WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.000
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore the heartwarming journey of rediscovery

7
00:00:29.399 --> 00:00:32.000
<v Speaker 1>as Lars dives deep into his Samusk roots during an

8
00:00:32.000 --> 00:00:35.799
<v Speaker 1>autumn festival that blends tradition, family, and newfound pride.

9
00:00:36.200 --> 00:00:37.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.679 --> 00:00:45.039
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.039 --> 00:00:48.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.359 --> 00:01:00.399
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.920 --> 00:01:04.599
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.680 --> 00:01:08.120
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.120 --> 00:01:13.319
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.359 --> 00:01:16.879
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.079 --> 00:01:23.560
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.840 --> 00:01:32.239
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.400 --> 00:01:36.280
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.079 --> 00:01:50.239
<v Speaker 3>Di van Clais couli if stay inli di leno fauna

25
00:01:50.319 --> 00:02:02.959
<v Speaker 3>fredismug faitrata lu on fresca rome fir tree, laski counihn

26
00:02:03.040 --> 00:02:05.840
<v Speaker 3>with fryar men's maggie full the mood after them and

27
00:02:06.000 --> 00:02:10.639
<v Speaker 3>some doublely escaped skiply glimmerly on lastva spent.

28
00:02:12.000 --> 00:02:15.159
<v Speaker 4>They were first the gang and persuctus in sat miske owl,

29
00:02:16.400 --> 00:02:18.280
<v Speaker 4>and I heard him the sat miske if do was

30
00:02:18.319 --> 00:02:23.159
<v Speaker 4>festival instant, the fair escape or skik plue fire when

31
00:02:23.199 --> 00:02:27.319
<v Speaker 4>han filders are also in small navus really the accept

32
00:02:27.520 --> 00:02:31.120
<v Speaker 4>a hum hands tanger filled to bay to histore a

33
00:02:31.199 --> 00:02:36.400
<v Speaker 4>friends based the more immediately their Nigi coutour here yaddle

34
00:02:36.439 --> 00:02:41.520
<v Speaker 4>at the same misky samfort robe, laspovo stoed mia friar

35
00:02:41.599 --> 00:02:46.840
<v Speaker 4>givancil elson newski are made open sin when I laid

36
00:02:46.919 --> 00:02:52.120
<v Speaker 4>some stuna as a front or blood and sell magel

37
00:02:52.199 --> 00:02:59.879
<v Speaker 4>daimul diegel uintraseil hans trapo the friar pie, puliframel manskyness

38
00:03:01.479 --> 00:03:04.919
<v Speaker 4>the income to festival pleasant, but musign planners are a

39
00:03:05.000 --> 00:03:11.439
<v Speaker 4>letter a stemma, devavarma's meal or wild last magana visited

40
00:03:11.599 --> 00:03:17.159
<v Speaker 4>ste then blue invita del troma it traditional save misret

41
00:03:17.199 --> 00:03:22.479
<v Speaker 4>to a metromane can some goldies blue culto on leone

42
00:03:23.759 --> 00:03:28.680
<v Speaker 4>it oil played too and usigapore has good deltey fry

43
00:03:28.719 --> 00:03:33.520
<v Speaker 4>I claimed the hands on this cannot go. Sara made

44
00:03:33.560 --> 00:03:39.039
<v Speaker 4>vein leads me also making lusa armas and mosquit rather

45
00:03:39.080 --> 00:03:42.719
<v Speaker 4>than a k and krinham last tote and deep in

46
00:03:43.199 --> 00:03:47.719
<v Speaker 4>a trot fram hencet is a blende andre tromol and

47
00:03:47.879 --> 00:03:52.520
<v Speaker 4>fulham henana slow mutrom is. Some attacked some man theater

48
00:03:53.919 --> 00:03:58.240
<v Speaker 4>milved slave filled the hending for business a countyminska geham

49
00:03:58.639 --> 00:04:02.639
<v Speaker 4>men also ted in the comfort. The samoni was slute

50
00:04:03.000 --> 00:04:05.319
<v Speaker 4>steer last o b the obmon on and sit down

51
00:04:05.400 --> 00:04:12.719
<v Speaker 4>cranksa handfielders are accept in deed lerno stir fryer stroller.

