WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll join Oriole on a heartfelt journey

7
00:00:28.399 --> 00:00:30.719
<v Speaker 1>to find the perfect gift that reflects the depth of

8
00:00:30.760 --> 00:00:34.200
<v Speaker 1>his friendship with Marta, discovering that sometimes the best gifts

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.840
<v Speaker 1>are those that speak without words.

10
00:00:36.439 --> 00:00:43.520
<v Speaker 3>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

11
00:00:43.600 --> 00:00:46.640
<v Speaker 3>just telling stories, We're bringing the world together by learning

12
00:00:46.719 --> 00:00:50.439
<v Speaker 3>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

13
00:00:50.840 --> 00:00:54.439
<v Speaker 3>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

14
00:00:54.560 --> 00:00:59.079
<v Speaker 3>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

15
00:00:59.359 --> 00:01:03.039
<v Speaker 3>one story at a time. Your subscription not only guarantees

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.439
<v Speaker 3>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

17
00:01:06.480 --> 00:01:11.519
<v Speaker 3>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple. Visit

18
00:01:11.560 --> 00:01:15.400
<v Speaker 3>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.079
<v Speaker 3>When you do, you become a champion for global language

20
00:01:19.120 --> 00:01:22.840
<v Speaker 3>learning and enjoy an ad free experience. So please join

21
00:01:22.959 --> 00:01:26.879
<v Speaker 3>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

22
00:01:26.920 --> 00:01:30.719
<v Speaker 3>way we experience the power of stories your journey awaits

23
00:01:30.959 --> 00:01:35.159
<v Speaker 3>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

24
00:01:35.159 --> 00:01:36.560
<v Speaker 3>the world's stories flowing.

25
00:01:45.319 --> 00:01:50.120
<v Speaker 4>Alsall the stiu luisa intense a mens solta, sel caculia,

26
00:01:50.239 --> 00:01:57.079
<v Speaker 4>alcindrakumercial mis grande la suta, al silsbidres reflecti and lalum

27
00:01:57.840 --> 00:02:05.280
<v Speaker 4>illuminanolpa interior and form as brilliants uriol a villa the sididda,

28
00:02:05.359 --> 00:02:13.240
<v Speaker 4>dekari almati astabada, sidid a truval ragal perfecta, paramata era

29
00:02:13.319 --> 00:02:20.360
<v Speaker 4>al sewani varsari aviat ibuliya, calda tali forces pacial dracorlas

30
00:02:20.400 --> 00:02:27.759
<v Speaker 4>boutigas delcentra, kumarcial era, totun repta iya viada, tot tagnuluziyas

31
00:02:28.400 --> 00:02:34.879
<v Speaker 4>raba joyas kadascun and grand spancartas in musica and nimada

32
00:02:36.159 --> 00:02:43.159
<v Speaker 4>uriel asbasantis of rapasati madiata men my astat vasil tria

33
00:02:43.400 --> 00:02:51.080
<v Speaker 4>kuaniat and tezupsians marta a villastad sempral seukustad an Alsban's moments,

34
00:02:51.319 --> 00:02:59.000
<v Speaker 4>Ianal's dificiles eliya, marashia, alguna, causa representees total casignificaba, pare

35
00:03:00.319 --> 00:03:08.400
<v Speaker 4>par keepudies, the spress, the duna, voltas, ivaltas, lurioal badasidivuska,

36
00:03:08.599 --> 00:03:18.520
<v Speaker 4>juda batrukal seamg jauma, kunagut partheni, bongust, jauma nesssitu la teva,

37
00:03:18.639 --> 00:03:27.599
<v Speaker 4>juda bada manauriol and poctemes jauma, bastambel sumbriena, bakela, komplicitata,

38
00:03:27.680 --> 00:03:35.639
<v Speaker 4>vitual parken of uskas alguna, casa artazanal basubjeri and jauma

39
00:03:35.879 --> 00:03:42.759
<v Speaker 4>ub servan las btigas alcebultan, alguna, corsa, unika, com lavostra,

