WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the enchanting encounter at Tivoli,

7
00:00:29.120 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>where an artist finds his muse and a photojournalist discovers

8
00:00:32.600 --> 00:00:37.079
<v Speaker 3>genuine stories beneath the glittering decor right after this commercial break.

9
00:00:40.960 --> 00:00:44.320
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:44.320 --> 00:00:47.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:47.560 --> 00:00:52.159
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:55.640 --> 00:00:59.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:01:00.240 --> 00:01:03.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:03.960 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:07.400 --> 00:01:12.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:16.239 --> 00:01:19.319
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:19.359 --> 00:01:22.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:22.879 --> 00:01:27.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:27.120 --> 00:01:31.519
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:44.319 --> 00:01:53.879
<v Speaker 1>Tis dikshum duft nekluk Mela fielded and koli divardi perfect

24
00:01:54.040 --> 00:02:01.239
<v Speaker 1>stir for you, lumage a foxtremity for Oblio McKee, langsty postings, blake,

25
00:02:01.319 --> 00:02:07.799
<v Speaker 1>the stea Han Traxi, jagata arm Samuel, kuhln han kig Murdi,

26
00:02:07.879 --> 00:02:14.800
<v Speaker 1>smoke LUs, the sculpted aunt landscape sern wakunstna menfaun has

27
00:02:14.840 --> 00:02:19.319
<v Speaker 1>where we have fin inspirasho. But then kuhan fang sam

28
00:02:19.400 --> 00:02:26.840
<v Speaker 1>Frank savolel estravy glandvik Whunstown both took billar defaus thro

29
00:02:27.039 --> 00:02:32.599
<v Speaker 1>the degorator kre nusphilia unskill flea, bilder flea in lake

30
00:02:33.919 --> 00:02:41.240
<v Speaker 1>hun Fur constant press for produce Ama, mennu itivuli unul

31
00:02:42.520 --> 00:02:48.159
<v Speaker 1>hun villa festo egge bar for eve eaten that he

32
00:02:48.240 --> 00:02:51.120
<v Speaker 1>took murders were eaten, and the smoke decorator Yulitres then

33
00:02:51.560 --> 00:02:58.400
<v Speaker 1>tailed it's meat to tamange. Bilda says sir Yeah, swal

34
00:02:58.719 --> 00:03:04.960
<v Speaker 1>estre mine will barber hair, Maggie the heel and nigger

35
00:03:05.080 --> 00:03:11.599
<v Speaker 1>for stone your little if deanol nodaka format meiligain estra

36
00:03:11.719 --> 00:03:16.639
<v Speaker 1>saw maxim for him mosque ad aches a sweat for slowing,

37
00:03:17.919 --> 00:03:23.879
<v Speaker 1>say rod va finish cnn hair digig something with the

38
00:03:24.000 --> 00:03:29.360
<v Speaker 1>get haven loose kirner some stiana tree and themilli claves

39
00:03:29.360 --> 00:03:33.039
<v Speaker 1>built fign cafe a luna burn a letter on crinking,

40
00:03:34.479 --> 00:03:38.319
<v Speaker 1>Estra fortelli histo a racin raiser, Frank Soldi castilla a

41
00:03:38.400 --> 00:03:43.879
<v Speaker 1>deminskahn helmut hun van Wadner inspira shown so faskally concerned

42
00:03:44.280 --> 00:03:48.240
<v Speaker 1>when I leave at folds dis amounted for stolen then

43
00:03:48.319 --> 00:03:52.479
<v Speaker 1>banks wholy yearn for loosinger blinkers. Some intro said Dessa

44
00:03:53.719 --> 00:03:59.199
<v Speaker 1>to Saks the eld estra bemaghi's cern or to beat Samma,

45
00:03:59.520 --> 00:04:05.759
<v Speaker 1>but Daniel also estra smel or din careless to the

46
00:04:05.879 --> 00:04:10.639
<v Speaker 1>sister from a TV stoe bear seer say hun do