52
00:04:12.800 --> 00:04:17.600
<v Speaker 4>The little of a Teldham was smoking fat festivating, said

53
00:04:17.680 --> 00:04:23.439
<v Speaker 4>Migel dul may obl the heel vehicle maya open daddy

54
00:04:23.480 --> 00:04:26.959
<v Speaker 4>gik to bay getting scoldn tail. The last antos disc

55
00:04:27.000 --> 00:04:31.000
<v Speaker 4>and then her lad Fryer loading the store in tarase

56
00:04:31.399 --> 00:04:35.199
<v Speaker 4>means migle nigel nould me respectful officing for me is

57
00:04:35.279 --> 00:04:41.839
<v Speaker 4>our defalut festivet madyattle food last egg count gain update

58
00:04:41.959 --> 00:04:45.519
<v Speaker 4>is inforted and also opened ther and for the framtil

59
00:04:46.800 --> 00:04:50.199
<v Speaker 4>this same mister Samford her gilhaming Ub deadly gave for

60
00:04:50.319 --> 00:04:55.079
<v Speaker 4>stoles astoltle oidn kla hamil dum fill to the ale

61
00:04:55.600 --> 00:04:59.279
<v Speaker 4>at the turn rise intos and sheet noda nuvan de

62
00:04:59.439 --> 00:04:59.920
<v Speaker 4>la hum air.

63
00:05:01.279 --> 00:05:04.439
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:04.519 --> 00:05:05.160
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:05.800 --> 00:05:09.759
<v Speaker 4>Di van klaars COOLi if tha stay in nooli de leno.

66
00:05:11.800 --> 00:05:13.639
<v Speaker 1>It was a clear and cool autumn day in the

67
00:05:13.720 --> 00:05:14.720
<v Speaker 1>northern part of Noah.

68
00:05:15.399 --> 00:05:19.600
<v Speaker 4>Foul on a freddy smugg fouls thrown the Saint misquitracta

69
00:05:19.920 --> 00:05:22.199
<v Speaker 4>loosed up Moodi kro hymustroy.

70
00:05:23.879 --> 00:05:27.199
<v Speaker 1>The colors from the beautiful, vibrant Saint Miska garments stood

71
00:05:27.199 --> 00:05:28.360
<v Speaker 1>out against the gray sky.

72
00:05:29.199 --> 00:05:34.639
<v Speaker 4>Luften va futmdufna roi for anfresca romer fir tree.

73
00:05:36.399 --> 00:05:38.399
<v Speaker 1>The air was filled with the scent of smoke from

74
00:05:38.480 --> 00:05:41.240
<v Speaker 1>bonfires and the fresh aroma of pine.

75
00:05:41.639 --> 00:05:46.600
<v Speaker 4>Laski connihan mafry means maki fool de mood ifterdim and

76
00:05:46.800 --> 00:05:49.439
<v Speaker 4>some dumbly escaped chi skiply climed.

77
00:05:49.519 --> 00:05:54.399
<v Speaker 1>On Las walked hand in hand with Fuya, while Migel

78
00:05:54.439 --> 00:05:58.079
<v Speaker 1>followed glumly behind them, his youthful skeptical gaze glistening in

79
00:05:58.160 --> 00:05:58.600
<v Speaker 1>his eyes.

80
00:05:59.439 --> 00:06:00.600
<v Speaker 4>Last Va Spain.

81
00:06:02.199 --> 00:06:03.120
<v Speaker 1>Lass was excited.

82
00:06:03.680 --> 00:06:07.560
<v Speaker 4>Theyva first a gang and bursuktis in Saint Misquau.

83
00:06:09.399 --> 00:06:11.519
<v Speaker 1>It was the first time he was visiting his sat

84
00:06:11.600 --> 00:06:12.920
<v Speaker 1>Miska heritage.

85
00:06:13.040 --> 00:06:19.759
<v Speaker 4>Hannah sat Miski io festivale in Silver Escape Rosquique profile.

86
00:06:21.600 --> 00:06:24.160
<v Speaker 1>He had heard of the Saint Miska Autumn Festival, a

87
00:06:24.279 --> 00:06:28.839
<v Speaker 1>time when community and tradition were celebrated Menanfouldusa ours in

88
00:06:29.000 --> 00:06:33.079
<v Speaker 1>smool na vous, but he also felt a bit nervous

89
00:06:33.839 --> 00:06:37.879
<v Speaker 1>villidiacc tiham would they accept him?

90
00:06:38.519 --> 00:06:41.839
<v Speaker 4>Hence Tanga filled to bay to Histore of France based

91
00:06:41.839 --> 00:06:44.480
<v Speaker 4>a more immediu nig equal tour.

