WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:11.519
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg. Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast

2
00:00:11.560 --> 00:00:15.039
<v Speaker 1>where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension.

3
00:00:15.960 --> 00:00:18.800
<v Speaker 1>In each episode, we'll present a short story in both

4
00:00:18.800 --> 00:00:20.760
<v Speaker 1>English and Danish with the aim of helping you to

5
00:00:20.800 --> 00:00:22.440
<v Speaker 1>improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 2>In this episode, we'll uncover how a magical evening at

7
00:00:28.640 --> 00:00:31.760
<v Speaker 2>Tivoli brings a father and daughter closer together as they

8
00:00:31.800 --> 00:00:34.799
<v Speaker 2>open up to face new challenges and embrace the unknown

9
00:00:34.880 --> 00:00:35.880
<v Speaker 2>future together.

10
00:00:36.200 --> 00:00:37.799
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

11
00:00:41.679 --> 00:00:45.039
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.039 --> 00:00:48.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.359 --> 00:01:00.280
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.920 --> 00:01:04.599
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.680 --> 00:01:08.120
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.120 --> 00:01:08.719
<v Speaker 3>to everyone.

19
00:01:09.760 --> 00:01:10.359
<v Speaker 4>It's simple.

20
00:01:11.000 --> 00:01:14.120
<v Speaker 3>Visit Plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

21
00:01:14.159 --> 00:01:17.920
<v Speaker 3>subscriber today. When you do, you become a champion for

22
00:01:18.000 --> 00:01:21.799
<v Speaker 3>global language learning and enjoy an ad free experience. So

23
00:01:21.959 --> 00:01:25.879
<v Speaker 3>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

24
00:01:25.920 --> 00:01:29.599
<v Speaker 3>transform the way we experience the power of stories. Your

25
00:01:29.680 --> 00:01:34.400
<v Speaker 3>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

26
00:01:34.480 --> 00:01:36.280
<v Speaker 3>can keep the world's stories flowing.

27
00:01:45.079 --> 00:01:55.120
<v Speaker 4>Ti vuliheon A, fule Elu fuky mince bernilupalrifnals give us

28
00:01:55.159 --> 00:02:02.480
<v Speaker 4>agens often a daufa so often Nielsa and Stetra Fryar

29
00:02:02.920 --> 00:02:07.560
<v Speaker 4>kig Lang's pardon Devad's all the tradition shown episode Tully

30
00:02:07.640 --> 00:02:11.759
<v Speaker 4>put in a sally after Nils Kimber, may Fein direct

31
00:02:11.759 --> 00:02:15.439
<v Speaker 4>the o for a tailor with Fryar, hunvig Linga, the

32
00:02:15.439 --> 00:02:20.199
<v Speaker 4>lily ban and Kingdosa god novau Ness and teenager at

33
00:02:20.240 --> 00:02:24.919
<v Speaker 4>tilbrag the mad putting telephone in my tailor, Mayhem Fryer,

34
00:02:24.960 --> 00:02:28.080
<v Speaker 4>Kiker sion as in fire, Henus black Off, the rated

35
00:02:28.120 --> 00:02:35.919
<v Speaker 4>motelephone whon become after all Boronski new school, hun Unski

36
00:02:36.360 --> 00:02:39.879
<v Speaker 4>and Henes Faku with a stove Bahunfuelde made a sweat

37
00:02:39.919 --> 00:02:43.759
<v Speaker 4>a tail on. There this dancer fo and Parisa Yu.

38
00:02:45.199 --> 00:02:51.360
<v Speaker 4>There were Friar's onlins for from Valili Skevitaine too sport,

39
00:02:51.520 --> 00:02:55.639
<v Speaker 4>Nils fry and nigel are the stay in the voting

40
00:02:55.759 --> 00:03:00.120
<v Speaker 4>something you will begun to dry along some stage the

41
00:03:00.240 --> 00:03:05.400
<v Speaker 4>up or haven nielsa or t is loose mannence tangua

42
00:03:05.479 --> 00:03:11.159
<v Speaker 4>vous friar and unski sama yelpihin in his fruit, but

43
00:03:11.280 --> 00:03:14.240
<v Speaker 4>then had me start in new school sport and for