47
00:04:10.840 --> 00:04:15.639
<v Speaker 1>ba for business the nedin nemessu is in ouselutening behu

48
00:04:15.840 --> 00:04:20.120
<v Speaker 1>the egg linger or do your bad a fun of

49
00:04:20.160 --> 00:04:27.600
<v Speaker 1>new sern viste ben Willie meiliu egger blood looses a

50
00:04:27.720 --> 00:04:34.160
<v Speaker 1>fown Medigisto and her herd or Estra, whom Kumega would

51
00:04:34.160 --> 00:04:36.839
<v Speaker 1>on the phone such in a tigi that inly fools

52
00:04:37.000 --> 00:04:41.639
<v Speaker 1>ate their arm, they say, a velvet ingannen maniggid wounded,

53
00:04:41.759 --> 00:04:47.079
<v Speaker 1>lifted a mass again, chivulis loose, spent the bowgotten Maddie

54
00:04:47.120 --> 00:04:49.639
<v Speaker 1>bar begging Indra glue mesa in newbiguns.

55
00:04:50.920 --> 00:04:54.079
<v Speaker 3>Let's take another lisson. Listen closely to any part you

56
00:04:54.160 --> 00:04:55.800
<v Speaker 3>may have messed u.

57
00:04:56.199 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>Clay he lose a Clevna.

58
00:05:00.439 --> 00:05:03.839
<v Speaker 3>Chivali was dressed in lights and glittering decorations.

59
00:05:03.879 --> 00:05:08.480
<v Speaker 1>Dauft nechluc Abrande mendler fielded in kohli ifdosloft.

60
00:05:10.079 --> 00:05:12.600
<v Speaker 3>The scent of glerg and roasted almonds filled the cold

61
00:05:12.639 --> 00:05:13.279
<v Speaker 3>autumn air.

62
00:05:13.800 --> 00:05:20.360
<v Speaker 1>Divided perfect distill from Uli marghe a foxtromity for Obliu macguine.

63
00:05:22.000 --> 00:05:24.519
<v Speaker 3>It was the perfect place for a Christmas market, and

64
00:05:24.639 --> 00:05:26.720
<v Speaker 3>people flocked to experience the magic.

65
00:05:27.519 --> 00:05:32.920
<v Speaker 1>Sern Ghiklaxtipostinspilactistia.

66
00:05:32.120 --> 00:05:34.399
<v Speaker 3>Siran walked along the cobblestone paths.

67
00:05:34.800 --> 00:05:37.720
<v Speaker 1>Hens Raxignagaceeda m Samuel kuln.

68
00:05:39.480 --> 00:05:42.920
<v Speaker 3>He pulled his jacket tighter around him against the cold han.

69
00:05:42.879 --> 00:05:48.160
<v Speaker 1>Kigel ob mudismovilius, the scaptid auntuli nelandscape.

70
00:05:49.720 --> 00:05:51.879
<v Speaker 3>He looked up at the beautiful lights that created a

71
00:05:51.959 --> 00:05:53.319
<v Speaker 3>fairy tale like landscape.

72
00:05:54.079 --> 00:05:59.480
<v Speaker 1>Ser Va kunstna minfatzun has fer vieffini in spirachiou.

73
00:06:00.759 --> 00:06:03.600
<v Speaker 3>Suren was an artist, but lately he had been struggling

74
00:06:03.680 --> 00:06:04.600
<v Speaker 3>to find inspiration.

75
00:06:05.319 --> 00:06:09.120
<v Speaker 1>But then kunfang skunolnamkrienk savoleel.

76
00:06:10.360 --> 00:06:12.600
<v Speaker 3>How could he capture the beauty around him on canvas?

77
00:06:13.600 --> 00:06:15.759
<v Speaker 1>Estre vai glampvik.

78
00:06:16.800 --> 00:06:17.920
<v Speaker 3>Estel was not far away.

79
00:06:18.639 --> 00:06:23.480
<v Speaker 1>Unsteuvinpul atoupe bila defaut de rel care.