92
00:06:46.319 --> 00:06:49.199
<v Speaker 1>His thoughts drifted back to stories from his grandmother about

93
00:06:49.240 --> 00:06:50.600
<v Speaker 1>life in this unique culture.

94
00:06:51.279 --> 00:06:57.240
<v Speaker 4>Here ye at is Saint Mosque, samfoot Hoobi las Pofostoma.

95
00:06:58.959 --> 00:07:01.759
<v Speaker 1>Here in the heart of the Saint Misca community, Laf

96
00:07:01.959 --> 00:07:03.000
<v Speaker 1>hoped to understand more.

97
00:07:03.759 --> 00:07:08.600
<v Speaker 4>Fraiki van sil elsa nuskie A made opened sigh.

98
00:07:10.279 --> 00:07:13.199
<v Speaker 1>Faya walked by his side, always curious and with an

99
00:07:13.240 --> 00:07:13.839
<v Speaker 1>open mind.

100
00:07:14.480 --> 00:07:19.680
<v Speaker 4>Huna lays some saintman srit tradishuvna a soframte oblidensi.

101
00:07:21.560 --> 00:07:24.040
<v Speaker 1>She had read about the rich traditions of the Saintmana

102
00:07:24.480 --> 00:07:26.720
<v Speaker 1>and looked forward to experiencing them herself.

103
00:07:27.519 --> 00:07:30.279
<v Speaker 4>Mighel dei muviegel wuintrasil.

104
00:07:32.120 --> 00:07:34.399
<v Speaker 1>Mighel, on the other hand, seemed uninterested.

105
00:07:35.079 --> 00:07:41.120
<v Speaker 4>Hensra posculne no frae prole pai puli framel minsknesesu.

106
00:07:42.920 --> 00:07:45.319
<v Speaker 1>He shrugged when Foya tried to point out the strange

107
00:07:45.560 --> 00:07:46.959
<v Speaker 1>but beautiful sights.

108
00:07:47.279 --> 00:07:52.959
<v Speaker 4>The income to festivale pleasen but musgin pleines sa melea astema.

109
00:07:54.560 --> 00:07:57.639
<v Speaker 1>They arrived at the festival grounds, where the music mingled

110
00:07:57.680 --> 00:08:03.480
<v Speaker 1>with laughter and voices diva smell oh eld. There were

111
00:08:03.519 --> 00:08:04.680
<v Speaker 1>warm smiles everywhere.

112
00:08:05.480 --> 00:08:10.560
<v Speaker 4>Las magan of visit st dan blue invit te dilte

113
00:08:10.800 --> 00:08:14.839
<v Speaker 4>trom its traditional sat misritu A.

114
00:08:16.959 --> 00:08:19.600
<v Speaker 1>Laf felt his nervousness rise when he was invited to

115
00:08:19.680 --> 00:08:23.759
<v Speaker 1>participate in the drum circle, a traditional saintany scritual.

116
00:08:23.879 --> 00:08:28.879
<v Speaker 4>Metromane kin some goldies blue cultu on leune.

117
00:08:30.120 --> 00:08:33.159
<v Speaker 1>With the drums known as gods, the culture came alive.

118
00:08:33.879 --> 00:08:38.000
<v Speaker 4>It oilblick too and usigapore has gutilte.

119
00:08:39.879 --> 00:08:42.480
<v Speaker 1>For a moment, he hesitated, I'm sure if he should.

120
00:08:42.320 --> 00:08:45.240
<v Speaker 4>Join fry claim the hands on ob.

121
00:08:47.360 --> 00:08:49.200
<v Speaker 1>Faya squeezed his hand encouragingly.

122
00:08:49.879 --> 00:08:53.039
<v Speaker 4>This cannot go, leads me.

123
00:08:54.879 --> 00:08:57.399
<v Speaker 1>It will be fine, she said, with a kind smile.

124
00:08:58.080 --> 00:09:03.919
<v Speaker 4>Also make loose some almhavin tracitol nu mosquitrnaghitin am.

125
00:09:03.799 --> 00:09:09.159
<v Speaker 1>Krigham even Megel seemed to feign interest now, perhaps drawn

126
00:09:09.200 --> 00:09:10.360
<v Speaker 1>by the energy around him.

127
00:09:11.080 --> 00:09:14.279
<v Speaker 4>Last toutuin dup inanin atro de fram.