44
00:03:14.360 --> 00:03:20.719
<v Speaker 4>seityd fry a too hung kuimerge at dtava oi bleigel

45
00:03:21.960 --> 00:03:26.479
<v Speaker 4>he is YadA bugle Men's wou no the tops yah

46
00:03:26.560 --> 00:03:30.919
<v Speaker 4>i bang seun inley bang it for eager for new

47
00:03:31.039 --> 00:03:37.719
<v Speaker 4>vena bang for a elting player for sweat niels bleeds

48
00:03:37.800 --> 00:03:43.879
<v Speaker 4>me will do ye held some mule deva puella ye

49
00:03:43.879 --> 00:03:47.479
<v Speaker 4>have also bang for starting a nut. Men will do

50
00:03:47.599 --> 00:03:54.039
<v Speaker 4>well digig bill in a troll fry kiggle up all

51
00:03:54.159 --> 00:04:00.560
<v Speaker 4>Rascal was in fast in ms Veaglely spotter whom yeah

52
00:04:00.879 --> 00:04:05.560
<v Speaker 4>veagly swar nils or saw ob moody blink mistamma or

53
00:04:05.639 --> 00:04:11.520
<v Speaker 4>do the cla record yah el silvoda the volten begun

54
00:04:11.599 --> 00:04:14.599
<v Speaker 4>that pervades anttle again filled his fry as yea the

55
00:04:14.680 --> 00:04:18.240
<v Speaker 4>leader whon said us into the phone vic or saw

56
00:04:18.519 --> 00:04:25.600
<v Speaker 4>pushing far tuck far dead giek ulfra parisa magel bull

57
00:04:25.720 --> 00:04:29.959
<v Speaker 4>Fryer and Niels and no her indras amating him. Mos

58
00:04:30.000 --> 00:04:33.279
<v Speaker 4>Fayn was still makis midi manguelus a lullna clet rode

59
00:04:33.360 --> 00:04:37.959
<v Speaker 4>m Crichton, Fryer filled the samir trok way frampton on

60
00:04:38.079 --> 00:04:42.120
<v Speaker 4>Niels ra clelfor anel phonen, shangs for for stosing, dada billa,

61
00:04:43.399 --> 00:04:47.920
<v Speaker 4>digik villa, honey hotkin, chivuli mean spotler for sunkens often

62
00:04:48.000 --> 00:04:49.160
<v Speaker 4>plute the bowgotten.

63
00:04:50.279 --> 00:04:53.399
<v Speaker 2>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

64
00:04:53.480 --> 00:04:54.480
<v Speaker 2>may have missed.

65
00:04:54.839 --> 00:04:57.600
<v Speaker 4>Chivuli hey on for fully alive.

66
00:04:59.040 --> 00:05:02.279
<v Speaker 2>Tavoy gardens were full of life, Falki.

67
00:05:01.959 --> 00:05:07.800
<v Speaker 4>Wrote, miss meek puleeden, mince burn nelu apal putrifaul thrownluse.

68
00:05:09.519 --> 00:05:12.920
<v Speaker 2>People walked around with smiles on their faces, while children

69
00:05:13.000 --> 00:05:14.959
<v Speaker 2>laughed and pointed at the colorful lights.

70
00:05:15.600 --> 00:05:22.120
<v Speaker 4>Di vasangtans often audauftna prandi menla fielden vama. Some often.

71
00:05:23.399 --> 00:05:26.199
<v Speaker 2>It was sank hans aften and the scent of roasted

72
00:05:26.240 --> 00:05:28.040
<v Speaker 2>almonds filled the warm summer evening.

73
00:05:28.759 --> 00:05:32.720
<v Speaker 4>Nil sans Thera Frye, Giglank's pardon.

74
00:05:34.319 --> 00:05:37.040
<v Speaker 2>Niels and his daughter Fya walked along the park.

75
00:05:37.480 --> 00:05:42.759
<v Speaker 4>Divares Oli Tradishovna pursuits he uly put in a slee Often.

76
00:05:44.120 --> 00:05:46.680
<v Speaker 2>It was their annual tradition to visit Tivoli on this

77
00:05:46.800 --> 00:05:47.560
<v Speaker 2>special evening.