80
00:06:25.319 --> 00:06:27.879
<v Speaker 3>She stood by a booth taking pictures of the colorfully

81
00:06:27.920 --> 00:06:29.600
<v Speaker 3>decorated cakes h.

82
00:06:29.680 --> 00:06:33.759
<v Speaker 1>Nisfulia unskiflia bili flia Inligue.

83
00:06:35.360 --> 00:06:37.639
<v Speaker 3>Her followers wanted more pictures, more posts.

84
00:06:38.319 --> 00:06:41.800
<v Speaker 1>Hunfuri constent pras for prussi emia.

85
00:06:43.600 --> 00:06:45.959
<v Speaker 3>She felt a constant pressure to produce more.

86
00:06:46.519 --> 00:06:50.560
<v Speaker 1>Menu Ichivuli unskiln and ulnul.

87
00:06:52.199 --> 00:06:54.680
<v Speaker 3>But now in Chivuli, she wanted to enjoy the moment.

88
00:06:55.360 --> 00:07:00.639
<v Speaker 1>Hun Ville fustodidenskiyuzradschuvna igba for eve eaten.

89
00:07:02.360 --> 00:07:06.639
<v Speaker 3>She wanted to understand the Danish Christmas traditions, not just document.

90
00:07:06.319 --> 00:07:09.480
<v Speaker 1>Them, Deddy too, Mudes Vi eaten ed he smoked de

91
00:07:10.560 --> 00:07:12.800
<v Speaker 1>trees den del Demi.

92
00:07:14.600 --> 00:07:16.879
<v Speaker 3>When the two met by one of the beautifully decorated

93
00:07:16.920 --> 00:07:19.279
<v Speaker 3>Christmas tree stands, they shared a smile.

94
00:07:19.959 --> 00:07:24.879
<v Speaker 1>Du Ta Magill say, sir, you take.

95
00:07:24.759 --> 00:07:26.720
<v Speaker 3>A lot of pictures, said Siren.

96
00:07:27.160 --> 00:07:31.439
<v Speaker 1>Yees swal Estre mievelos barber here.

97
00:07:33.399 --> 00:07:36.319
<v Speaker 3>Yes, replied Estetl, but I also just want to.

98
00:07:36.319 --> 00:07:42.879
<v Speaker 1>Be here, Magga dehiel feel it all hen Nigel fo Stone.

99
00:07:44.560 --> 00:07:45.759
<v Speaker 3>He nodded understandingly.

100
00:07:46.439 --> 00:07:50.000
<v Speaker 1>Yella, if the nol nomeil kin.

101
00:07:51.959 --> 00:07:54.199
<v Speaker 3>I'm looking for something, something that can get me to

102
00:07:54.240 --> 00:07:54.800
<v Speaker 3>paint again.

103
00:07:55.720 --> 00:07:57.879
<v Speaker 1>Estle soap Maxim pom.

104
00:07:59.399 --> 00:08:00.920
<v Speaker 3>Estelel looked attentively at him.

105
00:08:01.560 --> 00:08:04.519
<v Speaker 1>Mosque edich sa svet for sloun.

106
00:08:06.240 --> 00:08:12.000
<v Speaker 3>Maybe it's not that hard, she suggested, see runte look around,

107
00:08:12.639 --> 00:08:17.759
<v Speaker 3>vofay finiscnelen here. Why not find the beauty here?

108
00:08:18.399 --> 00:08:20.600
<v Speaker 1>Digik satin Villa Gittenhaven.

109
00:08:22.399 --> 00:08:24.279
<v Speaker 3>They walked together further through the garden.

110
00:08:24.959 --> 00:08:30.399
<v Speaker 1>Louise Kilnes sostiena it tre and Demilli Cleville Spilfraner Ligni

111
00:08:30.439 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>Quefi a luna burned letter and crinim.