128
00:09:15.840 --> 00:09:18.320
<v Speaker 1>Last took a deep breath and stepped forward.

129
00:09:18.600 --> 00:09:22.320
<v Speaker 4>Henceda sa blendiandro alutromoulune fulham.

130
00:09:24.120 --> 00:09:27.200
<v Speaker 1>He sat among the others and let the drum sounds fill.

131
00:09:27.080 --> 00:09:31.559
<v Speaker 4>Him henanaslute mu trom isam attacked some anciade.

132
00:09:33.320 --> 00:09:35.759
<v Speaker 1>His hands beat against the drum in the same rhythm

133
00:09:35.879 --> 00:09:36.480
<v Speaker 1>as his heart.

134
00:09:37.240 --> 00:09:42.279
<v Speaker 4>Milvert slay fuldhenen for beatens iggy kunti di minskaa om

135
00:09:42.360 --> 00:09:45.360
<v Speaker 4>geham minosted in da comferram.

136
00:09:47.039 --> 00:09:49.639
<v Speaker 1>With each beat, he felt a connection not only to

137
00:09:49.720 --> 00:09:52.279
<v Speaker 1>the people around him, but also to those who came

138
00:09:52.320 --> 00:09:53.039
<v Speaker 1>before him.

139
00:09:53.440 --> 00:09:57.840
<v Speaker 4>Des Saint munitinva slut steal Las opid ob mulana and

140
00:09:58.039 --> 00:09:59.159
<v Speaker 4>sitam Crinsa.

141
00:10:00.879 --> 00:10:03.519
<v Speaker 1>When the ceremony was over, Las looked up into the

142
00:10:03.639 --> 00:10:05.200
<v Speaker 1>encouraging faces around him.

143
00:10:05.720 --> 00:10:09.759
<v Speaker 4>And foldesa aseptil in tilenulstur.

144
00:10:11.679 --> 00:10:13.960
<v Speaker 1>He felt accepted part of something bigger.

145
00:10:14.720 --> 00:10:20.720
<v Speaker 4>Fry a stroll glille of forteldham bosmokun fet festivelen.

146
00:10:21.559 --> 00:10:24.320
<v Speaker 1>Fire beamed with joy and told him how beautiful she

147
00:10:24.399 --> 00:10:26.559
<v Speaker 1>found the festival silt.

148
00:10:26.399 --> 00:10:31.919
<v Speaker 4>Mighi the nuelvel me oblihil viegelmer open.

149
00:10:33.600 --> 00:10:36.720
<v Speaker 1>Even Mighel, who had now been involved and experienced at all,

150
00:10:37.120 --> 00:10:39.600
<v Speaker 1>seemed more open der digik.

151
00:10:39.279 --> 00:10:44.440
<v Speaker 4>Tebee kitten scoun tell de las antouschestisko than her lead.

152
00:10:46.240 --> 00:10:49.799
<v Speaker 1>As they walked back through the forest, Las enthusiastically talked

153
00:10:49.840 --> 00:10:50.840
<v Speaker 1>about what he had learned.

154
00:10:51.639 --> 00:10:57.159
<v Speaker 4>Fray lu del nestor in tarase means mighl nigel nulidmir

155
00:10:57.240 --> 00:10:59.360
<v Speaker 4>respectful o fasin formi.

156
00:10:59.360 --> 00:10:59.879
<v Speaker 3>Is ou.

157
00:11:01.519 --> 00:11:04.759
<v Speaker 1>Faire listened with great interest, while Migel nodded, now a

158
00:11:04.840 --> 00:11:07.480
<v Speaker 1>bit more respectful of his family's heritage.

159
00:11:07.639 --> 00:11:10.440
<v Speaker 4>Difailul festive meyer de fut.

160
00:11:12.159 --> 00:11:13.919
<v Speaker 1>They left the festival with hearts full.

161
00:11:14.679 --> 00:11:19.720
<v Speaker 4>La sa i kunkin up de sinfortsu Hanel also opened

162
00:11:19.799 --> 00:11:21.039
<v Speaker 4>her and forres.

163
00:11:20.679 --> 00:11:25.799
<v Speaker 1>Framsu Laf had not only rediscovered his past, but he

164
00:11:25.840 --> 00:11:27.679
<v Speaker 1>had also opened the door to their future.