40
00:03:42.919 --> 00:03:49.240
<v Speaker 4>mistat a, casta idea, ban sendra, unaspur nadins the lurial

41
00:03:50.520 --> 00:04:01.159
<v Speaker 4>bakumn saabuska and tralas bhutigas dartazan's locals ibabe unubjekta, kavakap tivala, sevatan, SiO, una, patita,

42
00:04:01.240 --> 00:04:07.960
<v Speaker 4>kasha da fusta, travallada amda tals in tricats a ubrila, baffe,

43
00:04:08.080 --> 00:04:13.439
<v Speaker 4>una suao, maludiya, kalibara, kurda mumens kumpartidza, marta, sotal as,

44
00:04:13.439 --> 00:04:22.040
<v Speaker 4>astralias era perfecta, ambun sumbru als lavis uriel bakumpra la kasha,

45
00:04:23.319 --> 00:04:28.199
<v Speaker 4>savilla cal da ti sai al catrans matria total, kabuliya

46
00:04:28.319 --> 00:04:37.000
<v Speaker 4>descend saparaoulas jao malivadu na unapalmadetta, alas palla, satisfaith beus

47
00:04:37.360 --> 00:04:44.240
<v Speaker 4>kuanes paruna personas, pasial sempre la travas uriel, basur tid

48
00:04:44.240 --> 00:04:49.759
<v Speaker 4>al rataseel ammun san timenda calma ya musio tani al

49
00:04:49.959 --> 00:04:54.399
<v Speaker 4>ragala da quad promesing purtan and kara ab and tez

50
00:04:54.439 --> 00:04:59.920
<v Speaker 4>al profun ballor the la sevastata, marta al finale, bad

51
00:05:00.079 --> 00:05:08.480
<v Speaker 4>uskubri calmilor real erada mustra al kalla significaba pare yesha ufaria,

52
00:05:08.600 --> 00:05:10.560
<v Speaker 4>ambalcor ple the gratitute.

53
00:05:11.680 --> 00:05:14.759
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:05:14.839 --> 00:05:15.480
<v Speaker 1>may have missed.

55
00:05:16.120 --> 00:05:23.360
<v Speaker 4>Alsol the stiu luilla, intense cement, sobral grata, sel caculia, alcindra,

56
00:05:23.480 --> 00:05:26.160
<v Speaker 4>kumarci al mis grand da la suta.

57
00:05:27.920 --> 00:05:31.240
<v Speaker 1>The summer sun shone intensely over the skyscraper that housed

58
00:05:31.279 --> 00:05:34.000
<v Speaker 1>the largest shopping center in the city Al.

59
00:05:34.000 --> 00:05:40.720
<v Speaker 4>Sails bidres refleti and la lum illuminan al pavimen pulid

60
00:05:41.000 --> 00:05:43.800
<v Speaker 4>literior amfmas brilliants.

61
00:05:45.439 --> 00:05:49.319
<v Speaker 1>Its windows reflected the light, illuminating the polished floors inside

62
00:05:49.399 --> 00:05:50.240
<v Speaker 1>with bright shapes.

63
00:05:50.959 --> 00:05:55.360
<v Speaker 4>Uriol A Villa the Sida de Gari al Mati.

64
00:05:56.680 --> 00:06:00.319
<v Speaker 1>Riol had decided to spend the morning there asta us.

65
00:06:00.240 --> 00:06:04.439
<v Speaker 4>See the truval ragal parfetta paramarte.

66
00:06:05.920 --> 00:06:08.720
<v Speaker 1>He was determined to find the perfect gift for Marta.

67
00:06:09.000 --> 00:06:15.680
<v Speaker 4>Arel seunivarsari a viat Ivulia Caldadi forzas Barsil.

68
00:06:17.160 --> 00:06:20.079
<v Speaker 1>Her birthday was coming soon, and he wanted the detail

69
00:06:20.160 --> 00:06:20.839
<v Speaker 1>to be special.

70
00:06:21.600 --> 00:06:27.399
<v Speaker 4>Dracolas del Sindra kumarciel here to tune.