112
00:08:35.759 --> 00:08:38.440
<v Speaker 3>The strings of lights like stars in the trees, the

113
00:08:38.519 --> 00:08:41.840
<v Speaker 3>gentle piano music from a nearby cafe, and the sounds

114
00:08:41.840 --> 00:08:43.320
<v Speaker 3>of children's laughter around them.

115
00:08:44.120 --> 00:08:50.559
<v Speaker 1>Estra Fatellisto of Racinraisa frik Solds Guistilla adimins Ka junelmut.

116
00:08:52.279 --> 00:08:55.679
<v Speaker 3>Estriel told stories from her travels from exotic places and

117
00:08:55.799 --> 00:08:56.759
<v Speaker 3>the people she had met.

118
00:08:57.519 --> 00:09:02.879
<v Speaker 1>Un van verdne in spiracun so faski frascern minnelieve el

119
00:09:03.000 --> 00:09:05.039
<v Speaker 1>fuldest samonti Fostornen.

120
00:09:07.000 --> 00:09:10.080
<v Speaker 3>She was a world of inspiration, so different from Furuin,

121
00:09:10.559 --> 00:09:12.440
<v Speaker 3>yet it felt as though they understood each other.

122
00:09:13.159 --> 00:09:18.919
<v Speaker 1>Then banks holy yearn bolus neeblingu samin Tro said a Lisa.

123
00:09:20.559 --> 00:09:23.440
<v Speaker 3>In a quiet corner, by a bench where lights twinkled

124
00:09:23.519 --> 00:09:28.519
<v Speaker 3>like in a dream, they sat down. Dusier Constiel estre

125
00:09:28.960 --> 00:09:34.399
<v Speaker 3>bimergus cerne. You see art in everything, Estel remarked, Furuen

126
00:09:35.159 --> 00:09:37.159
<v Speaker 3>duvisma Badenia.

127
00:09:37.240 --> 00:09:40.240
<v Speaker 1>Ask you, gerty, and.

128
00:09:40.320 --> 00:09:43.480
<v Speaker 3>You show me how I can do it too. Estra smile,

129
00:09:45.440 --> 00:09:46.639
<v Speaker 3>Estel smiled.

130
00:09:46.840 --> 00:09:51.200
<v Speaker 1>Audin care lit to TSI still for Mattie Fousto bess

131
00:09:51.320 --> 00:09:53.200
<v Speaker 1>sieur say hum.

132
00:09:54.639 --> 00:09:56.960
<v Speaker 3>And your love for these places helps me understand what

133
00:09:57.039 --> 00:10:00.679
<v Speaker 3>I'm searching for. She said, do you both beatness, sir,

134
00:10:02.480 --> 00:10:08.399
<v Speaker 3>deeper connections then ned nemusas in ou slutening bhut iglinga

135
00:10:08.720 --> 00:10:12.720
<v Speaker 3>or as the night neared its end, they no longer

136
00:10:12.799 --> 00:10:13.440
<v Speaker 3>needed words.

137
00:10:14.159 --> 00:10:17.600
<v Speaker 1>Dear de dor bat an inspiration.

138
00:10:20.279 --> 00:10:23.480
<v Speaker 3>They had shared something precious and found new inspiration in

139
00:10:23.559 --> 00:10:23.919
<v Speaker 3>each other.

140
00:10:24.759 --> 00:10:28.200
<v Speaker 1>Cerne viste vnvilimeili.

141
00:10:27.399 --> 00:10:31.000
<v Speaker 3>Nu Seran knew what he wanted to paint now.

142
00:10:31.519 --> 00:10:36.240
<v Speaker 1>Egger blood LuSE a foun mediisto and her heard.

143
00:10:37.720 --> 00:10:40.120
<v Speaker 3>Not just the lights and colors, but the stories he

144
00:10:40.200 --> 00:10:40.840
<v Speaker 3>had heard.

145
00:10:41.279 --> 00:10:46.639
<v Speaker 1>Are estre and as tho hum kumega on a foam

146
00:10:46.759 --> 00:10:50.480
<v Speaker 1>such in natsigi the inlyfoolus echa varm.