78
00:05:48.199 --> 00:05:52.720
<v Speaker 4>Nils kimble mere findi rechtiu for telmfry.

79
00:05:53.720 --> 00:05:56.560
<v Speaker 2>Nil struggled to find the right words to talk to foya.

80
00:05:56.879 --> 00:06:00.560
<v Speaker 4>Unvik linga de li li ban and kin god.

81
00:06:02.240 --> 00:06:04.600
<v Speaker 2>She was no longer the little child he knew so well.

82
00:06:05.279 --> 00:06:11.199
<v Speaker 4>Novon Nistan teenader attilipra put in me tail mayhem.

83
00:06:12.920 --> 00:06:15.519
<v Speaker 2>Now she was almost a teenager and spent more time

84
00:06:15.560 --> 00:06:17.040
<v Speaker 2>on her phone than talking with him.

85
00:06:17.759 --> 00:06:24.120
<v Speaker 4>Frai kikisl ne sinfa henus plick off the rad moutilfuten.

86
00:06:24.879 --> 00:06:28.040
<v Speaker 2>Faya walked beside her father, her gaze often directed at

87
00:06:28.079 --> 00:06:28.519
<v Speaker 2>her phone.

88
00:06:29.120 --> 00:06:33.959
<v Speaker 4>Hundekuma sam if Tho bornskup new school.

89
00:06:35.839 --> 00:06:37.959
<v Speaker 2>She was worried about the autumn when she would start

90
00:06:38.000 --> 00:06:39.040
<v Speaker 2>at a new school.

91
00:06:39.399 --> 00:06:46.319
<v Speaker 4>Hun unski ehnisfa kufasto behunfuelde medeva teomdi.

92
00:06:48.120 --> 00:06:50.920
<v Speaker 2>She wished her father could understand how she felt, but

93
00:06:51.040 --> 00:06:52.240
<v Speaker 2>it was hard to talk about it.

94
00:06:52.920 --> 00:06:55.399
<v Speaker 4>Distensil for Paris a yule.

95
00:06:57.079 --> 00:06:59.439
<v Speaker 2>They stopped in front of the ferris wheel de.

96
00:06:59.560 --> 00:07:02.759
<v Speaker 4>Va fra Yes ULI's for fan Valili.

97
00:07:04.439 --> 00:07:06.879
<v Speaker 2>It had been Faia's favorite ride since she was little.

98
00:07:07.519 --> 00:07:10.480
<v Speaker 4>Skevitain too spour.

99
00:07:10.360 --> 00:07:15.439
<v Speaker 2>Niels, Shall we take a ride, asked Nils Fry.

100
00:07:15.279 --> 00:07:18.839
<v Speaker 4>And Nigel odisti enivoten.

101
00:07:18.399 --> 00:07:22.680
<v Speaker 2>Some Faya nodded, and they boarded the cart together.

102
00:07:23.439 --> 00:07:28.160
<v Speaker 4>Yu try along some steatyop or haven.

103
00:07:29.920 --> 00:07:32.759
<v Speaker 2>The wheels started to turn, and slowly they rose above

104
00:07:32.759 --> 00:07:33.199
<v Speaker 2>the garden.

105
00:07:33.879 --> 00:07:38.639
<v Speaker 4>Nielsau or Tivuli Sluice minhnce Tangka vos Frya.

106
00:07:40.399 --> 00:07:43.199
<v Speaker 2>Nince looked out over Tivoli's lights, but his thoughts were

107
00:07:43.240 --> 00:07:44.199
<v Speaker 2>with Fuya.

108
00:07:44.439 --> 00:07:47.600
<v Speaker 4>Hen Unska sama yil pihin minus fruit.

109
00:07:49.240 --> 00:07:51.319
<v Speaker 2>He wished so much to help her with her fears.

110
00:07:52.000 --> 00:07:56.480
<v Speaker 4>But then Roudmestadi new school spoured and fast it.

111
00:07:58.199 --> 00:08:00.319
<v Speaker 2>How do you feel about starting a new school, he

112
00:08:00.439 --> 00:08:06.279
<v Speaker 2>asked cautiously, Fire too, fire hesitated.

113
00:08:06.319 --> 00:08:09.279
<v Speaker 4>Hun kuimerge et de deva obling.

