in joyes.

224
00:19:01.599 --> 00:19:04.400
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

225
00:19:05.359 --> 00:19:08.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

226
00:19:08.400 --> 00:19:11.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

227
00:19:11.400 --> 00:19:14.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

228
00:19:14.920 --> 00:19:19.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

229
00:19:19.319 --> 00:19:23.960
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

230
00:19:24.160 --> 00:19:29.680
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

231
00:19:29.839 --> 00:19:34.839
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

232
00:19:34.920 --> 00:19:36.440
<v Speaker 2>final word from our sponsors