147
00:10:52.320 --> 00:10:54.519
<v Speaker 3>She could feel the words forming into an article that

148
00:10:54.679 --> 00:10:56.240
<v Speaker 3>finally felt genuine and warm.

149
00:10:56.919 --> 00:11:02.240
<v Speaker 1>The say favelve InGaN minigi uned luft amasi sikin.

150
00:11:04.000 --> 00:11:06.559
<v Speaker 3>They said goodbye at the entrance, but not without a

151
00:11:06.639 --> 00:11:08.039
<v Speaker 3>promise to see each other again.

152
00:11:08.759 --> 00:11:14.679
<v Speaker 1>Civuli sluice spenty baugoton media indra glue mesa in.

153
00:11:17.320 --> 00:11:20.759
<v Speaker 3>Chivalis. Lights faded into the background, but they both carried

154
00:11:20.759 --> 00:11:23.080
<v Speaker 3>an inner glow with them, a new beginning.

155
00:11:28.879 --> 00:11:33.000
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:34.039 --> 00:11:38.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary. Words first in Danish, then in English.

157
00:11:44.320 --> 00:11:57.679
<v Speaker 1>Clidran, glidran, glidran, glittering, brande, brande, brande, roasted, stromel, stremel, stromil,

158
00:11:59.000 --> 00:12:04.639
<v Speaker 1>flocked postein spill acte, pristine spill acte, pristine spill.

159
00:12:04.440 --> 00:12:18.720
<v Speaker 3>Act, cobblestone, a lin lin, aunt a lean, fairy tale, layel, layel, layel, canvas.

160
00:12:18.879 --> 00:12:35.759
<v Speaker 1>Bull bull bull booth, fullia, fullia, fullia. Followers, constant, constant, constant, constant, press, press,

161
00:12:36.200 --> 00:12:42.200
<v Speaker 1>press pressure for e V, for e V, for e V.

162
00:12:43.639 --> 00:12:57.360
<v Speaker 1>Document up my exumpt up, my exumpt up, my exumpt attentively, meally, meal, mealy, gentle, clever, spill, clever,

163
00:12:57.480 --> 00:13:14.799
<v Speaker 1>a spill clevee, a spiel, piano, exodisc, exodisc, exodiscy exotic, blinkle, blingle, blingle, twinkled, bagel, bagel,

164
00:13:15.039 --> 00:13:21.519
<v Speaker 1>b mayagile, remarked for bin lusa for binsa for being.

165
00:13:21.399 --> 00:13:46.039
<v Speaker 3>Ulsa, connections act act act, genuine, vam vam vam warm, louft, louft, looft, promise, swent, swent, sweent, fade, glue, glue, glue,

166
00:13:47.279 --> 00:13:48.440
<v Speaker 3>glow kor.

167
00:13:50.000 --> 00:14:02.559
<v Speaker 1>Or de kors decoration, inspiration, inspiration, inspiration, inspiration Fang Fang

168
00:14:03.120 --> 00:14:11.559
<v Speaker 1>Fang capture Atzigi atseiki ah Atzigi article, Oh Blae you

169
00:14:12.720 --> 00:14:21.559
<v Speaker 1>O bli you, oh plea you experience Raisa Raisa, Raisa traveled,

170
00:14:22.000 --> 00:14:24.240
<v Speaker 1>d d D.

171
00:14:25.759 --> 00:14:26.080
<v Speaker 3>Shared.

172
00:14:32.279 --> 00:14:35.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

173
00:14:36.039 --> 00:14:39.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

174
00:14:39.080 --> 00:14:41.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

175
00:14:42.080 --> 00:14:45.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:14:45.600 --> 00:14:49.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:14:50.000 --> 00:14:54.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

178
00:14:54.840 --> 00:14:59.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fIF

179
00:15:00.480 --> 00:15:05.559
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

180
00:15:05.639 --> 00:15:07.120
<v Speaker 2>final word from our sponsors