114
00:08:11.040 --> 00:08:12.839
<v Speaker 2>She could feel that this was the moment.

115
00:08:13.319 --> 00:08:17.279
<v Speaker 4>He nisiered bangal mince vot nul to tops.

116
00:08:18.839 --> 00:08:21.800
<v Speaker 2>Her heart pounded as the cart reached the top. Ja

117
00:08:21.959 --> 00:08:27.920
<v Speaker 2>et bang se un inli, I'm scared, she finally said.

118
00:08:28.279 --> 00:08:30.959
<v Speaker 4>Bang for iger for Nuvina.

119
00:08:32.120 --> 00:08:34.039
<v Speaker 2>Afraid of not making new friends.

120
00:08:34.360 --> 00:08:37.519
<v Speaker 4>Bang for at elsin pleirfos.

121
00:08:39.200 --> 00:08:41.279
<v Speaker 2>Afraid that everything will be too difficult.

122
00:08:42.039 --> 00:08:42.679
<v Speaker 4>Nilsa p.

123
00:08:45.720 --> 00:08:47.480
<v Speaker 2>Nince looked at her with a gentle smile.

124
00:08:48.240 --> 00:08:52.440
<v Speaker 4>Vil do yehl de poussam mul de va purnella.

125
00:08:54.080 --> 00:08:55.639
<v Speaker 2>You know I felt the same way when I was

126
00:08:55.720 --> 00:08:56.440
<v Speaker 2>your age.

127
00:08:56.840 --> 00:08:59.240
<v Speaker 4>Yeva sabang for stadnut.

128
00:09:00.919 --> 00:09:02.720
<v Speaker 2>I was also scared to start something.

129
00:09:02.600 --> 00:09:07.600
<v Speaker 4>New Minville du Ville. But you know what, di gik

130
00:09:07.679 --> 00:09:09.559
<v Speaker 4>pill in it's rule.

131
00:09:11.360 --> 00:09:12.480
<v Speaker 2>It went better than I thought.

132
00:09:13.279 --> 00:09:17.279
<v Speaker 4>Fry Kigil p oh rascal o sinfas in.

133
00:09:17.440 --> 00:09:22.320
<v Speaker 2>Romese fire looked up, surprised by her father's admission.

134
00:09:23.000 --> 00:09:25.960
<v Speaker 4>Viegli spooruhum.

135
00:09:26.759 --> 00:09:28.840
<v Speaker 2>Really, she asked, Yeah.

136
00:09:29.039 --> 00:09:33.960
<v Speaker 4>Viegli swai Nils ossaub moody blink misti'ama.

137
00:09:35.080 --> 00:09:38.559
<v Speaker 2>Yes, really, replied Nils, looking up at the twinkling stars.

138
00:09:39.200 --> 00:09:44.120
<v Speaker 4>Ou du vicla decorte, and you will do great ya

139
00:09:44.279 --> 00:09:45.600
<v Speaker 4>eh elseulfora.

140
00:09:47.480 --> 00:09:48.480
<v Speaker 2>I am always here for you.

141
00:09:49.200 --> 00:09:54.720
<v Speaker 4>De vouten begunda perveisen igain filled us. Fry A sier delieda.

142
00:09:56.480 --> 00:09:59.799
<v Speaker 2>As the cart began to descend again, FIA's heart felt lighter.

143
00:10:00.159 --> 00:10:03.639
<v Speaker 4>Whon, said us into lephon vic pussin far.

144
00:10:05.399 --> 00:10:07.799
<v Speaker 2>She put her phone away and looked up at her father.

145
00:10:08.399 --> 00:10:09.799
<v Speaker 4>Tak Pha.

146
00:10:11.600 --> 00:10:12.799
<v Speaker 2>Thanks dad de.

147
00:10:12.919 --> 00:10:19.840
<v Speaker 4>Digik ulfra parisa ul Magalpulfrya and Niels and no indrasting him.

148
00:10:21.440 --> 00:10:23.919
<v Speaker 2>As they got off the ferris wheel, both Fryer and

149
00:10:24.080 --> 00:10:26.120
<v Speaker 2>Nils felt that something had changed between them.