71
00:06:29.079 --> 00:06:32.000
<v Speaker 1>Exploring the stores in the shopping center was quite a challenge.

72
00:06:32.680 --> 00:06:38.199
<v Speaker 4>I A Villa the Tegnu lujiyasva Ja.

73
00:06:38.360 --> 00:06:43.279
<v Speaker 1>Yes, there was everything, technology, clothing, jewelry.

74
00:06:43.600 --> 00:06:49.199
<v Speaker 4>Cada, scunam grand spancartez emusica nimada.

75
00:06:50.079 --> 00:06:52.079
<v Speaker 1>Each with big banners and lively music.

76
00:06:52.839 --> 00:06:57.959
<v Speaker 4>Uriel asbasantis o ra Barsati Madieta.

77
00:06:57.399 --> 00:07:00.920
<v Speaker 1>Min Uriel immediately felt overwhelmed.

78
00:07:01.680 --> 00:07:07.800
<v Speaker 4>My astat fasiltria kuanietan tazupsiuns.

79
00:07:08.319 --> 00:07:10.240
<v Speaker 1>It has never been easy to choose when there are

80
00:07:10.319 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>so many options.

81
00:07:12.040 --> 00:07:19.839
<v Speaker 4>Marta vistad simpra al sukustad and Alban's moments eenals deficiles.

82
00:07:21.399 --> 00:07:23.759
<v Speaker 1>Marta had always been by his side in good times

83
00:07:23.800 --> 00:07:24.439
<v Speaker 1>and bad.

84
00:07:24.800 --> 00:07:31.639
<v Speaker 4>Eliya marashia al luna corza ca represent this total casignificava pare.

85
00:07:33.519 --> 00:07:36.319
<v Speaker 1>She deserved something that represented all she meant to him

86
00:07:36.879 --> 00:07:41.439
<v Speaker 1>prah cepudes. But what could it be?

87
00:07:42.319 --> 00:07:49.439
<v Speaker 4>The sprice, the duna voltasivoaltas luriol bada sidi usca Juda.

88
00:07:51.000 --> 00:07:54.120
<v Speaker 1>After wandering around for a while, ur All decided to

89
00:07:54.160 --> 00:07:54.680
<v Speaker 1>seek help.

90
00:07:55.399 --> 00:08:01.360
<v Speaker 4>Batru cal seua mighjama kuna hut part ni bon gust.

91
00:08:02.959 --> 00:08:05.680
<v Speaker 1>He called his friend Jauma, known for having good taste.

92
00:08:06.480 --> 00:08:13.000
<v Speaker 4>Jauma nasa situ la teva juda bada manaurio.

93
00:08:13.800 --> 00:08:16.680
<v Speaker 1>Jama, I need your help, Riol requested.

94
00:08:16.759 --> 00:08:24.879
<v Speaker 4>And boch times Jauma bastam bel sumbrienam bakela kumplic vitual.

95
00:08:26.480 --> 00:08:29.600
<v Speaker 1>In no time, Jama was there with him, smiling with

96
00:08:29.680 --> 00:08:30.839
<v Speaker 1>that usual complicity.

97
00:08:31.439 --> 00:08:35.440
<v Speaker 4>Parken of Uskas al Runa corsatazanal.

98
00:08:37.440 --> 00:08:39.919
<v Speaker 1>Why don't you look for something handcrafted.

99
00:08:40.000 --> 00:08:44.799
<v Speaker 4>Basujeri and Jauma upsvan last.

100
00:08:45.039 --> 00:08:51.120
<v Speaker 1>Sultan suggested Jauma, observing the stores around them, al.

101
00:08:51.080 --> 00:08:55.200
<v Speaker 4>Huna corza unika come la bostra.

102
00:08:54.919 --> 00:09:00.919
<v Speaker 1>Mi istat something unique, like your friendship Gesta.

103
00:09:00.879 --> 00:09:05.440
<v Speaker 4>There ban sendra Unaspurna dinsd Lurial.