165
00:11:28.320 --> 00:11:32.039
<v Speaker 4>This Saint misk Is sam fort helgill lhamenuvu dely gave

166
00:11:32.720 --> 00:11:34.519
<v Speaker 4>forstolez Ostoltel.

167
00:11:36.240 --> 00:11:39.000
<v Speaker 1>The Sainte Miska community had given him an invaluable gift,

168
00:11:39.720 --> 00:11:41.320
<v Speaker 1>understanding in pride.

169
00:11:41.600 --> 00:11:47.360
<v Speaker 4>Aiden klahim or unfolded eele adrzin raisi at ye noli

170
00:11:47.440 --> 00:11:50.919
<v Speaker 4>sen siet nor nuvan dii ledim ely.

171
00:11:52.480 --> 00:11:55.120
<v Speaker 1>And under the clear sky above them, they all felt

172
00:11:55.120 --> 00:11:58.440
<v Speaker 1>they had taken a journey into something essential, something that

173
00:11:58.559 --> 00:11:59.639
<v Speaker 1>was now a part of them all.

174
00:12:05.480 --> 00:12:09.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:12:10.639 --> 00:12:14.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

176
00:12:20.960 --> 00:12:36.039
<v Speaker 4>If the o, if the if the o, autumn, foulstrun, foulstrun, fouls, trolling, vibrant, tractor, tractor, tractor.

177
00:12:36.720 --> 00:12:42.519
<v Speaker 1>Garments, boo boo boo, bonfires.

178
00:12:42.440 --> 00:12:46.600
<v Speaker 4>Scape, tisky, scape tisky, scape tisky.

179
00:12:47.399 --> 00:12:55.519
<v Speaker 1>Skeptical, oh oh oh oh ah oh heritage skeeek, skeek,

180
00:12:55.960 --> 00:13:04.240
<v Speaker 1>skeek tradition new ski nuske nus k I curious, who

181
00:13:04.360 --> 00:13:06.600
<v Speaker 1>in trace, who in trace?

182
00:13:07.240 --> 00:13:08.159
<v Speaker 4>Who in traci?

183
00:13:09.559 --> 00:13:18.960
<v Speaker 1>Uninterested, fasty vellin fastive, fasty velin festival, troum, troum, troum,

184
00:13:20.159 --> 00:13:27.000
<v Speaker 1>drum rate to a rate, to a rate, to a ritual, tue,

185
00:13:28.279 --> 00:13:43.480
<v Speaker 1>tuel to hesitate, encouragingly for beings, for bingless, for being, connection,

186
00:13:44.120 --> 00:13:55.240
<v Speaker 1>semoni semony, ceremony, ceremony, accept THEA, accept THEA, accept ta accept,

187
00:13:55.759 --> 00:14:03.799
<v Speaker 1>I'll believe you, I'll believe, I'll bleae you, experience moolihill, moolihill,

188
00:14:04.320 --> 00:14:12.600
<v Speaker 1>mooli hill, opportunity, glil glill, glil. Joy is in shield,

189
00:14:13.679 --> 00:14:20.000
<v Speaker 1>is in shield, is in shild essential, some foond, some fond,

190
00:14:20.360 --> 00:14:23.120
<v Speaker 1>some fhon community.

191
00:14:23.200 --> 00:14:38.679
<v Speaker 5>For steux, forsteaux, for astou, understand, stoletile, stoletle, stoled hill, pride, bleak, bleak, bleak, gays.

192
00:14:39.039 --> 00:14:45.240
<v Speaker 4>Un dumb lee un dumb lee, un daml youthful, orb

193
00:14:45.320 --> 00:14:53.919
<v Speaker 4>mound rene, ub mond rene, ob mound rene, encouraging, respectful, respectful,

194
00:14:54.320 --> 00:15:03.000
<v Speaker 4>respect fool, respectful, rise, rise arai sh journey uvuo d

195
00:15:03.080 --> 00:15:08.639
<v Speaker 4>ely uvuo d early uvoo, d' ely invaluable.

196
00:15:14.200 --> 00:15:17.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

197
00:15:17.960 --> 00:15:20.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

198
00:15:21.000 --> 00:15:23.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

199
00:15:24.000 --> 00:15:27.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

200
00:15:27.519 --> 00:15:31.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

201
00:15:31.960 --> 00:15:35.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

202
00:15:36.080 --> 00:15:41.320
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

203
00:15:41.399 --> 00:15:46.879
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

204
00:15:47.080 --> 00:15:49.080
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