150
00:10:26.879 --> 00:10:32.080
<v Speaker 4>Mosfaern was still may schmidi magnulus a luna clerotam krechten.

151
00:10:33.799 --> 00:10:36.480
<v Speaker 2>The atmosphere was still magical with the many lights and

152
00:10:36.600 --> 00:10:37.960
<v Speaker 2>the sounds of joy around them.

153
00:10:38.720 --> 00:10:45.120
<v Speaker 4>Fryer filled a samir trokviframpseen and Nils rakliirfor anna fun

154
00:10:45.320 --> 00:10:47.639
<v Speaker 4>chang sefa fusto sing terabilla.

155
00:10:49.320 --> 00:10:52.320
<v Speaker 2>Faya felt more secure about the future, and Nils was

156
00:10:52.360 --> 00:10:55.000
<v Speaker 2>glad he had gotten a chance to understand his daughter better.

157
00:10:55.639 --> 00:11:01.519
<v Speaker 4>Digik villa honey honking Tivuli. Men spoke for sunkens, often

158
00:11:01.679 --> 00:11:03.120
<v Speaker 4>plutt the bag.

159
00:11:04.639 --> 00:11:07.679
<v Speaker 2>They walked on hand in hand through tivoli, while the

160
00:11:07.720 --> 00:11:10.639
<v Speaker 2>bonfire for sank tons often was lit in the background.

161
00:11:16.440 --> 00:11:20.559
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:11:21.600 --> 00:11:25.080
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then.

163
00:11:24.960 --> 00:11:41.120
<v Speaker 4>In English, Brande brande brande roasted mentla menla mentla almonds

164
00:11:41.639 --> 00:11:57.480
<v Speaker 4>oli oli o oli annual tradish tradition, tradi shu tradition, kimble, kimble, kimble, struggled,

165
00:11:57.960 --> 00:12:05.799
<v Speaker 4>tinda scene at yah teenager, rad it, rad it, rad

166
00:12:05.879 --> 00:12:11.440
<v Speaker 4>it directed, fus, set it for, set it for saked

167
00:12:12.720 --> 00:12:22.320
<v Speaker 4>cautiously touel, touel, tou hesitated in in in ro.

168
00:12:23.960 --> 00:12:30.440
<v Speaker 2>Admission, blink me, blink me blinking, twinkling a.

169
00:12:32.399 --> 00:12:33.600
<v Speaker 4>Little beve is.

170
00:12:35.320 --> 00:12:47.480
<v Speaker 2>Descend bo bo bo bonfire, doften, doften often scent fu, fulty,

171
00:12:47.919 --> 00:13:05.639
<v Speaker 2>futy filled, vote, vote, vote card bang bang bang, feared, bleat, bleed, bleed, gently, trock, trock,

172
00:13:06.159 --> 00:13:14.480
<v Speaker 2>troug secured, fo lusa fu, lusa fo lusa, feelings for

173
00:13:14.639 --> 00:13:20.279
<v Speaker 2>sto for sto for store, understand.

174
00:13:20.360 --> 00:13:24.080
<v Speaker 4>Make gisc, make gisk, make eisc.

175
00:13:25.000 --> 00:13:37.279
<v Speaker 2>Magic, introl, intro, introl, change, shangs, hiangs, shangs, opportunity, bocrotten,

176
00:13:38.200 --> 00:13:56.679
<v Speaker 2>bocrotton our croton background, bevel, bevet, gesture, hey, hey, hey, garden, loose, loose, loose, lights.

177
00:13:57.039 --> 00:14:06.159
<v Speaker 4>Vamvamvam, pleasant, flked, flict, flated, fear.

178
00:14:12.399 --> 00:14:15.240
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Danish.

179
00:14:16.200 --> 00:14:19.159
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:14:19.240 --> 00:14:22.120
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

181
00:14:22.240 --> 00:14:25.600
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:14:25.759 --> 00:14:30.080
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:14:30.159 --> 00:14:34.799
<v Speaker 1>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

184
00:14:35.000 --> 00:14:40.519
<v Speaker 1>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:14:40.639 --> 00:14:45.720
<v Speaker 1>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

186
00:14:45.799 --> 00:14:47.279
<v Speaker 1>final word from our sponsors.