104
00:09:07.039 --> 00:09:09.240
<v Speaker 1>This idea sparked something with an Urial.

105
00:09:09.679 --> 00:09:15.399
<v Speaker 4>Bakumen savusca intra lasdrtazan lucals.

106
00:09:16.919 --> 00:09:19.600
<v Speaker 1>He started looking among the local artisan shops.

107
00:09:19.919 --> 00:09:27.200
<v Speaker 4>Iwave unja, cavaca, tivala, seva tensio una partita casha, the

108
00:09:27.360 --> 00:09:31.519
<v Speaker 4>fusta travalada amda tal zintrigats.

109
00:09:33.120 --> 00:09:36.399
<v Speaker 1>There was one item that captivated his attention, a small

110
00:09:36.440 --> 00:09:39.480
<v Speaker 1>wooden box crafted with intricate details.

111
00:09:39.559 --> 00:09:49.879
<v Speaker 4>Anubrila buffe una Suama, Ludilla, Kalibara, kurdamumens kumparthidza Marta Statrelles.

112
00:09:51.480 --> 00:09:54.440
<v Speaker 1>When opened, it played a gentle melody that reminded him

113
00:09:54.480 --> 00:09:58.840
<v Speaker 1>of moments shared with Marta under the stars are Parfette.

114
00:10:00.480 --> 00:10:01.159
<v Speaker 1>It was perfect.

115
00:10:01.759 --> 00:10:07.440
<v Speaker 4>Ammon sumbrud al Slavis Uriol Bakumbra la Kasha.

116
00:10:09.000 --> 00:10:11.759
<v Speaker 1>With a smile on his lips, Uriol bought the box.

117
00:10:12.320 --> 00:10:17.679
<v Speaker 4>Sevilla ca quel dat tail Siriel Catran's Matria tot al

118
00:10:17.840 --> 00:10:20.440
<v Speaker 4>kavuliya these sin saparaulas.

119
00:10:22.000 --> 00:10:24.480
<v Speaker 1>He knew that the detail would be what conveyed everything

120
00:10:24.559 --> 00:10:26.080
<v Speaker 1>he wanted to say without words.

121
00:10:26.960 --> 00:10:32.000
<v Speaker 4>Jam mali va du na unapal madeta la spalla said this.

122
00:10:32.240 --> 00:10:36.240
<v Speaker 1>Fifth Jama patted him on the shoulder, satisfied.

123
00:10:37.000 --> 00:10:43.159
<v Speaker 4>Beus guanis paruna parsonas parsiel simparla travas.

124
00:10:45.200 --> 00:10:47.799
<v Speaker 1>See when it's for someone special, you always find it.

125
00:10:48.559 --> 00:10:55.679
<v Speaker 4>Urieol basur ti al ratassel amun san timenda cal maia mousieu.

126
00:10:56.799 --> 00:10:59.960
<v Speaker 1>Uriol left the skyscraper with a feeling of calm and ex.

127
00:11:01.120 --> 00:11:08.120
<v Speaker 4>Tenie al raala the quad promesimpurtan akara abient these al

128
00:11:08.279 --> 00:11:11.919
<v Speaker 4>pruffun balor de la seba mistata Marta.

129
00:11:13.360 --> 00:11:15.879
<v Speaker 1>He had the right gift, but more importantly, he had

130
00:11:15.960 --> 00:11:19.679
<v Speaker 1>understood the profound value of his friendship with Marta Al.

131
00:11:19.679 --> 00:11:26.399
<v Speaker 4>Finale bada scubi cal millur ral erapudda mustra al kell

132
00:11:26.720 --> 00:11:28.159
<v Speaker 4>significaba pare.

133
00:11:29.919 --> 00:11:32.360
<v Speaker 1>In the end, he discovered that the best gift was

134
00:11:32.440 --> 00:11:34.279
<v Speaker 1>being able to show what she meant to him.

135
00:11:34.799 --> 00:11:40.759
<v Speaker 4>Yesha ufaria ambalcor ple theratitute.

136
00:11:41.240 --> 00:11:43.720
<v Speaker 1>And that he would do with a heart full of gratitude.

137
00:11:49.440 --> 00:11:53.559
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

138
00:11:54.639 --> 00:11:58.799
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

139
00:12:05.200 --> 00:12:18.320
<v Speaker 4>Algrata sel algrata, sel algrata, sell, the skyscraper, intensamin, intensamin, intensemin.

140
00:12:18.320 --> 00:12:28.559
<v Speaker 1>Intensely, illuminan, illuminan illuminan, illuminating, alpabi min al pabi min

141
00:12:29.200 --> 00:12:38.039
<v Speaker 1>al pabi min. The floors, polite, polite, pullit, polished.

142
00:12:38.039 --> 00:12:45.159
<v Speaker 4>Al ragal, al ragal, al ragal. The gift, los bancardas,

143
00:12:46.279 --> 00:12:54.519
<v Speaker 4>los bancardas, les bancardas, The banners sobra bassett, sobra basseat,

144
00:12:55.399 --> 00:13:02.960
<v Speaker 4>sobra passat, overwhelmed, three ah, three A three ah. To

145
00:13:03.120 --> 00:13:13.480
<v Speaker 4>choose lasubsions, lazubsions, lazubsions, the options al da Thai, al datai,

146
00:13:13.919 --> 00:13:22.080
<v Speaker 4>al da thai. The detail Duna baltas, Duna baltas, duna baltas,

147
00:13:23.279 --> 00:13:31.399
<v Speaker 4>To wander around August auguste August, the taste Las boutigas,

148
00:13:32.519 --> 00:13:40.960
<v Speaker 4>Las boutigas, Las boutigas, the stores, La complicitat, la complicitat,

149
00:13:41.720 --> 00:13:53.360
<v Speaker 4>La complicitat, the complicity artazanal artazanal artazanal hand crafted. Las purna,

150
00:13:54.440 --> 00:14:02.799
<v Speaker 4>Las purna, las Pourna, the spark Captiva, cup Tiva, cup Tiva,

151
00:14:03.960 --> 00:14:12.919
<v Speaker 4>to captivate La Maludia, Lamaludia, La Maludilla, The Melody, Las Astralias,

152
00:14:14.080 --> 00:14:24.759
<v Speaker 4>LA's Astralias, Las Astralias, The Stars, alciavis alciavis Alcabis, The

153
00:14:24.879 --> 00:14:33.200
<v Speaker 4>lips trans Metra trans Metra trans Metra to convey Las Pilia,

154
00:14:34.320 --> 00:14:38.039
<v Speaker 4>Las pilia, las palla, the.

155
00:14:38.080 --> 00:14:44.519
<v Speaker 1>Shoulder, La Calma, La Calma, la calma, the calm.

156
00:14:44.879 --> 00:14:49.639
<v Speaker 4>La Musiu, la musiu, la musillo.

157
00:14:50.279 --> 00:14:59.679
<v Speaker 1>The excitement alvaalor, alvalor, alvalalor, the value, the Scubri, the scubri,

158
00:15:00.360 --> 00:15:03.159
<v Speaker 1>the skowrie, to discover.

159
00:15:03.519 --> 00:15:10.440
<v Speaker 4>The mushtra, the mushtra, the mushtra to show La Gratitoot,

160
00:15:11.600 --> 00:15:15.519
<v Speaker 4>La Gratitoot, Lagratitoot.

161
00:15:15.639 --> 00:15:16.320
<v Speaker 1>The gratitude.

162
00:15:22.480 --> 00:15:25.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

163
00:15:26.399 --> 00:15:29.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:29.440 --> 00:15:32.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:32.440 --> 00:15:35.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:35.879 --> 00:15:40.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:40.120 --> 00:15:44.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

168
00:15:44.879 --> 00:15:50.600
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot org.

169
00:15:50.720 --> 00:15:55.279
<v Speaker 2>Premium Catalan, thanks for listening, and now a final word

170
00:15:55.360 --> 00:15:56.240
<v Speaker 2>from our sponsors.
